stringtranslate.com

Вислинский диалект

Вислинский диалект ( нем . Dialekt des Weichselgebietes , досл. «диалект региона Вислы ») был диалектом нижнепрусского языка , который принадлежит нижненемецкому языку . На этом диалекте говорили в Западной Пруссии (сегодня в Польше ) вокруг Царновиц-Зее , Данцига и Грауденца . [1] Он граничил с Мундарт-дер-Вайхсельвердер . [1] Он связан с Nehrungisch .

География

Восточно-поморский язык граничил с нижнепрусским языком по Ē- и Ō-гласным, проходившим от Зарновицкое озеро через Картхаус , к западу от Шёнека , к Пройсиш-Штаргарду , к Бромбергу и к югу от Вислы к востоку от Торна . [2] В западно-прусском Кульмерланде на восточно-поморском языке говорили до Вонбжезьно , Радзыня-Хелминьского и Ласина . [2]

Он частично совпадал с переходной областью восточно-поморского и нижнепрусского языков. Переходная область заканчивалась около Хойнице ( Konitz ). [3] Другие места в этой области включали Бытув ( Bütow ), Лемборк ( Lębork ), Быдгощ ( Bromberg ) и Торунь ( Thorn ). В нижненемецком языке в Западной Пруссии существовала основная связка изоглосс примерно по линии Бродница - Гардея - Нове и продолжалась где-то между Косцежиной и Хойнице . [4]

Граница различия между дифференциацией номинативных/винительных и дательных форм среди сильных мужских и нейтральных множественных чисел проходила от озера Гардно ( Garden See ) до Косцежины (Berent) до Картуз (Karthaus) через Скаршевы (Schöneck) до Свеце (Schwetz). [5] Восточная граница диалектной области, имеющей герундий, в основном совпадала с западной границей реализации средненижненемецких i и u как e соответственно o. [6] Граница реализации средненижненемецких i и u как e соответственно o за исключением предшествующих нижненемецких nt, ng nk и g, например op, проходила от озера Лебско (Lebasee), к западу от Лемборка (Lauenburg) - Бытув (Bütow) - Крушинзее - к западу от Старогарда Гданьского (Preußisch Stargard) - к югу и западу от реки Вислы. [7] Произошла гортанность -nd- в звонкий велярный носовой восточнее границы Вицко (озеро) -К востоку от Славно -К востоку от Полянува -Север, восток и юг от Мястко - Бялый Бор -Север и восток от Чарне - Члухув -Запад и юг от Дебжно - Камень Краеньский -Север и восток от Семпольно Краеньске — к северу от Черска — к западу от Нове . [8]

Фонология

Слева от реки Висла ben и sestər произносились для am и sister . [9] В Данциге (Гданьске) он имел верхненемецкий a как ǫ перед l в таких словах, как ǫl для верхненемецкого alt и hǫle для верхненемецкого halten . [10] Другим типичным примером является mǫn для верхненемецкого Mann . [10] В диалекте Данцига также есть mǭke для верхненемецкого machen , nǭˠel для верхненемецкого Nagel , šlǭˠen для верхненемецкого schlagen и т. д. [10] Он имел a и ä в таких случаях, как nat и nät для верхненемецкого Netz . [10] Он имел ek ben I am для ek sī . [10]

В Данциге в изначально открытых слогах перед k и x [ ach -Laut], a превратилось в ɔ: . [11]

В дельте Вислы палатальный взрывной согласный обычно был задним, что ближе к хортицкой форме; [12] палатальный взрывной согласный в некоторых регионах к западу от Вислы имел передний вариант, который ближе к молочненско-плаутдичской форме. [12]

s, z и подобные звуки были весьма особенными вблизи верхней реки Древенц , юго-западного угла Восточной Пруссии, крайнего юго-востока Вармии , в районе Штума , к югу от Мариенбурга , в некоторых деревнях около Диршау и в другой области. [13] Это была старая прусско-польская пограничная область. [13] Данциг и Хойбуде изменили a в первоначально открытых слогах на долгое o с седилем. [14]

История

Многочисленные слова в районе Данцига были из голландского языка, в частности, из морского и коммерческого словаря. [15] К концу XVIII века языком, на котором говорили дома в давно обосновавшихся купеческих семьях в Данциге, все еще был нижненемецкий, но это изменилось. [16] С тех пор его использование в Данциге было ограничено рабочими и мелкими ремесленниками. [16] Его едва понимали в привилегированных кругах, но лучше всего его понимали те, кто имел возможность слышать его от своих подчиненных каждый день. [16] В сельской местности на нижненемецком языке все еще говорили землевладельцы, если они сохраняли сельский образ жизни. [16] Во второй половине XIX века нижненемецкий язык значительно пришел в упадок. [16] Уже в эпоху Тевтонского ордена в Данциге были голландские колонисты. [16] На нижненемецком языке с голландскими остатками часто все еще говорили в Данциге в первой половине XIX века семьи меннонитов дома. [16] В 1780 году был представлен немецкий сборник гимнов, частично переведенный с голландского. [16] До этого момента община Данцига использовала голландские сборники гимнов. [16] До второй половины XVIII века проповеди меннонитов были на голландском языке. [15] К 1586 году общины меннонитов существовали как в Грауденце, так и в Данциге. [16]

В Западной и Восточной Пруссии существовало множество меннонитских общин. Реймер выделяет шесть основных групп Западной Пруссии по семьям: фламандские сельские общины, фризские сельские общины, фризские общины в низинах Верхней Вислы, старые фламандские общины, фламандская община городской территории Данцига и городской части общины Эльбинга, фризская община Данциг-Нойгартен. [17] Фламандские меннониты произошли от группы преследуемых по религиозным мотивам меннонитов, бежавших из Фландрии и других частей современной Бельгии в Нидерланды, страну происхождения меннонитов, примерно в середине XVI века. Здесь многие поселились, особенно во Фрисландии , и образовали независимые общины в городах Франекер, Харлинген , Доккум и Леуварден , которые в 1560 году согласились с девятнадцатью общими положениями веры и образовали ассоциацию Ordinance der vier Steden . Среди соглашений Ордонанса было то, что проповедник, избранный местной общиной, должен был также признаваться в других общинах ассоциации и, таким образом, иметь разрешение работать в них. Было также решено, что конфликты внутри одной общины должны разрешаться всеми проповедниками ассоциированных общин. Кроме того, была предусмотрена централизованная служба социального обеспечения для бедных. Фризское братство меннонитских общин , особенно в этих трех пунктах фламандской автономии местной общины, одного из ее основных принципов, увидело опасность. Несмотря на многочисленные усилия с разных сторон, раскол не удалось предотвратить. Схизматические тенденции в обеих группах были усилены различными практиками веры и жизни, а также тем фактом, что ведущие личности меннонитов присоединялись к одной или другой фракции. Например, Леенарт Боуэнс (1515-1582) встал на сторону фризов , тогда как Дирк Филипс (1504-1568) на сторону фламандцев . [ 18] В июне 1567 года обе партии разделились и наложили церковный запрет на другую группу. Этот раскол не только повлиял на голландский меннонитизм, но и продолжился во всех районах поселения меннонитов. Атрибуты фламандский и фризский давно перестали быть географическими обозначениями происхождения; они стали внутрименнонитскими конфессиональными названиями. [19] Старые фламандские меннониты были конфессией, возникшей в результате раскола так называемых фламандских меннонитов около 1586 года в Франекере. Насмешливое название Huiskoopers , под которым также называли старофламандцев , произошло от спорной покупки дома, сделанной Томасом Бинтгенсом [20] , старейшиной фламандской меннонитской церкви , которая привела к расколу среди ее членов. Внешней причиной была покупка дома, которую Томас Бинтгенс (также пишется Byntgens или Bijntgens ), старейшина старофламандского прихода во Франекере, сделал за 700 гульденов , но заставил продавца выдать ему квитанцию ​​на 800 гульденов. Якоб Кист, Йос Янс и Якоб Берендс, также члены муниципального совета, осудили такое поведение как серьезное нарушение долга правды. Бинтгенс попытался оправдаться; он только хотел предотвратить последующие торги на дом с согласия продавца. Затем он сказал совету, что сожалеет обо всем этом и что он лучше заплатит за дом дважды, чем причинит кому-либо вред. Противоположная сторона не приняла эти аргументы, но дополнительно обвинила Бинтгена в том, что он купил недвижимость у пьяницы и распутника, который был в долгах. Он должен был потратить хотя бы часть покупной цены, чтобы расплатиться с кредиторами продавца. За конкретными обвинениями, вероятно, стояли также разногласия относительно церковного запрета. Кист и его фракция критиковали строгость Бинтгенса в этом контексте. Спор не только разделил местную общину; делегаты из соседних фламандских общин пытались урегулировать споры, но и перенесли конфликт в свои общины. Первоначально фракции назывались по именам их представителей ( Thomas Bintgens volk ; Jakob Keest volk ), а позже как Huiskoopers и Contra-huiskoopers . [21] Название Contra-Huiskoopers вскоре кануло в Лету. Последователи Кейста были тогда Sachten (= нежные, мягкие) фламандцами или просто фламандцами в отличие от более строгих старофламандцев вокруг Бинтгенса. [22] Группа вокруг Бинтгенса стала ядром старофламандских меннонитов , которые впоследствии распространились в Нидерланды , Восточную Фрисландию , Западную и Восточную Пруссию . Несмотря на обозначение старофламандских меннонитов , многие из них были голландцами. Кроме того, многие не говорили по-голландски. Гронингенские старофламандцы отделились от фламандских меннонитов примерно в 1630 году из-за их тенденции к слиянию с другими группами меннонитов. Вскоре они основали международную ассоциацию старофламандских меннонитов Groninger Doopsgezinde Sociëteit со штаб-квартирой в Гронингене. Представленная на международном уровне Данцигская старофламандская группа, отличная от Гронингенских старофламандцев, получила обозначение Huiskoopers , которое больше не применялось к Гронингенским старофламандцам. [23] [24] Возможно, в 1665 году деноминация уковаллистов, основанная Уко Валлесом, объединилась с Гронингенскими старофламандцами. [25] Термин уковаллисты впоследствии также применялся к старофламандцам. [26] В отличие от других конфессий меннонитов, старофламандцы практиковали более строгую форму церковных запретов; они также выступали за более строгую форму церковных порядков и придавали значение простому образу жизни. Между второй половиной XVIII века и первыми десятилетиями XIX века раскол в вышеупомянутых регионах в значительной степени был обращен вспять. Древнефламандцы интегрировались в меннонитизм в целом, Гронингенское старофламандское общество было распущено в 1815 году. [27] Древнефламандские меннониты говорили на нескольких языках и имели несколько диалектов каждого из них. В прибрежной зоне от Гданьска до Эльблонга среди меннонитов когда-то преобладала конфессия фламандских меннонитов , тогда как в долине Вислы преобладала конфессия фризских меннонитов . [28] Фризские меннониты проживали в Рудниках, Квидзынском уезде (Руднервейде), Спорово (Спаррау), Пастве (Паства), Ковалево-Поморском (Шензее), Барчице, Поморском воеводстве (Трагхаймервайде) и Малой Нешавке (Обернессау). [16] Конгрегации фризских меннонитов существовали в Гданьске, Монтавах , Ковалёво-Поморском и Барчицах Малопольского воеводства . [29] В Дзевич-Влоке существовала община фламандских меннонитов . [29] В Гданьске и Пшехувко была старофламандская община. [30] [31] В 1808 году Гданьская старофламандская меннонитская община объединилась с Гданьской старофризской меннонитской общиной. [32] Старофламандский приход Стоги (Гданьск) (Хойбуден) имел филиал в Паства, Западная Пруссия, часть прихода в Ерчево. [33] ВВ Западной Пруссии существовал также старофламандский приход Езёрки Свецкого уезда (Кляйнзее). Среди наиболее важных фамилий старофламандских меннонитов в Пшехувко и Езерках и их потомков, включая варианты, Беккер, Буллер, Фот/Вот, Янц, Янсен, Крикерт/Крекер, Кён, Нахтигаль, Онроув/Унру/Унрау, Панкратц, Рацлафф , Рихерт, Шелленберг, Сперлинг, Ведель. [34] Некоторые члены общины старофламандских меннонитов из Пшехувко переехали в Блотницу, Любушское воеводство (Бренкенхоффсвальде) и Глебочек (Францталь), ныне в Польше, где они жили до 1945 года. [35] [36] Пшехувко располагалось в переходном область между восточнопомеранским диалектом и нижнепрусским. [3] Переход с голландского на верхненемецкий как язык богослужения произошел раньше среди фризских меннонитов , что, вероятно, было связано с верхненемецкими беженцами в той же области. [37] В городских общинах, смена языка богослужения с голландского на верхненемецкий произошла позже, что, возможно, было вызвано контактом с голландскими общинами. [37]

диаспора

Старые фламандские меннониты переселились до Украины (тогда часть Южной России ). Некоторые из фламандских колонистов колонии Хортица были из района Данцига. [16] В целом, меннониты мигрировали из областей, упомянутых во введении к колонии Хортица или колонии Молочна на Украине. Меннониты поселились в Западной Пруссии в основном в трех местных областях: Нерунг (на Балтийском море), Вердер (острова в дельте Вислы) и Нидерунг (к югу от Вердера), где они приняли соответствующий местный нижненемецкий диалект в качестве своего повседневного языка. [38] Диалект, на котором говорят на Нерунге (косе), имеет много черт диалекта Хортицы; а диалект, на котором говорят в Вердере (острова реки Вислы), показывает сильное сходство с диалектом Молочны. [39] Фирмених разделил диалекты левого берега Молочны на: 1. фризеш-фламандский , 2. грёнинг-гольштейнский , на котором говорят в основном в Александерволе, 3. значительное отклонение последнего диалекта - на котором говорят в Вальдхайме и Либенау, 4. диалект Гнаденфельда, 5. диалект Шардау и 6. диалект Гуттерталя. [40] [41] Он обобщает молочну и фризский диалект как фризеш-фламандский . [41] В Либенау большинство людей говорили на молочненском диалекте, а в Шардау - на фризском . [41] Мариупольские пруссаки и носители языка Хортица называли köoke вместо Molotschna kuoke и Kronsweide kōke . Molotschna отличался от этих разновидностей, показывая blao , grao и klao вместо их bläw , gräw и kläw . Нижненемецкий язык Волыни отличался гораздо больше, чем эти разновидности друг от друга. Одна из трех основных группировок Plautdietsch берет свое начало в поместье дворянина по имени Przechowka около Świecie в Польше. [42] Он не был частью Molotschna-Plautdietsch, хотя на нем говорили в Waldheim, Gnadenfeld и Alexanderwohl. [42] Waldheim на Molotschna был основан меннонитами из района Острога. [43] Gnadenfeld, Waldheim и Alexanderwohl были старофламандскими поселениями Гронингена на Molotschna в Украине и вели свое происхождение от Przechówko.[44] [45] Диалект Вальдхайм-Гнаденфельд был одним из трех вариантов нижненемецкого языка меннонитов в Молочне. [46] [47] Эта форма нижненемецкого языка больше отличается от молочненского или хортицкого, чем друг от друга. [48] Диалект делился на диалект Александерволь, диалект Вальдхайма и диалект Гнаденфельда. [49] В Хиршау в колонии Молочна на Украине большинство жителей были старофламандцами из Бренкенхофсвальде-Францталя. Конгрегация Гнаденфельд стала центром движения возрождения, что привело к основанию Церкви братьев-меннонитов в 1860 году. [50] Одним из различий между диалектом Вальдхайм-Гнаденфельд и хортицко-плаутдичем и молочна-плаутдичем было образование множественного числа с помощью окончаний, twalf для «двенадцать» вместо twölf , а также нечто, сопоставимое с gaut для «хорошо» вместо goot . [46] Западная часть восточно-фризского нижнесаксонского языка — в отличие от восточной части восточно-фризского нижнесаксонского языка — имела образование множественного числа с помощью окончаний, а не с помощью умляута, twalf вместо twölf для «двенадцать» и gaut вместо goot для «хорошо» . [46] Сообщалось, что носители языка Гнаденфельд использовали аллофон [oː] в свободном варианте с [ɔa] для превелярного *ɔa (*œa) и аллофон [əәʊ] в свободном варианте с [oa] для превелярного *oa (*øa). [51] Это неизвестно в плаутдиче других меннонитов. [51] Эти весьма отличительные языковые особенности заметны даже в Канзасе в наши дни. [48] В меннонитском поселении Ам Тракт, основанном в 1850-х годах в России, поселенцы прибыли непосредственно из Пруссии и основали колонию. [52] Заявление об эмиграции от двух человек из Любешево (Ладекопп) и Жулавки (Фюрстенвердер) было подано для большого количества людей. [53] В каждом из двух мест была община старофламандских меннонитов. [54] Беккер также был именем в Гнаденфельде, Вальдхайме и Александерволе. [55] Большинство жителей Александерволя переехали в следующие районы: округ Мэрион, Канзас, округ Харви и округ Макферсон, Канзас . [16] Из Пржеховки некоторые переехали в Бренкенхоффсвальде и Францталь., на территории современной Польши, где они жили до 1945 года. [56] Меннониты, которые были потомками гронингенских старофламандцев из Нидерландов, переехали из Польши в район Острога в России . [57] Польские меннониты из южного Кульмерланда в Польше около Грудзёндза (Грауденца) и Хелмно (Кульма) мигрировали на Волынь. [51] Они говорили на местном диалекте своей местности, распространяясь далее, также в Канзас. [51] В 1821 году они жили недалеко от Острога на Волыни ( Украина ) в двух деревнях, Карольсвальде и Антоновка, с 38 семьями. [58] Вот почему их называли Острогерами. [57] Первой и главной населенной деревней была Карольсвальде, расположенная в четырех милях к югу от Острога. [58] В 1828 году была заселена соседняя деревня Карольсберге. [58] В 1857 году в число поселений также входили Ядвинин и Доссидорф. [58] В 1874 году были добавлены Фюрстендорф, Гнаденталь и Вальдхайм, но Доссидорф не упоминался. [58] Еще одной деревней, связанной с группой, была Фюрстенталь. [58] Почти вся группа переехала в Кантон и Пони-Рок, Канзас, и Эйвон, Южная Дакота, в 1874 году. [59] Пони-Рок, Канзас, был основан в 1875 году меннонитскими иммигрантами из Карольсвальде. [60] Большинство из 175 жителей 1956 года были меннонитами польского и русского происхождения и членами Новой меннонитской церкви Хоупдейл (Генеральная конференция меннонитской церкви). [61] Члены церкви меннонитов Эммануила (меннониты Генеральной конференции) были выходцами из Карольсвальде, поскольку Карольсвальде был заселен меннонитами из областей Грауденца, Кульма и Торна. [62] [63] Прусские меннониты из России начали переезжать в Канзас в 1876 году. [64] Большая их группа состояла из людей из Александерволя. [64] Джон Холдеман основал меннонитскую церковь Бога во Христе в 1859 году, изначально с небольшим количеством членов, некоторые из которых были обращены из амишей . [ 57] После 1878 года в эту церковь были привлечены иммигранты-меннониты из Пруссии, которые имели иное этническое происхождение, чем предыдущие члены. [57] Большинство из них были разочарованными, безземельными острогерами, которые вскоре стали большинством. [57] Однако некоторые из них были духовно неблагополучными меннонитами из Малой общины Молочны, пережившими травматические внутренние разногласия.[57] Около 45-50 процентов членов Меннонитской церкви Бога во Христе происходят из группы округа Макферсон с такими именами, как Кён, Шмидт, Унрух, Янц, Беккер, Найтингейл, Ведель, Рацлафф и Янцен/Джонсон. [57] Около 25-30 процентов имеют происхождение из канадской провинции Манитоба с такими именами, как Тэйвз, Пеннер, Фризен, Гисбрехт, Лёвен, Исаак, Вибе и Реймер. [57] Прусские меннониты основали Эммаусскую меннонитскую церковь, Первую меннонитскую церковь Ньютона и Сионскую меннонитскую церковь в Эльбинге. [64] Члены Первой меннонитской церкви (Ньютон, Канзас) были из Хойбудена (Стоги). [65] В церкви меннонитов Сиона (Эльбинг, Канзас, США) были члены, приехавшие из Стоги (Хойбуден) и Любешово (Ладекопп). [66] В справочнике меннонитской церкви США есть Первая меннонитская церковь Ньютона и Сионская меннонитская церковь в Эльбинге, но нет Эммаусской меннонитской церкви или какой-либо другой церкви в Уайтуотере. Это не единственные церкви меннонитской церкви США в этом районе. Александрвольская меннонитская церковь — нижненемецкая меннонитская церковь в Гёсселе , Канзас, США. В Александертале, также называемом меннонитским поселением Альт-Самара в России , были меннониты из Западной Пруссии , приехавшие из района Большого Вердера к востоку от Гданьска и из низменностей Грауденца выше по течению Вислы. [67]

Hüttenpommersch

Область Хюттенпомерш не всегда полностью включается в нижнепрусский язык. На нем говорили по обе стороны границы Вольного города Данцига . [68] На нем говорили вокруг Пшивидза ( Мариензее ). [68] у него была переходная область к нижнепрусскому языку . [68] В пределах этой области говорили на кашубском языке . [69] Палатальный k становится аффрикатой tx. [70] G в верхненемецком языке реализуется как j. [71]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab Питер Визингер, Die Einteilung der deutschen Dialekte , подраздел 3.4.7. Das Niederpreußische , в: Вернер Беш, Ульрих Кноп, Вольфганг Путшке, Герберт Эрнст Виганд (ред.), Диалектология: Ein Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung. Цвайтер Хальббанд. Берлин / Нью-Йорк: Вальтер де Грюйтер. 1983. ISBN 9783110203332., здесь стр. 892
  2. ^ ab Питер Визингер, Die Einteilung der deutschen Dialekte , в: Вернер Беш, Ульрих Кноп, Вольфганг Путшке, Герберт Эрнст Виганд (ред.), Dialektologie: Ein Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung. Цвайтер Хальббанд. Берлин / Нью-Йорк: Вальтер де Грюйтер. 1983. ISBN 9783110203332., здесь стр. 887
  3. ^ ab «Абб. 20: Die Gliederung der deutschen Dialekte (Wiesinger)» «Dialekt-Karte_neu « atlas-alltagssprache». Архивировано из оригинала 10 января 2021 г. Проверено 20 февраля 2021 г.

    [Не упоминая ни одно из указанных здесь мест]
  4. ^ Вальтер Мицка: Kleine Schriften zur Sprachgeschichte und Sprachgeographie . Вальтер де Грюйтер, Берлин, 1968, с. 185
  5. ^ Визингер в: Беш, Вернер; Кноп, Ульрих; Путшке, Вольфганг; Виганд, Герберт Эрнст (1983). Диалектология. Ein Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung .стр. 890
  6. ^ Визингер в: Беш, Вернер; Кноп, Ульрих; Путшке, Вольфганг; Виганд, Герберт Эрнст (1983). Диалектология. Ein Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung .стр. 888/889
  7. ^ Визингер в: Беш, Вернер; Кноп, Ульрих; Путшке, Вольфганг; Виганд, Герберт Эрнст (1983). Диалектология. Ein Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung .стр. 887
  8. ^ Визингер в: Беш, Вернер; Кноп, Ульрих; Путшке, Вольфганг; Виганд, Герберт Эрнст (1983). Диалектология. Ein Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung .стр. 887
  9. ^ Вальтер Циземер: Die ostpreußischen Mundarten , Фердинанд Хирт, Бреслау, 1924, с. 133
  10. ^ abcde Бернхард Йениг и Питер Леткеманн (ред.): Danzig in acht Jahrhunderten . Николаус-Коперник-Верлаг, 1985, с. 325
  11. ^ Вальтер Циземер: Die ostpreußischen Mundarten . Фердинанд Хирт, Бреслау, 1924 г., с. 132
  12. ^ ab Рослин Бернс, Контрастные пространства в языке плаутдича: вариации и изменения языка , 2021, стр. 3 [1]
  13. ^ Аб Мицка, Вальтер. Grundzüge nordostdeutscher Sprachgeschichte . Эльверт, 1959, с. 122
  14. ^ Вальтер Циземер: Die ostpreußischen Mundarten , Фердинанд Хирт, Бреслау, 1924, с. 132
  15. ^ ab Курт Винс, Niederländischer Wortschatz in der Mundart der Weichselwerder , Данциг, 1916 г. «Архивная копия» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 20 сентября 2020 г. Проверено 23 февраля 2021 г.{{cite web}}: CS1 maint: архивная копия как заголовок ( ссылка )
  16. ^ abcdefghijklm Куиринг, Джейкоб (Вальтер) (1928). Die Mundart von Chortitza в Южной России (на немецком языке). Мюнхен [Мюнхен]: Druckerei Studentenhaus München, Universität.[докторская диссертация] "Mennonitische Geschichte | Chortitza" (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 2020-10-21 . Получено 2021-02-23 .
  17. ^ Бенджамин Генрих Унру, изд. (1955). Die niederländisch-niederdeutschen Hintergründe der mennonitischen Ostwanderungen im 16, 18 и 19. Jahrhundert (на немецком языке).стр. 61
  18. ^ «Фламандские меннониты — GAMEO».
  19. ^ "Фризские меннониты - GAMEO".
  20. ^ Вильгельмус Йоханнес Кюлер, изд. (1932). Geschiedenis der Nederlandsche Doopsgezinden in de Zestiende Eeuw . HD Тджинк Виллинк.стр. 430
  21. ^ "Бинтгенс, Томас (16 век) - GAMEO".
  22. ^ https://gameo.org/index.php?title=Contra-Huiskoopers&oldid=94235 Онлайн
  23. ^ "Huiskoopers - GAMEO".
  24. ^ "Гронингенские старые фламандские меннониты - GAMEO".
  25. ^ "Уковаллисты - GAMEO".
  26. ^ "Уковаллисты - GAMEO".
  27. ^ "Гронингенские старые фламандские меннониты - GAMEO".
  28. ^ Хорст Пеннер: Weltweite Bruderschaft , Генрих Шнайдер, Карлсруэ, 1952, с. 75
  29. ^ ab Хорст Пеннер: Weltweite Bruderschaft , Генрих Шнайдер, Карлсруэ, 1952, с. 72
  30. ^ https://gameo.org/index.php?title=Danzig_Old_Flemish_Mennonite
  31. ^ "Пшеховка (Куявско-Поморское воеводство, Польша) - GAMEO".
  32. ^ "Церковь меннонитов Данцига (Гданьск, Польша) - GAMEO".
  33. ^ "Хойбуден (Поморское воеводство, Польша) - GAMEO".
  34. ^ Бенджамин Генрих Унру, изд. (1955). Die niederländisch-niederdeutschen Hintergründe der mennonitischen Ostwanderungen im 16, 18 и 19. Jahrhundert (на немецком языке)., стр. 152
  35. ^ "Пшеховка (Куявско-Поморское воеводство, Польша) - GAMEO".
  36. ^ "Бренкенхофсвальде и Францталь (Любушское воеводство, Польша) - GAMEO".
  37. ^ ab Пеннер, Николай (2009). Верхненемецкий язык русских меннонитов в Онтарио (PDF) (PhD). Университет Ватерлоо. Архивировано (PDF) из оригинала 2021-06-12 . Получено 2021-06-12 .
  38. ^ Кристофер Дуглас Кокс (2015). «Количественные перспективы вариативности в меннонитском плаутдиче» (PDF) . Кафедра лингвистики, Университет Альберты . Получено 2023-04-02 .[докторская диссертация], стр. 27 и далее.
  39. ^ Кристофер Дуглас Кокс (2015). «Количественные перспективы вариативности в меннонитском плаутдиче» (PDF) . Кафедра лингвистики, Университет Альберты . Получено 2023-04-02 .[докторская диссертация], стр. 59 и 61
  40. ^ Йоханнес Матиас Фирмених (ред.), Germaniens Völkerstimmen, Sammlung der deutschen Mundarten in Dichtungen, Sagen, Mährchen, Volksliedern, usw Dritter Band , Берлин, 1854, стр. 441ф. ([2])
  41. ^ abc Квайринг, Джейкоб (1928). Die Mundart von Chortitza в Южной России (на немецком языке). Мюнхен: Druckere Studentenhaus München.стр. 45
  42. ^ ab Siemens (2012), стр. 47.
  43. ^ "Волынь (Украина) - ГАМЕО".
  44. ^ Бенджамин Генрих Унру, изд. (1955). Die niederländisch-niederdeutschen Hintergründe der mennonitischen Ostwanderungen im 16, 18 и 19. Jahrhundert .стр. 153
  45. ^ "Пшеховка (Куявско-Поморское воеводство, Польша) - GAMEO". gameo.org . Получено 7 марта 2022 г. .
  46. ^ abc Бенджамин Генрих Унру, изд. (1955). Die niederländisch-niederdeutschen Hintergründe der mennonitischen Ostwanderungen im 16, 18 и 19. Jahrhundert (на немецком языке).стр. 181
  47. ^ Куиринг, Джейкоб (1928). Die Mundart von Chortitza в Южной России (на немецком языке). Мюнхен: Druckerei Studentenhaus München.стр. 44/45
  48. ^ ab Global Anabaptist Mennonite Encyclopedia Online, Plattdeutsch , приписывается Корнелиусу Крану 1959: https://gameo.org/index.php?title=Plattdeutsch
  49. ^ Куиринг, Джейкоб (1928). Die Mundart von Chortitza в Южной России (на немецком языке). Мюнхен: Druckerei Studentenhaus München.стр. 44/45
  50. ^ "Гнаденфельдская меннонитская церковь (Гнаденфельд, поселение меннонитов Молочна, Запорожская область, Украина) - ГАМЕО" .
  51. ^ abcd Кристофер Дуглас Кокс (2015). "Количественные перспективы вариативности в меннонитском плаутдиче" (PDF) . Отделение лингвистики, Университет Альберты . Получено 2023-04-02 .[докторская диссертация] [ нужна страница ]
  52. ^ "Поселение меннонитов Ам Тракт (Самарская область, Россия) - GAMEO".
  53. ^ Куиринг, Джейкоб (1928). Die Mundart von Chortitza в Южной России (на немецком языке). Мюнхен: Druckerei Studentenhaus München.стр. 21
  54. ^ «Данцигские старофламандские меннониты — GAMEO».
  55. ^ Бенджамин Генрих Унру, изд. (1955). Die niederländisch-niederdeutschen Hintergründe der mennonitischen Ostwanderungen im 16, 18 и 19. Jahrhundert (на немецком языке)., стр. 159
  56. ^ "Бренкенхофсвальде и Францталь (Любушское воеводство, Польша) - GAMEO". gameo.org . Получено 4 августа 2023 г. .
  57. ^ abcdefgh GAMEO, Церковь Бога во Христе, Меннониты (CGC) , https://gameo.org/index.php?title=Церковь_Бога_во_Христе,_Меннониты_(CGC)
  58. ^ abcdef GAMEO (Всемирная энциклопедия анабаптистских меннонитов онлайн), Волынь (Украина) , https://gameo.org/index.php?title=Волынь_(Украина)
  59. ^ "Острог (Ровенская область, Украина) - ГАМЕО" .
  60. ^ "Церковь меннонитов Бергталь (Пони-Рок, Канзас, США) - GAMEO".
  61. ^ "Мено (округ Мейджор, Оклахома) - GAMEO".
  62. ^ "Карольсвальде (Ровенская область, Украина) - ГАМЕО" .
  63. ^ "Кантон (Канзас, США) - GAMEO".
  64. ^ abc GAMEO, Канзас (США) , https://gameo.org/index.php?title=Kansas_(USA)
  65. ^ «Первая меннонитская церковь (Ньютон, Канзас, США) - GAMEO».
  66. ^ "Сионская меннонитская церковь (Эльбинг, Канзас, США) - ГАМЕО" .
  67. ^ "Александральское меннонитское поселение (Самарская область, Россия) - GAMEO".
  68. ^ abc Вальтер Мицка: Kleine Schriften zur Sprachgeschichte und Sprachgeographie . Вальтер де Грюйтер, Берлин, 1968, с. 252
  69. ^ Вальтер Мицка: Kleine Schriften zur Sprachgeschichte und Sprachgeographie . Вальтер де Грюйтер, Берлин, 1968, с. 263
  70. ^ Вальтер Мицка: Kleine Schriften zur Sprachgeschichte und Sprachgeographie . Вальтер де Грюйтер, Берлин, 1968, с. 265
  71. ^ Вальтер Мицка: Kleine Schriften zur Sprachgeschichte und Sprachgeographie . Вальтер де Грюйтер, Берлин, 1968, с. 266

Библиография