Ван Цзинчжай ( традиционный китайский :王靜齋; упрощенный китайский :王静斋; пиньинь : Ван Цзинчжай ; 1879–1949) был известным мусульманским ученым в период Китайской Республики . [1] [2] Он был первым или, возможно, вторым человеком, переведшим весь Коран на китайский язык либо в 1927 году [3] , либо в 1932 году. [4] Он начал перевод по просьбе сына китаянки. Мусульманский учёный Дин Юньхуэй. [5] Юньхуэй написал « Омудай» , частичный перевод Корана, в котором не было никаких упоминаний об исламской сексуальной юриспруденции из-за преобладающей в то время чувствительности в женских мечетях Китая. [5]
Ван Цзинчжай происходил из семьи ученых имамов из Тяньцзиня . В раннем возрасте отец Вана начал обучать его исламским и конфуцианским учениям. Когда Вану было около двадцати пяти лет, он служил имамом во многих мечетях на северо-востоке Китая. Позже Ван совершил хадж , а затем поступил в университет Аль-Азхар , где свободно говорил по-арабски. Вернувшись в Китай, Ван подготовил свой знаменитый китайский перевод Корана. В республиканскую эпоху Ван основал несколько религиозных периодических изданий, призывающих китайских мусульман в полной мере участвовать в строительстве и поддержании нации. [6]