Voices of a Distant Star ( яп .ほしのこえ, Хепбёрн : Hoshi no Koe , дословно «Голос звёзд») — японский научно-фантастический оригинальный видеоанимационный (OVA) короткометражный фильм , созданный и анимированный Макото Синкаем . Он рассказывает о жизни двух близких друзей детства, мальчика и девочки, которых разлучают, когда девочку отправляют в космос, чтобы сражаться в войне с инопланетянами. По мере того, как 15-летняя девочка всё глубже и глубже проникает в космос, отправляемым ею сообщениям требуется всё больше времени, чтобы достичь Земли; фильм одновременно рассказывает о её сражениях и жизни мальчика, который получает её сообщения на протяжении многих лет.
Премьера OVA состоялась в Японии в феврале 2002 года в предварительном показе. За ней последовали два релиза на DVD 19 апреля и 6 октября 2002 года. ADV Films лицензировала OVA для выпуска в Северной Америке и Великобритании, Madman Entertainment лицензировала ее для Австралазии, а Anime Limited лицензировала ее для Великобритании. В 2002 году она выиграла премию Animation Kobe за упакованную работу. Она также выиграла премию Seiun Award 2003 за лучшие медиа. Она была очень положительно принята критиками, которые похвалили ее художественное измерение, сюжет и музыку; однако англоязычная версия подверглась критике за дубляж.
OVA была адаптирована в драматический CD компанией Pioneer LDC , а роман был написан Ваку Оба, проиллюстрирован Макото Синкаем и Ко Ягинумой и опубликован издательством Media Factory MF Bunko J. Макото Синкай адаптировал мангу из OVA, проиллюстрированную Мидзу Сахарой ; Kodansha публиковала ее в своем журнале манги Afternoon с апреля 2004 года и выпустила мангу как одноразовый выпуск 23 февраля 2005 года. Манга была лицензирована для выпуска в Северной Америке компанией Tokyopop , которая опубликовала ее 1 августа 2006 года.
Школьница по имени Микако Нагаминэ (Мика Шинохара (оригинал на японском), [3] Суми Муто (японский), [4] Синтия Мартинес (английский) [4] ) завербована в Космическую армию ООН, чтобы сражаться в войне против группы инопланетян , называемых тарсианами, — названных в честь региона Тарсис на Марсе, где они впервые были встречены. Как специальный агент, Микако пилотирует гигантского роботизированного меха под названием Трейсер в составе боевой эскадрильи, прикрепленной к космическому кораблю-носителю Лиситея . Когда Лиситея покидает Землю, чтобы искать тарсианцев, друг Микако Нобору Терао ( Макото Синкай (оригинал на японском), [3] Тихиро Судзуки (японский), [4] Адам Колон (английский) [4] ) остается на Земле. Они продолжают общаться в космосе, используя электронную почту на своих мобильных телефонах. По мере того, как « Лиситея» продвигается все глубже в космос, сообщениям требуется все больше времени, чтобы достичь Нобору на Земле, и в конечном итоге задержка во времени их переписки составляет годы.
Повествование начинается в 2047 году. Микако, по-видимому, одна в пугающе пустом городе, пытаясь связаться с людьми по мобильному телефону. Она просыпается в своем Трейсере, вращающемся вокруг экзопланеты. Затем она отправляется в Агарту, вымышленную четвертую планету Солнечной системы Сириус . Микако отправляет электронное письмо Нобору (в котором указана дата 2047-09-16) с темой «Я здесь», которое должно было прийти к нему восемь лет спустя. Затем показываются некоторые вспышки образов, возможно, указывающие на воспоминания, галлюцинации или даже мистическую встречу. Снова показана комната, показанная в начале анимации; Микако сидит на корточках в углу, рыдает и умоляет своего двойника позволить ей снова увидеть Нобору, чтобы она могла сказать ему, что любит его.
Сигнал тревоги корабля предупреждает Микако, что тарсианцы окружают ее, но она не понимает. Начинается решающая битва. На Земле Нобору получает сообщение почти девять лет спустя. В Агарте три из четырех носителей, оснащенных варп-двигателями, которые доставили экспедиционные силы на Сириус, были уничтожены. Лиситея все еще цела после того, как Микако присоединяется к битве и останавливает ее разрушение. После победы в битве Микако позволяет своему поврежденному Трейсеру дрейфовать в космосе.
В манге 16-летняя Микако отправляет сообщение 25-летнему Нобору, говоря ему, что она его любит. К этому времени сам Нобору присоединился к ООН, которая начала спасательную миссию для Лиситеи. Когда Микако слышит, что ООН посылает помощь для их спасения, она просматривает список людей, участвующих в миссии, и обнаруживает, что Нобору среди них. Манга заканчивается тем, что Микако говорит, что они обязательно встретятся снова.
«Голоса далёкой звезды» были написаны, срежиссированы и спродюсированы Макото Синкаем на его Power Mac G4 с использованием программного обеспечения LightWave , Adobe Photoshop 5.0 , Adobe After Effects 4.1 и Commotion 3.1 DV . [3] [5] Примерно в июне 2000 года Синкай нарисовал первую картинку для «Голосов» — девушку, держащую мобильный телефон в кабине самолёта. [6]
Синкай сказал, что OVA была вдохновлена Дракулой и Лапутой . [7] Он заявил, что производство заняло семь месяцев. [8] Он сказал, что еще одним источником вдохновения была его частая отправка текстовых сообщений жене, когда он работал. [3] [ сомнительно – обсудить ] Синкай сослался на доступность цифровых аппаратных и программных средств для создания изображений на его рабочем месте, Falcom , и мнение друзей о том, что индивидуальное производство фильмов может происходить из-за совершенствования бытовой электроники. [9]
Макото и его тогдашняя девушка Мика Шинохара озвучили рабочий дубляж. Позже для выпуска на DVD был создан второй японский дубляж с профессиональными актерами озвучивания. [10] Друг Макото Тэнмон, работавший с компанией Макото по производству видеоигр, озвучил саундтрек. [10] Песня и фильм были созданы вместе синхронно во время раскадровки . Иногда приходилось менять время анимации, чтобы она соответствовала музыке. [11]
Я думаю, это из-за темы истории — общения между людьми. Я использовал мобильные телефоны в истории, потому что это то, что обычно используется в Японии для общения, но есть много стран, где люди не пользуются мобильными телефонами. Общение от сердца всегда важно, где бы вы ни находились, поэтому я предполагаю, что именно поэтому оно привлекло так много людей. Другое, что привлекательно, это то, что я создал эту анимацию сам. Средства массовой информации сообщили о человеке, который сам создал аниме. Я с нетерпением жду, когда больше людей будут делать что-то таким образом, и увижу появление независимых аниматоров, будь то отдельные лица или небольшие группы.
— Макото Синкай о привлекательности Voices of a Distant Star , Newtype USA [11]
Заключительная тема OVA «Сквозь годы и вдали (Привет, маленькая звезда)» была написана Тенмоном , слова написаны К. Джуно , а исполнена Лоу. [12]
The Voices of a Distant Star OVA была срежиссирована, написана и спродюсирована Макото Синкаем. Синкай и его невеста Мика Синохара озвучили персонажей для оригинального видео. [2] [13] OVA была выпущена для расширенного показа в феврале 2002 года . [2] Ёсихиро Хагивара продюсировал выпуск на DVD, а актёрами озвучивания были Тихиро Судзуки и Суми Муто. [4] [14] CoMix Wave Inc. выпустила его на DVD 19 апреля 2002 года. [15] DVD-версия истории была выпущена Tokuma Shoten 6 октября 2002 года. [16]
В июле 2002 года компания ADV Films объявила, что лицензировала Voices of a Distant Star для релиза в Северной Америке. [17] Стивен Фостер, директор ADV Films, руководил дубляжом фильма на английский язык, а озвучивали его Адам Колон и Синтия Мартинес. [14] ADV Films выпустила североамериканский DVD 10 июня 2003 года. [18] 30 июня 2003 года компания ADV отозвала североамериканские DVD, поскольку в них не были включены оригинальные японские треки, созданные Синкаем и Синохарой. [13] ADV Films UK выпустила DVD в Соединенном Королевстве 17 ноября 2003 года. [19] ADV Films UK также выпустила набор DVD Shinkai Collection, содержащий Voices of a Distant Star и The Place Promised in Our Early Days , 3 сентября 2007 года. [20] С тех пор Anime Limited приобрела лицензию ADV Film на фильм и объявила о выпуске двух DVD и Blu-ray -дисков Voices of a Distant Star и The Place Promised in Our Early Days в Великобритании. [21] Фильм был лицензирован в Австралазии компанией Madman Entertainment , которая выпустила DVD 15 октября 2003 года. [22]
Фильм был лицензирован во Франции компанией Kazé , [23] в Италии компанией D/visual , [24] в России компанией XLM Media, [25] на Тайване компанией Proware Multimedia International. [26] Crunchyroll транслировал фильм бесплатно в течение 48 часов, начиная с 5 марта 2010 года, в честь Синкая как режиссера. [27] 10 марта 2022 года GKIDS объявили, что они лицензировали Voices of a Distant Star , наряду с тремя другими работами Макото Синкая, для выпуска на домашнем видео в Северной Америке в 2022 году; [28] фильм был включен в качестве бонуса в релиз Blu-ray 5 Centimeters per Second 7 июня. [29]
Компакт -диск с драмой был выпущен Pioneer LDC 25 июня 2002 года. [30] Роман был адаптирован из OVA Ваку Оба и проиллюстрирован Макото Синкаем и Ко Ягинумой . [31] Роман был опубликован издательством Media Factory MF Bunko J 25 июля 2002 года. [31]
OVA была адаптирована в мангу Макото Синкаем и проиллюстрирована Мидзу Сахарой . [32] Она была опубликована в журнале манги Afternoon издательства Kodansha с апреля 2004 года. [33] Издательство Kodansha выпустило мангу в одном томе 23 февраля 2005 года. [34] Манга была лицензирована для выпуска в Северной Америке компанией Tokyopop , которая опубликовала мангу 1 августа 2006 года. [32] Манга также была лицензирована в Италии компанией D/visual, [35] в Германии компанией Egmont Manga & Anime и в Португалии компанией Panini Comics . [36] [37] Манга была повторно лицензирована на английском языке компанией Vertical . [38] Второй роман, «Слова любви/Через звезды» , был написан Аратой Кано и первоначально выпущен в 2006 году, хотя он не был переведен на английский язык и выпущен издательством Vertical до 2019 года. [39]
«Голоса далёкой звезды» получили специальный приз на 6-м Японском фестивале медиаискусства . [40] Он также выиграл премию Animation Kobe за упакованную работу в 2002 году и премию Seiun Award 2003 за лучшие медиа. [41] [42] Фильм занял 100-е место в списке 100 лучших DVD-фильмов DVD Verdict . [43]
Джонатан Мейс из Anime News Network раскритиковал дубляж Стивена Фостера. Он сказал: «Фостер небрежно опускает важные детали, полностью переписывает некоторые сцены, неверно истолковывает эмоции и даже добавляет новые диалоги там, где в оригинальной дорожке была тишина». [14] В интервью Anime News Network Фостер сказал, что «внес некоторые изменения, чтобы сделать шутки более доступными». [44] Мейс также сказал: «Анимация захватывает дух. Фоны Синкая имеют очень мало равных. Дизайн персонажей выглядит невдохновленным, но в сочетании с прекрасно реализованными мирами аниматора общий вид растворяется в великолепии сцены». Он сказал, что использование Синкаем освещения «мастерски», «невероятно реалистично» и хорошо передает настроение персонажей. Он назвал персонажей «неоригинальными». [14] Роб Лайнбергер из DVD Verdict похвалил музыку, сказав: «Простая партитура наполняет анимацию смыслом. Отдельные ноты фортепиано вялые, как будто у пианиста не было энтузиазма, необходимого для того, чтобы поднять пальцы. Когда начинается действие, оно сопровождается звуковым ударом из 5.1-канальных динамиков. Ракеты кричат вокруг вас, птицы кружатся над головой, двигатели тихо гудят в вашем кильватере. Саундтрек делает то, что должен делать: переносит вас в другой мир». [45]
Карлос Росс из THEM Anime Review сказал: «Озвучка замечательная, режиссура солидная, а музыка вполне компетентная. Но настоящим кайфом здесь является качество анимации, которое на самом деле равно (а иногда и превосходит) качеству отличных телесериалов, таких как Vandread и Full Metal Panic ... есть замечательное количество сюжетной линии; сюжет хорошо написан и исполнен, и никогда не получает шанса быть слишком затянутым. И Синкай уделяет равное время гладким боевым сценам и хорошо обработанной, по-настоящему трогательной романтике». [1] AE Sparrow из IGN сказал: «Хотя [фильм] был визуально одним из лучших произведений, радующих глаз, которые я видел за год или около того, в конечном итоге это голосовая дорожка поверх последовательности красивых картинок. Не поймите меня неправильно, это было абсолютно прекрасно, но это заставило меня желать большего». [10] Крис Беверидж из Mania похвалил ADV Films за получение оригинальных компьютерных файлов, которые использовались для его создания. Он сказал: «Передача здесь просто великолепна. Цвета удивительно сочные и глубокие, насыщенные без растекания. Перекрестная окраска отсутствует, и встречаются лишь несколько очень незначительных областей наложения. Единственный настоящий «недостаток», который я смог увидеть в этой передаче, — это во время некоторых последовательностей панорамирования вверх и вниз, есть небольшое заикание, которое просто присуще материалам». [18] Джоанна Дрейпер Карлсон из DVD Worth Watching сказала: «Дизайн персонажей знаком и не вдохновлен, а поперечная нарезка прерывистая». [46]
AE Sparrow из IGN сказал, что по сравнению с фильмом, в манге «здоровое количество дополнительных сюжетных линий, персонажей и диалогов». Он также сказал: «Художественные работы Мидзу Сахары привносят немного ясности в сцены, которые могли бы показаться запутанными в аниме». [10] Терон Мартин из Anime News Network сказал, что в манге «сильное повествование, которое несет хорошую эмоциональную привлекательность, дополняет оригинальное аниме», но сказал, что она «излишне дополняет концовку», и что «дизайн персонажей не был сильной стороной Синкая, а Сахара — лишь небольшое улучшение». [47]
Джоанна Дрейпер Карлсон из Manga Worth Reading сказала: «Рисунок плотнее, чем во многих мангах, с тонированными фонами, закрепляющими нарисованный мир. Лица часто находятся в тени, что предполагает разлуку и потерю». [48] Мелинда Биси из Pop Culture Shock написала: «Манга абсолютно прекрасна. Рисунок красиво детализирован и очень выразителен, а макеты панелей, включая размещение и стиль диалогов и повествовательного текста, делают историю визуально интересной и легкой для восприятия». Она также сказала: «Сахара также уделяет больше времени исследованию чувств Микако и Нобору по поводу назначения Микако на Лиситею, что очень показательно для обоих персонажей». [49] Сакура Эрис из Mania.com сказала: «На заднем плане не так много деталей, дизайн мехов скучный, а сцены деформации, которые были столь впечатляющими в аниме, не производят особого впечатления». [32]
Макото Синкай
: Где-то в июне 2000 г. я нарисовал одну иллюстрацию. Сначала я нарисовал девушку, держащую мобильный телефон в кабине.
Макото Синкай
: Когда я учился в средней школе, были такие фильмы, как «Дракула», «Лапута» и тому подобное; глядя на них, я думал: «Это потрясающе», и когда видишь такие вещи, то чувствуешь, что хочешь сделать что-то подобное сам, определенно.
Макото Синкай
: Фактический период производства, большинство изображений, которые мы фактически использовали, были сосредоточены в последние семь месяцев. Так что с точки зрения реальной работы это было около семи месяцев.
Макото Синкай
: Цифровое оборудование и программное обеспечение, инструменты для производства изображений достигли той точки, когда, по сути, любой человек мог получить к ним доступ... это был период, когда распространялись DVD, PlayStation 2 и тому подобное. Среди друзей вокруг меня также было это волнение, что "может быть, теперь можно будет производить изображения индивидуального производства". Тогда я подумал: "Так это и есть?"... У меня было оборудование, которое я использовал на работе, и у меня было программное обеспечение.
{{cite web}}
: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )