stringtranslate.com

Путевые слова и знаки значения. Издание Opendoor

Waywords and Meansigns Opendoor Edition дебютировал в 2017 году как часть проекта Waywords and Meansigns , положившего на музыку « Поминки по Финнегану » Джеймса Джойса . В Opendoor Edition более 100 артистов и музыкантов исполняют несокращенные отрывки из «Поминок по Финнегану». [1] Участникам открытого издания предлагается вносить свой вклад в Opendoor Edition на постоянной основе. Премьера издания состоялась 4 мая 2017 года. [2]

Жанры в Waywords and Meansigns Opendoor Edition весьма разнообразны: от металла и индастриала до фолка и джаза. [3] Многие треки экспериментальны ; некоторые записи придерживаются довольно традиционных форматов песен, в то время как другие предлагают аудиокнигоподобные чтения с эмбиентным сопровождением. [4]

Фон

Проект Waywords and Meansigns начался в 2014 году с целью положить на музыку «Поминки по Финнегану» Джеймса Джойса без сокращений. Они выпустили два полных издания текста в 2015 и 2016 годах . [5] Более 300 человек были вовлечены в Wayords and Meansigns с 2014 года. [6]

В выпуске Waywords and Meansigns Opendoor Edition приняли участие участники из 15 стран в «звездном составе чудаков». [7] Музыка часто экспериментальная; единственным требованием музыкантов было, чтобы «слова были слышимыми, несокращенными и более или менее в их первоначальном порядке». [8] Все аудиоматериалы из проекта свободно распространяются в Интернете по лицензии Creative Commons .

Авторы Waywords and Meansigns — это самопровозглашенная коллекция «музыкантов, художников, поэтов, учёных, чудаков, страстных Wake-heads, тех, кто не знает Wake, и вообще всех, кто любит приключения». [9] В число художников, участвующих в Opendoor Edition, входят Кшиштоф Бартницки , Мартин Бейтс , Джон Вулф Бреннан , Нил Кэмпбелл , Тим Карбоне из Railroad Earth и Лу Рогай из Lewis & Clarke , Джо Кэссиди из Butterfly Child , Хейден Чисхолм , SA Griffin ; Kinski , Ульрих Кригер , Джейсон Себастьян Руссо , Дэвид Мосс , Моника Куин , Schneider TM , Салли Тиммс , Майк Уотт и многие другие. [10]

The Guardian выделил проект, призванный сделать известный сложный роман Джойса более доступным. [11] Финн Фордхэм, исследователь творчества Джеймса Джойса в Royal Holloway, Лондонский университет , назвал проект «удивительно инновационным». [12]

Трек-лист

Треки организованы по номеру страницы и строки, за которым следует имя исполнителя, а затем иногда — псевдоним трека.

Глава 1 (стр. 003–029)
     003-010.24 - Игроки Here Comes Everybody
     003.01-003.09 - Эрве Мишель и бокс-сеты
     003.01-003.14 - Роман Цивкин и бокс-сеты
     010.25-016.09 - Крис Раэль
     013.20-015.11 - Питер Крисп и бокс-сеты
     018.17-021.04 - Джон Серрета - "Stoop to Prittle"
     023.16-024.14 - Найджел Брайант - "O Foenix Culprit"
     027.22-029.36 - Сидар Спаркс ( Тим Карбоне и Лу Рогай )

Глава 2 (стр. 030–047)
     030-047 - Кшиштоф Бартницкий и Bouchons d'oreilles с Войтеком Куреком
     045-046 - Йехуда Визан и бокс-сеты

Chapter 3 (стр. 048–074)
     048–050.35 – Виль Конен и Шарлотта Гилиссен
     052.18–053.35 – С.А. Гриффин
     053.36–055.02 – Джо Кэссиди
     055.03–056.19 – Нил Косали-Мейер
     061.15–061.16 – Шон Мак Эрлен - «Безполуденный Ноктюрн»
     28.06.06-067.06 - Грациано Галати
     067.07-067.27 - Шнайдер ТМ - «His Phizz Fell»
     071.10-072.16 - Джон Валь - «Оскорбительные имена»

Глава 4 (стр. 075–103)
     75-103 — Мэтью Дункан и Джеймс Хефлин

Глава 5 (стр. 104–125)
     104-125 — Тим Корнелиус
     107 — Хейден Чисхолм

Глава 6 (стр. 126–168)
     136.01-136.36 - Лавиния Мюррари - "Mursque"
     139.15-139.28 - Махараджа - "Ann Alive"
     139.29-140.07 - Сладости Махараджи
     140.08-141.07 - Papa Sprain
     141.08-141.27 - Coldharbourstores - "Question 5"
     141.28-142.29 - Old Fiends ( Джейсон Мерритт , Кеннет Гриффин , Джейсон Себастьян Руссо и Пол Диллон)
     142.30-143.02 - Маленькая Спарта с Салли Тиммс и Мартином Биллхаймером - "Question 6. How Are Your Maggies"
     148.33-152.15 - Кевин Спенс и Хитори Тори - "Question 11"
     152.16-159.18 - Мистер Смолин - "The Mooks & The Gripes"
     159.19-163.07 - Уильям Саттон
     163.08-165.07 - Conspirators of Pleasure ( Саймон Андервуд и Пуломи Десаи )

Глава 7 (стр. 169–195)
     169–195 — Гаван Кеннеди
     169–195 — Майк Уотт и Адам Харви — «Шем Писец»
     170.25–174.04 — Лейн Фармен из «Фарадея»
     174.05–175.06 — Ансамбль Филипа Клири — «Отбраковка»
     175.07–175.28 — Г-н Смолин — «Баллата Персе Орейля»
     175.29–181.33 — Ансамбль Филипа Клири — «Дублинец (и шпион)»
     181.34–182.29 — Карен Понцио

Глава 8 (стр. 196–216)
     205.16-210.06 - Джо Фи - "Анна Ливия"
     213.11-216 - Переписчик
     215.36 - Шон Мак Эрлейн - "My Ho Head Halls"

Глава 9 (стр. 216–259)
     223.12–224.07 — Sauerbraten Beef Ring — «Nought A Wired From The Wordless Either»
     224.08–226.20 — Люси Холлиер — «The Pearlagraph»
     226.21–228.02 — Дэвид Херн и Эбигейл Хопкинс
     228.03–229.01 — Джоэл Враннинг
     229.01–229.29 — Оуэн Троманс
     229.29–230.25 — Брендан Кинселла и Брайан Тайри
     230.26–231.22 — STV
     231.23–232.26 — Майкл Майер и Брайан Тайри
     254.01–254.08 — Chelidon Frame — «Our Seawall»
     254.08-254.09 - Г-н Смолин - "Ancients Link With Presents"
     254.09-254.17 - Лис Гиллорн - "Have Done, Do and Will Again"
     254.18-254.29 - Лис Гиллорн - "The Mar of Murmury"
     254.29-255.03 - Лис Гиллорн - "Hoet of the Rough Throat Attack"
     256.01-259.10 - Гарет Флауэрс
     257.29-259.10 - Кшиштоф Бартницкий и наборы

Глава 10 (стр. 260–308)
     260-270.31 - Толчок сверхновой
     263.17-263.30 - Лиз Лонго
     266.20 - Лиз Лонго
     273.01-273.28 - Фил Минтон
     274.02-275.13 - Грегори Беттс
     284.04 - Шон Мак Эрлейн - "Brick Bath"
     288, прим. 1 - Шон Мак Эрлейн - "Унция лука за пенниавесь рыданий"
     293.01-300.08 - Стики Фостер и Узурпатор
     304.05-305.11 - Приспешники Янкена с Марко Ториани - "Magic J Amezons"
     305.08-306.07 - Приспешники Янкена - "FAQ Deady"
     306.08-306.10 - Приспешники Янкена с MonkeYear - "Aen.C"
     306.16-306.31 - Приспешники Янкена с MonkeYear - "Frogterdati"
     307 - Грег Нахабедян
     308 - сгибатель тела - "Delays"

Глава 11 (стр. 309–382)
     310.22-311.20 - Дуг Айзенстарк
     310.22-311.20 - Мэтт Баттл
     311.21-312.16 - Insides
     312.17-313.13 - Барри Бендер - "To Old Sporty"
     313.14-314.14 - М. Дэвид Хорнбаккл - "Whereofter"
     314.15-315.08 - Алек Эриксон
     316.11-319.02 - Стив Флай
     319.03-319.36 - Кэтел О'Лири
     322.01-323.24 - Кински
     323.25-324.17 - Tenement and Temple ( Моника Куин и Джонни Смилли)
     324.18-326.20 - Рената Мейнтс
     326.21-326.36 - Том Сегир
     329.14-330.11 - Стив Пантани - "And Dub Did Glow"
     330.20-332.09 - Джон Вулф Бреннан
     332.10-333.05 - Дэвид Мосс и Борис Хегенбарт - "stepping the tolks"
     333.06-334.05 - meunders
     372.23-373.12 - Haunted Robot, Ltd. и Дэмеон Меркл - "Last ye, lundsmin"
     380.07-382.30 - Наука дедукции

Глава 12 (стр. 383–399)
     383-399 - Партитура Андреа Райли Opendoor - только партитура, запишите свою собственную интерпретацию или исполнение!!

Глава 13 (стр. 403–428)
     403-418.08 - Росс и Уэйн
     403.01-405.02 - Кэндл
     418.09-419.08 - Росс и Уэйн
     418.10-419.08 - Алеорта - "Грейс и Хоуп"
     419.09-428 - Росс и Уэйн
     429 - Мэри и Сара Джуэлл

Глава 14 (стр. 429–473)
     446.11 - Шон Мак Эрлейн - "Zuccherikissings"
     446.16-446.17 - Шон Мак Эрлейн - "Rainkiss on Me Back"

Глава 15 (стр. 474–554)
     494.27–497.03 — Лейн Фармен из «Фарадея»
     499.04–499.36 — Процветание человечества
     500.01–501.06 — Адам Мэтлок
     504.20–505.31 — Белоруссия
     506.34–509.36 — Род Стасик — «Мирный антиквариат»
     510.01–510.36 — Junklight
     511.01–511.36 — Трудолюбивые семьи
     512.01–512.20 — PhÆDRx — «To The Pink, Man!»
     534.07-535.12 - Нил Кэмпбелл - "Calm Has Entered"
     538.18-540.36 - Ульрих Кригер - "Finnegans Longstone"
     540.09-550.03 - Брюс Вудсайд - "Haveth Childers Everywhere"
     550.04-554.10 - И снова об этом!

Глава 16 (стр. 555–590)
     556.01-556.22 - Мартин Бейтс - "Night by Silentsailing Night"
     589.12-589.19 - Стэнтон Уоррен - "...и оркестр продолжал играть"

Глава 17 (стр. 593–628)
     593 - Адриан ДиМаттео
     594.01-595.29 - Рич Чепмен
     595.30-596.33 - водные коды
     596.34-597.23 - Epiphany Now
     597.24-598.27 - Хайден Чизхолм
     598.17-600.04 - Мариана Ланари и Сьерд Лейтен - "Supernoctural"
     598.28-599.24 - Les orages de janvier - "Sable Rampant"
     601.21-602.08 - Катал О'Лири
     602.09-603.33 - Марк Шики - "Суд Финнегана"
     603.34-604.22 - Кайя Джексон
     604.22-606.12 - Джерри Смит
     606.13-607.16 - Дуг Айзенстарк
     607.17-607.36 - Джон Шекспир - "High Tigh"
     608.01-608.36 - Аша Пассалаква
     609.01-609.36 - Кен Дэвидсон
     610-611.02 - The Most Ever Company - "Muta & Juva"
     613.01-615.11 - Питер Куадрино - "Vicocyclometer"
     615.12-619.16 - Камиль Шушкевич с участием Pictorial Candi - "Pollabella"
     627.34-003.18 - Стив Грегоропулос - "Recirculation"

Прием

Музыка Opendoor Edition получила в целом положительные отзывы, включая оценку 7,8 от Paste . [13] Джош Джонс из Open Culture посчитал Opendoor Edition «одним из самых подходящих ответов на роман за 78 лет с момента его публикации». [14] Другие авторы не рецензировали музыку, но сосредоточились в первую очередь на амбициозной и необычной природе проекта. [15] [16]

В своем обзоре на PopMatters Мария Шурр написала: «Источник вдохновения, бьющий из слов Джойса, захватывающе бесконечен». [17] Джей Хортон из Paste написал о третьем издании: «Достаточно скоро становится ясно, что существует столько же разновидностей музыкальных интерпретаций, сколько и интерпретаций его прозы, что порождает, вероятно, неизбежную проблему, касающуюся песен и книги, из которой они взяты, и идей, которые она (едва) содержит — их просто чертовски много». [18] Culture.pl описал слушателей как «барахтающихся в бесконечности возможных значений, которые вдохновляют «Поминки по Финнегану »». [19]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Эллисон Мейер (5 апреля 2017 г.). «Переложение загадочного языка «Поминок по Финнегану» Джеймса Джойса на музыку». Гипераллергенный .
  2. ^ Джей Хортон (12 мая 2017 г.). «Разные художники: путевые слова и знаки значения — воссоздание «Поминок по Финнегану» [во всей его полноте] Обзор». Вставить .
  3. Мария Шурр (5 мая 2017 г.). «Waywords and Meansigns — Recreating Finnegans Wake (премьера)». PopMatters .
  4. ^ Алекс Галлахер (21 апреля 2017 г.). «Превью и интервью: Waywords and Meansigns – Finnegans Wake to Music». Folk Radio UK .
  5. ^ Эллисон Мейер (5 апреля 2017 г.). «Переложение загадочного языка «Поминок по Финнегану» Джеймса Джойса на музыку». Гипераллергенный .
  6. Сайт Waywords and Meansigns (4 мая 2017 г.). «Opendoor Edition».
  7. ^ Breznikar, Klemen (10 апреля 2017 г.). «Все звездные чудаки записывают «Поминки по Финнегану» Джеймса Джойса». Журнал It's Psychedelic Baby! Архивировано из оригинала 21 апреля 2017 г. Получено 25 декабря 2020 г.
  8. ^ Сайт Waywords and Meansigns. "About Waywords and Meansigns" . Получено 7 сентября 2017 г.
  9. ^ Сайт Waywords and Meansigns. "Get Involved" . Получено 7 сентября 2017 г. .
  10. Сайт Waywords and Meansigns (4 мая 2017 г.). «Opendoor Edition».
  11. Билли Миллс (28 апреля 2015 г.). «Поминки по Финнегану — книга, ради которой была изобретена сеть». The Guardian .
  12. Марта Бауселлс (2 февраля 2016 г.). «Поминки по Финнегану: музыкальное чтение озвучивает зашифрованный текст». The Guardian .
  13. Джей Хортон (12 мая 2017 г.). «Разные художники: путевые слова и знаки значения — воссоздание «Поминок по Финнегану» [во всей его полноте] Обзор».
  14. ^ "Послушайте чтение "Поминок по Финнегану" Джеймса Джойса под музыку: более 100 музыкантов и чтецов со всего мира". Open Culture . 4 мая 2017 г.
  15. Кристиан Сануду (4 апреля 2017 г.). «Ενα σουρεαλιστικό «κολάζ» από λέξεις του Τζόις και νότες». Катимерини .
  16. ^ Альберто дель Кастильо (7 апреля 2017 г.). «Сто лет персон было создано одно аудиобиблиотека в больших местах истории». Детская площадка Маг .
  17. Мария Шурр (5 мая 2017 г.). «Waywords and Meansigns — Recreating Finnegans Wake (премьера)». PopMatters .
  18. Джей Хортон (12 мая 2017 г.). «Разные художники: путевые слова и знаки значения — воссоздание «Поминок по Финнегану» [во всей его полноте] Обзор».
  19. KA (27 мая 2017 г.). «Польские музыканты ищут смысл в «Поминках по Финнегану»».

Внешние ссылки