* Walhaz — реконструированное протогерманское слово, означающее «иностранец» [1] [2] или, более конкретно, «римлянин», «романист» или «(романизированный) кельт», и сохранилось в английских словах « Wales / Welsh » [1] [3] и « Cornwall ». [4] Термин использовался древними германскими народами для описания жителей бывшей Римской империи , которые были в значительной степени романизированы и говорили на латинских языках (ср. Valland в древнескандинавском ). [1] [3] Прилагательная форма засвидетельствована в древнескандинавском valskr , что означает «француз»; древневерхненемецком walhisc , что означает «романский»; нововерхненемецком welsch , употреблялось в Швейцарии и Южном Тироле для носителей романского языка ; голландском Waals « валлонский »; Древнеанглийские welisċ , wælisċ , wilisċ , что означает « бриттский ». Формы этих слов подразумевают, что они произошли от протогерманской формы *walhiska- . [3]
* Walhaz — заимствованное слово, произошедшее от названия кельтского племени, которое римляне называли Volcae (в трудах Юлия Цезаря ), а греки — Οὐόλκαι Ouólkai ( Страбон и Птолемей ). [2] [5] Племя Volcae занимало территорию, соседствующую с германским народом, и, по-видимому, называлось протогерманским именем * Walhaz (множественное число * Walhōz , адъективная форма * walhiska- ). Предполагается, что этот термин конкретно относился к Volcae , потому что применение закона Гримма к этому слову дает форму * Walh- . Впоследствии этот термин * Walhōz применялся довольно неизбирательно к южным соседям германского народа, о чем свидетельствуют такие географические названия, как Walchgau и Walchensee в Баварии [3] или Walensee в Швейцарии. Названия мест, содержащие элемент *walhaz, обозначают общины или анклавы в германоязычном мире, где говорили на романском языке. [1]
В древнеанглийском языке *:walhaz превратился в wealh, сохранив унаследованное значение «иностранец, в частности, доанглосаксонский житель Британии, говоривший на кельтском или латыни, или на обоих». Оно также стало подразумевать «социальное положение британских туземцев, которое в западно-саксонском диалекте древнеанглийского языка» стало означать «(британский) раб». Древнее женское производное от *walhaz, древнеанглийское wiln < *wielen < * wealh-in-, даже исключительно означает «рабыня» и также сконцентрировано на саксонском юге Англии. [1]
От германских и славянских народов этот термин перешёл к другим группам, таким как венгры ( oláh , относящееся к валахам , обычно используемое для румын ; olasz , относящееся к итальянцам), турки ( Ulahlar ) и византийцы ( Βλάχοι Vláhi ), и использовался для всех латинских народов Балкан . [ 6]
: Связь с Влахами