Уильям Эллери Ченнинг II (29 ноября 1817 – 23 декабря 1901) был американским поэтом -трансценденталистом , племянником и тезкой унитарного проповедника доктора Уильяма Эллери Ченнинга . [1] Его дядя обычно был известен как «доктор Ченнинг», а племянника в печати обычно называли «Эллери Ченнинг». Младшего Эллери Ченнинга многие современники считали блестящим, но недисциплинированным. Амос Бронсон Олкотт сказал о нем в 1871 году: «Прихоть, тебя зовут Ченнинг». Тем не менее трансценденталисты считали его стихи одними из лучших литературных произведений своей группы.
Ченнинг родился в Бостоне, штат Массачусетс , в семье доктора Уолтера Ченнинга , врача и профессора Гарвардской медицинской школы . Он посещал Бостонскую латинскую школу , а затем школу Раунд-Хилл в Нортгемптоне, штат Массачусетс , затем поступил в Гарвардский университет в 1834 году, но не окончил его. В 1839 году он несколько месяцев жил в Вудстоке, штат Иллинойс , в построенной им бревенчатой хижине; в 1840 году он переехал в Цинциннати . Осенью 1842 года он женился на Эллен Фуллер, младшей сестре трансценденталистки Маргарет Фуллер [2] , и они начали свою семейную жизнь в Конкорде, штат Массачусетс , где жили в полумиле к северу от Старого особняка как сосед Натаниэля Хоторна. . [ нужна цитата ]
Ченнинг написал Торо в письме: «Я не вижу для тебя ничего на этой земле, кроме того поля, которое я когда-то окрестил «Шиповник»; выйди на него, построй себе хижину, и начни грандиозный процесс пожирания себя заживо. Я не вижу для вас никакой альтернативы, никакой другой надежды». [3] Торо последовал этому совету и вскоре после этого построил свой знаменитый дом рядом с Уолденским прудом . Некоторые предположения идентифицируют Ченнинга как «Поэта» Уолдена Торо ; эти двое были частыми товарищами по прогулкам. [ нужна цитата ]
В 1843 году он переехал на вершину холма в Конкорде, на некотором расстоянии от деревни, и опубликовал свой первый том стихов, перепечатав несколько из The Dial . Торо называл свой литературный стиль « возвышенно-небрежным ». Печать сборника этих стихов субсидировал Сэмюэл Грей Уорд . [4]
В 1844–1845 годах Ченнинг расстался со своей семьей и возобновил свою странствующую, незакрепленную жизнь. Сначала он провел несколько месяцев в Нью-Йорке в качестве корреспондента Tribune , после чего совершил путешествие в Европу на несколько месяцев. В 1846 году он вернулся в Конкорд и жил один на главной улице, напротив дома, который занимала семья Торо, а затем Олкотт. Большую часть этого времени у него не было постоянного занятия, хотя некоторое время, в 1855–1856 годах, он был одним из редакторов газеты « Нью-Бедфорд Меркьюри» . Перечислив его различные странствия, места проживания и редкие периоды работы, его сосед по дому Франклин Бенджамин Сэнборн написал о нем:
Во всех этих странствиях и жилищах его художникский взгляд постоянно отыскивал лучшие пейзажи, и его прогулочная привычка заключалась в том, чтобы брать своих друзей и знакомить их с пейзажами, которые они вряд ли могли найти для себя. Он показал Торо прекраснейшие уголки лесов Конкорда и двух рек, медленно протекавших через них; он опередил Торо в Ярмуте , Труро и на высокогорном берегу Кейп-Кода ; и он даже научил Эмерсона интимному очарованию районов Конкорда и Садбери , которых он, пожилой житель и неутомимый путешественник, никогда не видел. ... В альпинизме и летних поездках в более дикие части Новой Англии он опережал Торо, будучи более свободным в юности и менее связанным теми строгими привычками к учебе, которые были присущи Торо всю его жизнь.
В 1873 году Ченнинг стал первым биографом Торо, опубликовав книгу «Торо, поэт-натуралист» . [5]
Во время посещения Эмерсонов в 1876 году молодая поэтесса Эмма Лазарус встретила Ченнинга и сопровождала его в поездке по некоторым местам, которые любил Торо, заявив в своем дневнике о дружбе между Торо и Ченнингом, что
Не знаю, тронула ли меня больше мысль об уникальном, высоком характере, внушившем эту глубину и пыл дружбы, или же патетическое постоянство и чистая привязанность бедного, одинокого старика передо мной, пытавшегося скрыть его нежность и чувство невосполнимой потери из-за грубости и философии. Он никогда не говорит о смерти Торо, но всегда говорит о «потере Торо», или «когда я потерял мистера Торо», или «когда мистер Торо уехал из Конкорда»; и он не признался бы, что скучал по нему, ибо не было дня, часа, мгновения, когда бы он не чувствовал, что друг его все еще с ним и никогда не покидал его. И все же через день или два, когда я сидел с ним в залитом солнцем лесу и смотрел на великолепное сине-серебряное летнее небо, он повернулся ко мне и сказал: «Просто полмира умерло за меня, когда я потерял мистера Торо. Ничто из этого не выглядит так же, как тогда, когда я смотрел на это вместе с ним». [6]
Ченнинг подарил Эмме Лазарус компас Генри Торо. [6]
Ченнинг умер 23 декабря 1901 года в Конкорде, в доме Франклина Бенджамина Сэнборна , где он провел последние десять лет своей жизни. Он похоронен на кладбище Сонной Лощины в Конкорде на Авторском хребте прямо напротив своего давнего друга Торо. Фрэнк Сэнборн оплатил место захоронения Ченнинга. [7]
... когда подошел возраст и его избранные товарищи умерли, он остановился от гор, ручьев и моря; не стал бы плыть по своей реке Конкорд или идти по лесным тропинкам, которые он когда-то знал так же хорошо, как горожанин знает свою повседневную улицу; и наконец умер мирно, недалеко от холмов и лугов, по которым он любил бродить с Эмерсоном, Хоторном или Торо, рядом с прахом которого его собственный прах будет покоиться на деревенском кладбище. [8]
В статье республиканцев Спрингфилда от 19 июля 1902 года Фрэнк Сэнборн заявляет:
На этой неделе участок Ченнинга на кладбище Сонной Лощины принял прах поэта Эллери Ченнинга, чьи останки были кремированы по его просьбе в январе прошлого года, но не преданы земле до 15 июля. Единственной службой было чтение над могилой Греческая эпитафия... Строфа, написанная Ченнингом по такому случаю полвека назад, также была прочитана, с небольшим изменением, приспособив ее к величественным соснам, окружающим его место захоронения, точно напротив могилы его друга Хоторна :
О, избавь от всей роскоши
Слезу для того, кто не может плакать!
Чье сердце подобно зимнему морю,
Так тихо, холодно и глубоко;
И не проливай слез, пока его не положат
Под свежевыкопанной дерной отдохнуть,
И над его могилой в тени сосны
, Что скрывает гнездо певчей птицы. [9]
В более поздней республиканской колонке Сэнборн сообщает:
Недавно я наткнулся на греческие ямбики , которые похоронил вместе с прахом Ченнинга на кладбище Сонной Лощины; и я копирую их сюда английским шрифтом, чтобы они не потерялись полностью:
Entautha thapto son smikro teuchei spodon,
Aoide philtathie, on mele thallousa ze;
Kouphe soi chthon epaneuthe pesoi!Несколько слов о греческом: Первые две строчки означают: « Здесь я хороню твой прах в маленьком контейнере / самый дорогой певец, чьи песни живут, цветя (т.е. цветут и живут)». Третья строка — прозаическая: « Да падет на тебя земля светом ». Стихи отдаленно напоминают известную эпиграмму Каллимаха Гераклиту . [10]
Критик Эдгар Аллан По был особенно резок в рецензии на поэзию Ченнинга в серии статей под названием «Наши поэты-любители», опубликованных в журнале Graham's Magazine в 1843 году. Он писал: «Можно сказать в его пользу, что никто никогда о нем не слышал. женщина, ему всегда удавалось не становиться предметом сплетен». [11] [a] Критик Daily Forum в Филадельфии согласился с По, хотя и был удивлен, что По вообще удосужился написать рецензию на Ченнинга. Он написал:
Мистер По, самый критический писатель этого меридиана, разрезает поэзию Уильяма Эллери Ченнинга -младшего если не на дюймы, то, по крайней мере, на футы. Поэзия г-на С. очень дрянная, и нам следует ожидать скорее услышать, как Брайант пишет сонеты на леденце, чем увидеть, как г-н По серьезно попытается раскритиковать этот том. [12]
Натаниэль Хоторн метафорически оценил творчество Ченнинга как особенно высокое, хотя и неравномерное, в рассказе «Холокост Земли». [13]
Поэзия Эллери Ченнинга.