Фред Воудхёйзен окончил среднюю школу в 1977 году. Он закончил свое историческое образование в 1985 году, сдав экзамен по древней истории и получив специализацию по доисторическому периоду и ранней истории Средиземноморья. Его образование включало провинциальную римскую археологию и изучение классических языков, включая латынь и греческий , а также лувийские языки , итальянские диалекты и микенологию. В 2006 году он получил докторскую степень в Университете Эразма в Роттердаме, защитив диссертацию на тему «Этническая принадлежность народов моря» . С 1986 по 1989 и с 1992 по 1995 год Воудхёйзен был редактором голландского журнала Talanta, Proceedings of the Dutch Archaeological and Historical Society , а с 1990 по 1992 год — директором «Фонда Анри Франкфорта».
Работа
Вудхёйзен исследовал , в частности, системы письма позднего бронзового века и раннего железного века Средиземноморья , включая лувийские иероглифы, критские иероглифы , линейное письмо А , кипро-минойское и библское письмо. Он также много занимался лувийским языком и «Trümmersprachen» ( ликийский , лидийский , сидетский , карийский ) и исследовал этрусский и юго-западный иберийский языки. Вудхёйзен применил в своей работе методический принцип, который Стефан Хиллер описывает как «палеографически-сравнительную процедуру». [5] Похожий подход использовался Майклом Вентрисом при расшифровке линейного письма B. [ 6] Используются похожие или сопоставимые формы символов в родственных системах письма, и их известные фонетические значения переносятся в расшифровываемое письмо. Вудхёйзен описал самую сложную часть своей работы по расшифровке как «поиск звуковых значений». Если последовательность символов расшифровываемого текста можно перевести в последовательность фонетических значений, то текст становится читаемым. Чтобы сделать их понятными, необходимо использовать параллели слов в других языках. Ввиду тесной связи языковых ветвей в индоевропейской языковой семье значение некоторых терминов очевидно.
До 2008 года Вудхёйзен в течение двух десятилетий работал совместно с Яном Бестом , в то время преподавателем Древней истории и доисторического периода в Амстердамском университете . В 1981 году Бест расшифровал формулу возлияния в линейном письме А: «Я дал, и моя рука сделала искупительное приношение, о Ашера ». [7] Согласно его исследованиям, это предложение показало, что это семитский язык , который был написан линеаризованным шрифтом, полученным по сути из критских иероглифов. Вудхёйзен продолжил эту работу самостоятельно с 2009 года, в основном перенося фонетические значения из более позднего линейного письма В на знаки линейного письма А. Затем он идентифицировал слова с помощью семитского словаря — и таким образом смог прочитать линейное письмо А. По словам Вудхёйзена, язык табличек с линейным письмом А идентичен семитскому диалекту, на котором говорили в Библе в то же время. [8]
Расшифровка линейного письма А вызвала эффект домино , поскольку перенос фонетических значений между схожими символами в разных системах письма также сделал другие письменности, которые ранее считались нерасшифрованными, читаемыми, включая Библское письмо [9] и Кипро-минойское письмо. [10] По словам Вудхёйзена, ситуация на Крите в отношении языков и письменностей была сложной, поскольку в дополнение к семитскому, на острове также говорили и писали на лувийском и пеласгийском языках . [11] Лувийский язык оказался особенно полезным при расшифровке критских иероглифов, самым длинным текстом из которых, по словам Вудхёйзена, является знаменитый Фестский диск . [12]
Работы Воудхёйзена показывают, что символы, письмена и языки 2-го тысячелетия до н. э. в значительной степени произошли друг от друга по всему средиземноморскому региону. Что касается транскрипции лувийских иероглифов, Воудхёйзен настаивал на том, что следует использовать звуковые значения лувийского языка, которые известны примерно для 90 процентов слов. Однако стандартный метод транскрипции, установленный в 1973 году, использует латинские термины. Поэтому известное лувийское слово «parna» (для дома) транскрибируется латинским термином «DOMUS». [13] Воудхёйзен утверждал, что перевод на латынь затрудняет доступ к лувийскому языку, тем самым делая его излишне сложным для понимания. [14] Он также занял позицию против так называемого «нового прочтения», пропагандируемого Дж. Дэвидом Хокинсом, и предложил заменить его «адаптированным старым прочтением». [15]
Аргументы Воудхёйзена были подтверждены последующими исследованиями в ряде случаев:
Начиная с 1980-х годов Вудхёйзен утверждал, что приход греков следует отнести к 1600 году до нашей эры. [16] Историк Роберт Дрюс в своей работе «Приход греков » соглашается с этой поздней датой. [17]
Вудхёйзен утверждал, что лувийский язык должен быть кентумом, как и все другие ранние индоевропейские языки. [18] Это предложение было принято Крейгом Мелчертом в 2012 году. [19]
По словам Воудхёйзена, лувийские иероглифы появились в обиходе еще в 2000 году до нашей эры [20] [21], а Виллемейн Ваал в своей статье 2012 года подтвердил существование лувийских надписей среднего бронзового века [22] .
Слово tíwaná часто встречается в лувийских иероглифических надписях позднего бронзового века из Ялбурта и Зюдбурга. Уже в 1990-х годах Вудхёйзен интерпретировал это слово как «враг», что помогло лучше понять тексты. [23] Позднее эту интерпретацию подтвердил Илья Якубович. [24]
Пьеро Мериджи в 1964 году прочитал последовательность ma-sà-ka-na- как «фригийцы» в Кызылдаге 4 [25] – и Вудхёйзен был единственным ученым, который с тех пор придерживался этой идентификации. [26] В 2019 году слово «Muski» появилось в надписи Türkmen-Karahöyük и затем было интерпретировано как «фригиец» – как это происходит в Кызылдаге 4. [27]
На игральных костях Тосканы есть этрусские слова для цифр 1-6 , где θu читается как «один», а zal как «два». Вудхёйзен предложил поменять местами цифры так, чтобы θu означало «два» и, таким образом, было типично индоевропейским . [28] Эта интерпретация была позже принята Джоном Рэем. [29]
В конце 1990-х годов Вудхёйзен предположил, что юго-западный иберийский язык является кельтским [30] – идея, которую впоследствии отстаивал Джон Кох . [31]
Избранные публикации
Лувийские иероглифические монументальные наскальные и каменные надписи периода Хеттской империи
Избранные лувийские иероглифические тексты 1
Избранные лувийские иероглифические тексты 2
Избранные лувийские иероглифические тексты, расширенная версия
Самые ранние критские письмена
Самые ранние критские письмена 2
Фестский диск: лувийское письмо Нестору
Этническая принадлежность народов моря
Этническая принадлежность в протоистории Средиземноморья , с Вимом М. Дж. ван Бинсбергеном.
Еще несколько этрусских надписей
Две заметки о лидийском
Этрусский как колониальный лувийский язык , Амстердам 2019
Liber Linteus
Ссылки
^ «Фред Вудхуизен (1959–2021)» . Лувийские исследования . Проверено 4 февраля 2022 г.
^ «Неизвестная 3200-летняя каменная надпись наконец-то расшифрована — рассказывает о завоеваниях троянского принца и «морских людях»». Zmescience.com . 10 октября 2017 г. . Получено 30 декабря 2017 г. .
^ "Интервью с Фредом Воудхёйзеном о вопросе о том, может ли быть подделана иероглифическая надпись из Бейкёя - Luwian Studies". Luwianstudies.org . 16 октября 2017 г. . Получено 30 декабря 2017 г. .
^ "Fred Woudhuizen". Woudhuizen.nl . Архивировано из оригинала 13 января 2018 года . Получено 30 декабря 2017 года .
^ Хиллер, Стефан (1985). «Кипроминская шрифтсистема». Archiv für Orientforschung (Beiheft 20): 83.
^ Вудхуизен, Фред К. (2006). «Расшифровка линейного письма Б». Самые ранние критские письменности [1] . Innsbrucker Beiträge zur Kulturwissenschaft (Sonderheft 125): 15–28.
^ Бест, Ян ГП (1981). «ЯШШАРАМ!». Supplementum Epigraphicum Mediterraneum and Talanta, Труды Голландского археологического и исторического общества (13): 17–21.
^ Воудхёйзен, Фред К. (2008). «Различные версии линейной формулы возлияния А, снова, но теперь в полном объеме». Ugarit-Forschungen (40): 571–585.
^ Вудхуизен, Фред К. (2007). «О библосском сценарии». Угарит-Форшунген (39): 689–756.
^ Воудхёйзен, Фред К. (2017). «Язык линейного письма C и линейного письма D с Кипра». Публикации Фонда Анри Франкфорта . 15 .
^ Воудхёйзен, Фред К. (2016). «Документы на минойском лувийском, семитском и пеласгическом языках». Публикации Фонда Генри Франкфорта . 14. Амстердам: Голландское археологическое и историческое общество.
^ Воудхёйзен, Фред К. (2016). «Документы на минойском лувийском, семитском и пеласгическом языках». Публикации Фонда Генри Франкфорта . 14. Амстердам: Голландское археологическое и историческое общество: 19–212.
^ Марацци, Массимилиано (1998). "Il Geroglifico Anatolico, Sviluppi della richerca a venti anni dalla sua "ridecifrazione"". Atti del Colloquio e della tavola rotunda, Неаполь-Прочида, 5-9 июня 1995. Istituto Universitario Orientale, Dipartimento di Studi Asiatici, Serie Minor LVII . Неаполь: Istituto Universitario Orientale.
^ Воудхёйзен, Фред К. (2019). «Четыре заметки о лувийских иероглифах». Древний Запад и Восток (19): 245-264 (особенно заметки Три и Четыре, стр. 251-262).
^ Woudhuizen, Fred C. (1989). Best, Jan; de Vries, Nanny (ред.). «Фракийцы, лувийцы и греки в Центральной Греции бронзового века». Фракийцы и микенцы, Труды Четвертого международного конгресса фракологов, 24–26 сентября 1984 г. Лейден: EJ Brill: 191–204.
^ Дрюс, Роберт (1994). Приход греков, индоевропейские завоевания в Эгейском море и на Ближнем Востоке. Принстон, Нью-Джерси: Princeton University Press. С. 22, 126, 159, 194, 222. ISBN0691029512.
^ Вудхуизен, Фред К. (2011). «Избранные лувийские иероглифические тексты: расширенная версия». Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft . 141 . Инсбрук: Институт языка и литературы Университета Инсбрука: 407–409.
^ Melchert, H. Craig (2012). Sukač, Roman; Šefčík, Ondřej (ред.). «Luvo-Lycian Dorsal Stops Revisited». Звук индоевропейского языка 2, Статьи по индоевропейской фонетике, фонетике и морфофонемике . Lincom Europa: 206–218.
^ Воудхёйзен, Фред К. (2012). «Печать из Бейджесултана». Журнал индоевропейских исследований . 40 (1–2). Институт изучения человека: 1–10.
^ Воудхёйзен, Фред К. (2018). Лувийцы Западной Анатолии, их соседи и предшественники . Оксфорд: Archaeopress. С. 36–54. ISBN978-1-78491-827-9.
^ Ваал, Виллемейн (2012). «Письмо в Анатолии: происхождение анатолийских иероглифов и появление клинописи». Altorientalische Forschungen . 29 (2): 287–315. дои : 10.1524/aofo.2012.0020. S2CID 163730722.
^ Воудхёйзен, Фред К. (1994). «Лувийские иероглифические монументальные скальные и каменные надписи периода Хеттской империи». Таланта, Труды Голландского археологического и исторического общества . 26–27: 182–183.
^ Мериджи, Пьеро (1964). «Una prima attestazione epicorica dei Moschi во Фригии». Атенеум . 42 : 52–58.
^ Вудхуизен, Фред К. (2004). «Лювийские иероглифические монументальные наскальные и каменные надписи периода Хеттской империи». Innsbrucker Beiträge zur Kulturwissenschaft . Зондерхефт 116. Инсбрук: 161–162.
^ Гёдегебюре, Петра; еа (2020). «Тюркмен-Карахойюк 1: новая иероглифическая лувийская надпись Великого царя Хартапу, сына Мурсили, завоевателя Фригии». Анатолийские исследования . 70:32 . дои : 10.1017/S0066154620000022 .
^ Воудхёйзен, Фред К. «Этрусские цифры в индоевропейской перспективе». Таланта, Труды Голландского археологического и исторического общества . 20–21: 109–124.
^ Рэй, Джон Д. (2006). Бомби, Р.; еа (ред.). «Является ли этрусский индоевропейский язык? К этому вопросу вернемся». Studi Linguistici в честь Роберто Гусмани . III . Алессандрия: 1467–1482 гг.
^ Воудхёйзен, Фред К. (1998). «Кельтская природа надписей юго-западной Иберии». Таланта, Труды Голландского археологического и исторического общества . 30–31: 159–174.
^ Кох, Джон Т. (2009). «Тартессианцы [1]: кельты на юго-западе на заре истории». Celtic Studies Publications . 13. Аберистуит.
Внешние ссылки
"Fred Woudhuizen - Academia.edu". Independent.academia.edu . Получено 30 декабря 2017 г. .
"Woudhuizen". Woudhuizen.nl . Архивировано из оригинала 6 октября 2017 . Получено 30 декабря 2017 .