stringtranslate.com

Мы, три короля

« Мы, три короля », оригинальное название « Три короля Востока », также известное как « Мы, три короля Востока » или « В поисках волхвов », — рождественская песнь , написанная Джоном Генри Хопкинсом-младшим в 1857 году. На момент написания гимна Хопкинс служил настоятелем Епископальной церкви Христа в Уильямспорте, штат Пенсильвания , и написал гимн для рождественского театрализованного представления в Нью-Йорке . Это была первая широко популярная рождественская песнь, написанная в Америке. [1]

Текст песни

Состав


\header { tagline = ##f } \layout { indent = 0 \set Score.tempoHideNote = ##t \context { \Score \remove "Bar_number_engraver" } \context { \Voice \consists "Melody_engraver" } } global = { \key e \minor \time 3/8 } chordNames = \chordmode { \global \set midiInstrument = #"акустическая гитара (сталь)" \repeat volta 2 { e4.:m\p | е:м | б:7 | e:m } \once \set chordChanges = ##fe:m | д | г | г | а: м | e4:m b8:7 | e4.:m \bar "||" д:7 | \repeat вольта 2 {г | г | с | г | } е: м | d4 g8 | c4 g8 | d4 g8 | g4 c8 | г4. | с | г \бар "|." } сопрано = \relative c'' { \global \set midiInstrument = #"trumpet" \tempo 4=100 \repeat volta 2 { b4 a8 | g4 e8 | фис г фис | е4 r8 | } g4 g8 | а4 а8 | b4 b8 | д (в) б | аба | g4 фис8 | e4 r8 \bar "||" \tempo 4=45 fis4\fermata (\tempo 4=24 a8) | \tempo 4=100 \repeat volta 2 { g4 g8 | g4 d8 | g4 e8 | g4 r8 | } g4 g8 | а4 б8 | с4 b8 | а4 б8 | g4 g8 | g4 d8 | g4 e8 | г4. \бар "|." } alto = \relative c' { \global \set midiInstrument = #"trumpet" \repeat volta 2 { e4 fis8 | е4 b8 | дис дис дис | b4 r8 | } e4 e8 | фис4 фис8 | g4 g8 | г (а) г | эээ |e4 дис8 | b4 r8 \bar "||" д4. | \repeat вольта 2 { d4 d8 | d4 b8 |e4 c8 | d4 r8 | } e4 e8 |fis4 g8 | g4 g8 | фис4 g8 | g4 e8 | d4 d8 | е4 с8 | д4. \бар "|." } тенор = \relative c' { \global \set midiInstrument = #"валторна" \repeat volta 2 { g4 b8 | b4 g8 | аба | g4 r8 | } b4 b8 |d4 d8 | d4 d8 | d4 d8 | ссс | b4 a8 g4 r8 \bar "||" c4.\фермата | \repeat вольта 2 { b4 b8 | b4 g8 | g4 g8 | b4 r8 | } b4 b8 |d4 d8 | e4 d8 |d4 d8 | b4 c8 | b4 g8 | g4 a8 | б4. \бар "|." } bass = \relative c { \global \set MIDIInstrument = #"валторна" \repeat VOLTA 2 { e4 e8 | е4 е8 | ббб | е4 r8 | } e4 e8 |d4 d8 | g4 g8 | б (фис) г | ааа | б4 б,8 | e4 r8 \bar "||" д4. | \repeat вольта 2 { g4 g8 | g4 g8 | с,4 с8 | g4 r8 | } e'4 e8 | d4 g8 | с,4 г'8 | d4 g8 | g4 g8 | g4 б,8 | с4 с8 | <г г'>4. \бар "|." } verse = \lyricmode { Мы, три короля О -- ри -- ента, Поле и источник -- tain, Мавр и гора -- tain, Следуем -- низко -- ing yon -- der star. О звезда чудес, звезда ночи, Ведущий запад, Все еще продолжающийся, Веди нас к Твоему совершенному свету. } verseR = \lyricmode { % Это ужасный способ выровнять тексты песен. Неся -- подарки мы tra -- стих -- далеко, "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" "" Звезда с Роем -- al beau -- ты яркий,
Источник [2]

Джон Генри Хопкинс-младший организовал гимн таким образом, что каждый из трех мужских голосов пел сольный куплет, чтобы соответствовать трем королям. [3] Первый и последний куплеты гимна поются всеми тремя вместе как «стихи хвалы», в то время как промежуточные куплеты поются индивидуально, где каждый король описывает дар, который он принес. [4] Припев продолжает восхвалять красоту Вифлеемской звезды . [5] Соло волхвов обычно не наблюдается во время современных исполнений гимна. [3]

Мелодию гимна описывают как «грустную» и «переменчивую» по своему характеру. [6] Из-за этого она очень напоминает песню из средневековья и ближневосточной музыки , с которыми ее часто сравнивают. [6]

Контекст

Колядка сосредоточена вокруг библейских волхвов , которые посетили Иисуса в детстве в яслях (Матфея 2:1) через некоторое время после его Рождества и подарили ему золото , ладан и смирну , отдавая ему дань уважения . Хотя это событие описано в Евангелии от Матфея , в Новом Завете нет никаких дополнительных подробностей относительно их имен, количества присутствовавших волхвов и того, были ли они вообще царственными. [7] [8] Однако в Ветхом Завете есть стихи, предсказывающие появление посетителей. Исайя 60:6: «Богатство народов придет к тебе. Множество верблюдов покроет тебя. Молодые верблюды Мадиамские и Ефские; все из Савы придут; они принесут золото и ладан и принесут добро. весть о хвале Господней». (Новая американская стандартная Библия) и два отрывка из Псалмов - Псалом 72:10: «Цари Фарсиша и островов будут платить дань, и цари Аравии и Сабы приносят дары» и Псалом 72:15: «. ...и да будет дано ему золото из Аравии» (Новая американская стандартная Библия). Следовательно, имена волхвов — Мельхиора , Каспара и Бальтазара — и их статус королей Востока легендарны и основаны на традициях. [5] [8] Число три связано с тем фактом, что было дано три отдельных дара. [9]

Предыстория и влияние

В то время, когда он писал «Мы, три короля» в 1857 году, Джон Генри Хопкинс-младший служил настоятелем Епископальной церкви Христа в Уильямспорте, штат Пенсильвания . [5] [10] Хотя первоначально он работал журналистом в нью-йоркской газете и учился на юриста , [ 6] [11] после окончания Университета Вермонта он решил присоединиться к духовенству . [12] Хопкинс учился в Общей теологической семинарии в Нью-Йорке, и после ее окончания и рукоположения в дьякона в 1850 году он стал ее первым учителем музыки пять лет спустя, занимая этот пост до 1857 года, параллельно со своим служением в епископальной церкви. [9] [12]

Во время своего последнего года преподавания в семинарии [12] Хопкинс написал «Мы, три короля» для рождественского театрализованного представления , проходившего в колледже. [13] Примечательно, что Хопкинс написал и тексты, и музыку; современные композиторы гимнов обычно писали либо тексты, либо музыку, но не то и другое. [10] [14] Первоначально оно называлось «Три короля Востока», оно исполнялось в кругу его семьи и друзей. Из-за популярности, достигнутой среди них, Хопкинс решил опубликовать гимн в 1863 году в своей книге « Колядки, гимны и песни» . [15] Это был первый рождественский гимн, пришедший из Соединенных Штатов, который достиг широкой популярности, [1] а также первый, который был представлен в «Рождественских гимнах старых и новых» , [ требуются разъяснения ] сборнике рождественских гимнов, который был опубликован в Великобритания. [14] В 1916 году гимн был напечатан в сборнике гимнов Епископальной церкви ; Издание того года было первым, в котором был выделен отдельный раздел для рождественских песен. [6] «We Three Kings» также была включена в « Оксфордскую книгу гимнов» , опубликованную в 1928 году, в которой песня была названа «одной из самых успешных из современных сочиненных гимнов». [8]

В популярной музыке

Джазовые, роковые и регги-музыканты записали "We Three Kings".

Пародии

С 1950-х годов дети часто пародировали гимн. Тематика текстов сильно различается в зависимости от региона: здесь упоминаются курение взрывоопасных резиновых сигар, продажа поддельного нижнего белья или поездка в ирландский бар на такси, машине или скутере. [21] [22] [23]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ аб Сторер, Дуг (17 декабря 1982 г.). «Первая рождественская песнь в Америке, написанная на языке Гурон». Вечер Независимости . Санкт-Петербург, Флорида. п. 12Б . Проверено 26 декабря 2013 г.
  2. ^ ab "We Three Kings" (Хопкинс): партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
  3. ^ аб Крамп, Уильям Д. (30 августа 2013 г.). Рождественская энциклопедия, 3-е изд. МакФарланд. стр. 436–437. ISBN 9781476605739.
  4. Лоу, Коди (24 декабря 1993 г.). «Истории, стоящие за песнями». Роанок Таймс . п. НРВ5 . Проверено 27 декабря 2013 г. (требуется подписка)
  5. ↑ abc Уилсон, Рут (24 декабря 1966 г.). «Кэрол поет народную традицию». Лидер-Пост . Регина. п. 6 . Проверено 26 декабря 2013 г.
  6. ^ abcd Данэм, Майк (19 декабря 1993 г.). «Колядуя рождественским продавцам страховых услуг, учителя приложили руку к написанию песен». Анкоридж Дейли Ньюс . п. Г1 . Проверено 27 декабря 2013 г. (требуется подписка)
  7. ^ Богл, Джоанна (1992). Книга праздников и времен года. Издательство Грейсвинг. п. 65. ИСБН 9780852442173.
  8. ^ abc Книга рождественских гимнов в песнях и рассказах. Музыкальное издательство Альфреда. 1 марта 1985 г. с. 36. ISBN 9781457466618.
  9. ^ аб Осбек, Кеннет В. (1999). Радости миру!: Истории ваших любимых рождественских гимнов. Публикации Крегеля. п. 97. ИСБН 9780825434310.
  10. ^ Аб Маллиган, Хью А. (22 декабря 1959 г.). «Вифлеем вдохновил американца написать знаменитую Кэрол». Телеграф . Нашуа, Нью-Гэмпшир. п. 13 . Проверено 26 декабря 2013 г.
  11. ^ Понд, Нил (19 декабря 2005 г.). «Рождественская классика». Маккук Дейли Газетт . п. 6 . Проверено 28 декабря 2013 г.
  12. ↑ abc Shiver, Уоррен (30 ноября 2007 г.). «Истории, стоящие за гимнами - Мы, три короля». Гаффни Леджер . Проверено 28 декабря 2013 г.
  13. Хиггинс, Кэти (25 декабря 2006 г.). «Творение классики». Олбани Геральд . п. . Проверено 26 декабря 2013 г.
  14. ↑ Аб Фланаган, Майк (19 декабря 1986 г.). «Истоки рождественских песен». Гражданин Оттавы . п. Н1 . Проверено 26 декабря 2013 г.
  15. ^ Хопкинс, Джон Генри младший (1863). «Три короля Востока». Колядки, гимны и песни . Нью-Йорк: Церковное книгохранилище. стр. 12–13.
  16. ^ Дискография Перси Фейта
  17. ^ Дискография Рэмси Льюиса
  18. ^ Джейсон Бирчмайер. Рождественский альбом The Beach Boys на AllMusic
  19. ^ Дэйв Слегер. Рождественский альбом Jethro Tull на AllMusic
  20. ^ Blondie - Музыкальное видео "We Three Kings" на YouTube .
  21. ^ Броннер, Саймон Дж. (1988). Американский детский фольклор. Августовский дом. п. 254. ИСБН 978-0-87483-068-2.
  22. ^ Келси, NGN (26 февраля 2019 г.). Игры, рифмы и игры слов лондонских детей. Спрингер. п. 418. ИСБН 978-3-030-02910-4.
  23. ^ «Дитя 80-х». Архивировано из оригинала 28 января 2021 г. Проверено 6 февраля 2021 г.

дальнейшее чтение

Внешние ссылки