stringtranslate.com

XLIFF

XLIFF ( формат файла обмена локализацией XML ) — это битовый формат на основе XML , созданный для стандартизации способа передачи локализуемых данных между инструментами в процессе локализации и общий формат для обмена инструментами CAT . Технический комитет XLIFF (TC) впервые собрался в OASIS в декабре 2001 г. (первое заседание состоялось в январе 2002 г.) [2] , но первая полностью ратифицированная версия XLIFF появилась как XLIFF версии 1.2 в феврале 2008 г. Его текущая спецификация — v2.1 [ 1] , выпущенный 13 февраля 2018 г., который обратно совместим с версией 2.0, выпущенной 5 августа 2014 г.

Спецификация ориентирована на индустрию локализации. Он определяет элементы и атрибуты для хранения содержимого, извлеченного из различных исходных форматов файлов и соответствующего перевода. Целью было отделить навыки локализации от инженерных навыков, связанных с конкретными форматами, такими как HTML. [3]

XLIFF является частью эталонной архитектуры Открытой архитектуры для создания и локализации XML ( OAXAL ).

XLIFF 2.0 и выше (текущий формат, утвержденный OASIS)

Технический комитет XLIFF в настоящее время готовится начать работу над версией XLIFF 2.2. [4] Перед созданием основной новой версии 2.0 от сообщества пользователей XLIFF были собраны отзывы, которые были интегрированы в версию стандарта следующего поколения. Два основных использованных метода включали составление списка расширений, используемых производителями инструментов XLIFF, и составление списка функций XLIFF, поддерживаемых каждым инструментом XLIFF.

13 февраля 2018 года спецификация XLIFF 2.1 стала стандартом OASIS. [5]

В ноябре 2017 года спецификация XLIFF 2.0 была утверждена как ISO 21720:2017. [6]

6 августа 2014 года спецификация XLIFF 2.0 стала стандартом OASIS. [7]

6 мая 2014 года спецификация XLIFF 2.0 была перенесена [8] в кандидатский стандарт OASIS. [9]

Пример документа XLIFF 2.0:

<xliff xmlns= "urn:oasis:names:tc:xliff:document:2.0" version= "2.0" srcLang= "en-US" trgLang= "ja-JP" > <file id= "f1" original= "Graphic example.psd" > <skeleton href= "Graphic example.psd.skl" /> <unit id= "1" > <segment> <source> Quetzal </source> <target> Quetzal </target> </segment> </unit> <unit id = "2" > <segment> <source> Приложение для манипулирования и обработки документов XLIFF </source> <target> XLIFF文書を編集、または処理するアプリケーションです。</target> </ сегмент> </unit> <unit id= "3" > <segment> <source> Диспетчер данных XLIFF </source> <target> XLIFFデータ・マネージャ</target> </segment> </unit> </file> </xliff>                                           

XLIFF 1.2 – устаревший формат

Документ XLIFF 1.2 [10] состоит из одного или нескольких <file>элементов. Каждый <file>элемент соответствует исходному файлу или источнику (например, таблице базы данных). A <file>содержит источник локализуемых данных и после перевода соответствующие локализованные данные для одной и только одной локали.

Локализуемые данные хранятся в <trans-unit>элементах. Элемент <trans-unit>содержит <source>элемент для хранения исходного текста и <target>элемент для хранения последнего переведенного текста. Элементы <target>не являются обязательными.

<trans-unit id= "1" > <source xml:lang= "en" > Невозможно найти файл . </source> <target xml:lang= "fr" > Fichier not trouvé. </target> </trans-unit>          

В приведенном ниже примере показан документ XLIFF, в котором хранится текст, извлеченный из файла Photoshop (PSD-файл), и его перевод на японский язык:

<xliff version= "1.2" > <file original= "Graphic example.psd" source-language= "en-US" target-language= "ja-JP" tool= "Rainbow" datatype= "photoshop" > <header> <skl> <external-file uid= "3BB236513BB24732" href= "Графический пример.psd.skl" /> </skl> <phase-group> <phase Phase-name= "extract" Process-name= "extraction" инструмент = "Радуга" date= "20010926T152258Z" название компании = "NeverLand Inc." job-id= "123" contact-name= "Питер Пэн" contact-email= " [email protected]" > <note> Обязательно используйте глоссарий , который я отправил вам вчера.
Спасибо. </note> </phase> </phase-group> </header> <body> <trans-unit id= "1" maxbytes= "14" > <source xml:lang= "en-US" > Quetzal < /source> <target xml:lang= "ja-JP" > Quetzal </target> </trans-unit> <trans-unit id= "3" maxbytes= "114" > <source xml:lang= "en- US" > Приложение для манипулирования и обработки документов XLIFF </source> <target xml:lang= " ja-JP" > XLIFF文書を編集、または処理
するアプリケーションです。</target> </trans-unit> <trans -unit id= "4" maxbytes= "36" > <source xml:lang= "en-US" > Диспетчер данных XLIFF </source> <target xml:                                                                             

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ ab «XLIFF Версия 2.1». docs.oasis-open.org .
  2. ^ Технический комитет по формату файлов обмена локализацией OASIS XML. «Устав XLIFF ТК». ОАЗИС . Проверено 28 июля 2020 г.
  3. ^ Берт Эсселинк (2003). Эволюция локализации (PDF) . Руководство по локализации. Многоязычные вычисления и технологии. Означает ли популярность XLIFF тенденцию? На протяжении 1990-х годов индустрия локализации пыталась превратить переводчиков в полуинженеров. Ожидает ли он теперь, что они просто снова переведут? Конечно, это выглядит именно так.
  4. ^ "FeatureTracking - XLIFF Wiki" . wiki.oasis-open.org .
  5. ^ «#XLIFF V2.1 становится стандартом OASIS | OASIS» . www.oasis-open.org .
  6. ^ «ISO 21720:2017». ИСО .
  7. ^ «XLIFF Версия 2.0 становится стандартом OASIS | OASIS» . www.oasis-open.org .
  8. ^ «60-дневное публичное рассмотрение кандидата на стандарт OASIS XLIFF версии 2.0 — ru» . lists.oasis-open.org .
  9. ^ "XLIFF Версия 2.0" . docs.oasis-open.org .
  10. ^ «Спецификация XLIFF 1.2» . docs.oasis-open.org .

Внешние ссылки