stringtranslate.com

Ведат Кокона

Ведат Кокона (7 августа 1913 г. – 14 октября 1998 г.) [1] был албанским переводчиком, писателем и лексикологом XX века, хорошо известным своими двойными словарями – англо-албанским и французско-албанским, а также своим вкладом в албанскую лексикологию и лексикографию .

Ранний период жизни

Кокона родился 7 августа 1913 года в Измире, Османская империя, в албанской интеллигентной семье, родом из Гирокастры, Албания. Его отец, Элмаз, был юристом и судьей Османской империи. После переезда семьи в Албанию в 1920 году, он поступил в начальную школу в Тиране. В 1935 году он окончил Албанский национальный лицей в Корче, затем продолжил обучение в области права в Париже, Франция.

Годы преподавания

После изучения права Кокона был назначен в гражданский суд Круи , но не принял эту должность. Впоследствии он был назначен учителем албанского языка в лицее Корчи . Там Кокона проявил себя как талантливый учитель. Впоследствии, в начале 1940-х годов, он был назначен в гимназию Тираны.

Во время фашистского вторжения, когда Кокона работал учителем, ему приходилось шпионить за учениками и заниматься работой, которую он не мог принять из-за своих принципов и характера. Это было причиной, по которой он почувствовал, что должен уйти из профессии учителя. После Второй мировой войны он вернулся в гимназию Тираны, ныне среднюю школу «Кемаль Стафа». В 1949 году он был назначен редактором и переводчиком в издательстве «Наим Фрашери» и профессором французского языка в Университете Тираны, где он преподавал до выхода на пенсию.

Работа

Ведат Кокона посвятил большую часть жизни и работы французскому языку. Он был одним из лучших лексикологов этого языка. Он работал над различными франко-албанскими и албанско-французскими словарями, а также англо-албанскими словарями. [2] [3] [4] Его первый словарь был опубликован в 1932 году. Его последний словарь представляет собой труд в 40 тысяч слов.

Он является одним из важнейших албанских авторов в области лексикологии и лексикографии. [5]

Кокона — один из самых известных переводчиков с французского, итальянского, английского и русского языков. Он внес значительный вклад в перевод поэзии и прозы, переведя около 15 000 стихотворений мировой поэзии на албанский язык. [6] [7] [8]

Признание

Ведат Кокона имеет многочисленные титулы, ордена и награды. Он имеет докторскую степень "Honoris causa" Тиранского университета , а также является кавалером Ордена искусств и литературы и офицером Ордена академических пальм , двух рыцарских орденов, присуждаемых французским правительством.

Ссылки

  1. ^ ".radiandradi" . Получено 2 августа 2013 г. .
  2. ^ Французско-албанский словарь (Fjalor frengjisht-shqip) Ведата Кокона Рилинджа, 1990 [1]
  3. ^ Кокона, Ведат (1998). Dictionnaire albanais-francais (на албанском языке). Ботимет Тоэна. ISBN 978-99927-1-058-6.
  4. ^ Кокона, Ведат (1998). Словарь албанско-английский (на албанском языке). Ботимет Тоэна. ISBN 978-99927-1-042-5.
  5. ^ Thërrime me mjaltë: gramatikë e vogël e Gjuhës Shqipe (албанская грамматика) Ведата Кокона Эврика, 1995 [2]
  6. ^ Ëndra e një ate vere. (Э перктеу: Ведат Кокона.). Уильям Шекспир, Ведат Кокона Наим Фрашери, 1968 [3]
  7. ^ Трехамериканский режим. Э перктеу Ведат Кокона. [Перевод из "Рассказы... Ведата Кокона "Наим Фрашери" 1955 г. [4]
  8. Saga e Forsajtve Джона Голсуорси, Ведат Кокона «Наим Фрашер», 1969