stringtranslate.com

язык ксаванте

Язык шаванте — это язык группы акува (центральный же) ( Jê , макро-же ), на котором говорят люди шаванте в районе, окружающем восточную часть Мату-Гросу , Бразилия . Язык шаванте необычен по своей фонологии, эргативному порядку слов объект-агент-глагол и использованию почетных и ласкательных слов в своей морфологии .

По состоянию на 2014 год численность народа шаванте составляет около 18 380 человек в 170 деревнях, но на этом языке говорят 9 600 человек, из которых около 7 000 являются монолингвами. Нынешние носители языка, состоящие из людей всех возрастов, активно используют язык и положительно относятся к шаванте. [2]

Фон

Xavante — язык семьи же, на котором говорят в Мату-Гросу, в западной части Бразилии. [3] Орфографически он пишется как Chavante и Shavante, а также называется Akuen, Akwen, A'uwe Uptabi, A'we, Crisca, Pusciti и Tapuac. [4]

История

Народность шаванте происходит с востока реки Арагуая , в провинции Гояс, которая тогда называлась. [5] В начале 18 века эта область подверглась сильному вторжению колонизаторов, искавших золото, что привело к тому, что коренное население в этой области страдало от эпидемий и жило в жилых поселениях, созданных правительством. [6] После этого, в конце 18 и начале 19 веков, группы коренных народов, теперь отчетливо идентифицирующих себя как шаванте, поселились в Мату-Гросу; эта область была относительно нетронутой до 1930-х годов. [7]

В этот момент правительство под руководством Жетулиу Варгаса инициировало кампанию «Марш на Запад» в рамках Национальной программы интеграции, в которой активно пропагандировалось расширение внутренних районов Бразилии и «одомашнивание дикарей». [8] Народ шаванте использовался в печатных СМИ в качестве иллюстрации недавно «умиротворенных» людей, которые решили «присоединиться к бразильскому обществу». [6] Тем временем группы, включая миссионеров, вторглись в Мату-Гросу, чтобы попытаться обратить шаванат в католичество ; коренные жители, разгневанные непрошеным вторжением, в ответ напали на группу. [7] Однако после этого периода до 1960-х годов были установлены мирные контакты, в ходе которых происходил обмен товарами. [7]

С 1960-х по 1980-е годы земли Шаванте были желанными для фермерства и сельскохозяйственных целей; сделки по организации передачи белым поселенцам часто были мошенническими, и земли использовались для монокультур, таких как целые поля риса или выпаса скота. [7] Людей переселили из Мату-Гросу в южную Бразилию, менее плодородный регион; однако затем народ Шаванте начал попытки вернуть себе землю, на которой они жили до контакта с поселенцами в 1970-х годах, причем требования территории были встречены насилием со стороны крупных капиталистических компаний, которые теперь владели этими территориями. [7] В 1981 году шесть территорий были разграничены с Шаванте, а в 1991 году были выиграны права на расширение некоторых территорий. [9] Однако конфликты по поводу территорий между Шаванте и бразильским правительством продолжаются и по сей день. [7] В настоящее время действует Программа документации коренных культур (PRODOCULT), посвященная шаванте, которой руководят Дж. Р. Уэлч и Р. Коста; постоянная коллекция, содержащая изображения, тексты, картографию и дополнительную информацию о народе шаванте и его языке, размещена в Музее индейцев.

Обзор языка

Xavante является членом семьи языков Jê, которая сама является членом группы Macro-Gê. [10] Эта группа широко распространена в нецентральной Бразилии; Macro-Gê также популярен в восточной, северной, центральной и юго-западной частях страны, а также распространен в соседних Боливии, Парагвае и Аргентине, но семья Jê является ее единственной оставшейся крупной подгруппой, а другие языки остаются изолированными из-за вымирания. В пределах Jê ее 16 языков распределены по четырем подразделениям: северному, северо-восточному, центральному и южному, и сохранились лучше, чем другие языки группы, из-за того, что ее носители живут на суше. Xavante классифицируется как центральная группа, наряду с Xerente, Xakriaba и Akroa. Для группы характерно большое присутствие носовых гласных , что также отмечено в реконструированном языке прото-Jê. Согласные запасы макрогеевского фонда имеют средний размер, при этом в языке Xavante исторически наблюдалось фонологическое изменение от велярных согласных к гортанным смычкам . Все они умеренно синтетические, без сложной морфологии и имеют порядок составляющих SV.

Этнографии

Народ Xavante изучался в этнографии ; в 2010 и 2011 годах демографическая информация и этнографические детали были исследованы в контексте здоровья среди Xavante Бастой, а туберкулез, в частности, изучался наряду с этнографической информацией ДеСоузой. Современные исследования Xavante Лесеной и коллегами в 2016 году и Да Силвой в 1999 году также изучали неактивность и социально-экономический статус в регионе и общую информацию относительно образа жизни людей Xavante в конце 20-го и начале 21-го века.

Ксаванте в лингвистике

Язык ксаванте впервые упоминается в 19 веке в работах по сравнительной филологии, в которых использовались списки слов из языка и обзоры его структуры. [11] [12] В 20 веке ксаванте изучался академически с 1960-х годов как бразильскими, так и зарубежными лингвистами, начиная с грамматики; [13] в работах этого периода рассматривались фонемы языка, [14] структура слога, [15] , а также аспект и усвоение. [16] К 1980-м годам были опубликованы работы по синтаксису и семантике ксаванте, в которых основное внимание уделялось начальным приемам предложений [17] и фокусу; [18] первый словарь ксаванте-португальский также был выпущен Холлом, Маклеодом и Митчеллом, каждый из которых провел обширные исследования в ксаванте (1987). Начиная с 1990-х годов более конкретные свойства языка изучались академически, а именно в отношении усвоения, [19] [20] согласования имени, [21] ассимиляции, [22] морфологии и отношений уважения/близости. [23] Пересмотренный словарь ксаванте-португальского, снова составленный Холлом, Маклеодом и Митчеллом, был выпущен в 2004 году.

Фонология

Фонология языка ксаванте описана Маклеодом (1974).

Гласные

В слове Xavante есть девять качеств гласных, долгих и кратких. Четыре из них носовые , долгие и краткие.

/i/ — это [iː] , когда долго, и [ ɪ ] , когда кратко. /e/ поднимается после /r/ в неначальном слоге. /a/ — это гласный среднего ряда. В некоторых стилистических соглашениях это округленный [ ɐ̹ ] . /ɔ/ — это гласный среднего ряда [ɔ̝ː] , когда долго, и более открытый [ɔ] , когда кратко. /u/ — это [uː] , когда долго, и [u] или [ ʊ ] , когда кратко. /o/, /ɨ/ и /ɛ/ не сильно различаются. /ə/ в орфографии пишется как ⟨ë⟩ .

Согласные

В языке ксаванте десять согласных, /p t c ʔ b d j r w h/, показанных в таблице ниже.

Фонетические реализации этих фонем показаны в следующей таблице :

( /j/ различается между шумным и сонорным, альвеолярным и палатальным.)

Xavante весьма необычен тем, что в нем отсутствуют велярные согласные , за исключением лабиовелярного аппроксиманта /w/ . На фонетическом уровне, возможно, в нем также отсутствуют носовые согласные , что менее необычно для Амазонии. Однако в языке высокая степень аллофонии , и носовые смычки [m n ɲ] появляются перед носовыми гласными. [24]

Аллофония

При таком небольшом количестве фонематических контрастов язык ксаванте допускает широкую свободу в аллофонах согласных.

Как слоговая часть /b/ произносится как [m] перед /h/ независимо от назальности следующего гласного, а также факультативно как [m] перед оральными аллофонами других звонких шумных, /d/ и /j/ : [bd, bdʒ] или [md, mdʒ] . Это [m] перед [ɲ] . [25]
В качестве кода слога /d/ произносится как [d̪] перед оральным аллофоном согласного и как [n̪] перед носовым согласным.
Как код слога, /j/ обычно произносится как [j] и назализован в [ȷ̃] или [ɲ] после носового гласного. [26] Он также назализован в [ȷ̃] перед преназализованным смычным аллофоном. Между оральными гласными последовательность /jb/ факультативно принимает вставной [d] : [jb] или [jdb] . Когда за [ɲ] следует /h/ , их разделяет назализованный вставной шва .

Гласные не становятся назализованными из-за назализованных согласных, поэтому единственными согласными, которые становятся носовыми, являются те, которые находятся в кластере, предшествующем носовому гласному (и коде /j/ после носового гласного); предшествующий ротовой гласный блокирует распространение назальности на предшествующие слоги.

Фонотактика

Слоги в языке Xavante имеют формы C V , CCV, CVC, CCVC, CV: и CCV:; то есть все слоги начинаются с согласной, иногда с двух; они могут по желанию заканчиваться на согласную или иметь долгую гласную. Хотя слог может заканчиваться на согласную, фонологическое слово не может, за исключением нескольких случаев конечного /j/ .

Засвидетельствованные начальные кластеры согласных CC :

/пр бр ʔр ʔб ʔв/ .

Все семь шумных встречаются в конечной позиции, но в максимальном слоге CCVC засвидетельствованы только /p b j/ . В двух слогах засвидетельствованы следующие последовательности CC:

/пп, пт, пк, пʔ/
/тт/
/cc/
/ʔʔ ʔb/
/бб, бд, бж, бр, бх/
/дд/
/jp, jt, jʔ, jb, jj, jw, jr, jh/ .

Существуют также последовательности CCC, такие как /pʔr/ (кода /p/, за которой следует приступ /ʔr/ ).

Гласные /o/ и /ɨ/ встречаются редко и не засвидетельствованы в максимальных слогах CCVC.

Морфология

В языке Xavante морфологические вариации слов являются важным аспектом создания новых конструкций в языке. [23] Например, морфология отражает почетный статус, поскольку морфемы используются для обозначения отношений близости и родства. Аналогичным образом социальные позиции и ситуации людей обозначаются с помощью морфологических конструкций; например, a'ama, группа мужчин Xavante, обученных новым формам уже существующих слов, упоминается другими членами клана с помощью определенного набора морфологических форм. Xavante также использует возвратный префикс tsi- в ситуациях, требующих обозначения этой грамматической конструкции; например, ʔmadə (смотреть на) становится tsi-ʔmadə (смотреть на себя). Наконец, поствербальная морфема ni появляется, когда речь идет о родовом или неизвестном субъекте, как в «ma ø-wæræ ni» (или «кто-то (неизвестный) убил его»). Морфологические изменения важны для создания смысла в языке шаванте и отражают возможности выражения смысла с помощью устойчивых морфем.

Как обсуждалось ранее, Xavante выражает отношения между людьми в своей морфологии. Это особенно отражается в семейных связях; ребенок должен использовать уважительные грамматические формы, когда становится старше, по отношению к своим родителям и бабушкам и дедушкам, и его ругают, если он этого не делает (Harrison, 2001). Например, морфема a добавляется для обозначения второго лица единственного числа; мальчик, просящий своего дедушку оказать услугу его бабушке, образуется следующим образом:

Я

1SG

'радар

гр.отец. ENDR

Ага

здесь

õme

там

ел

2. РЕЗ - ЛТР

сэрэ-ре

положить.вниз- DIM

нет

ИМП

апаси

позже

дата

ОБЩИЙ - LTR

råne

есть

да

ПУРП

Ï 'radare ahã õme a-te sãræ-re na apâsi da-te råne da

1SG gr.father.ENDR здесь там 2.RES-LTR положить вниз-DIM IMP позже GEN-LTR съесть PURP

«Дедушка, положи это туда, чтобы (бабушка) поела позже».

Разговор между мужчинами и их тестями также отмечен использованием почетных грамматических вариантов, используемых обеими сторонами. Наконец, пара, которая была организована для брака, также вступает в особые отношения, известные как dasiwasini, и должна использовать грамматические формы, обозначающие уважение. В целом, морфологическое изменение в Xavante имеет решающее значение для отображения близости и близости между людьми, а также для обозначения того, где такие отношения существуют, через то, как они обращаются друг к другу, при этом более личные отношения обозначаются специальными грамматическими формами. Также ранее обсуждалось использование поствербальной морфемы ni при обращении к неизвестным субъектам. Это формально известно как «нереферентный субъект», поскольку субъект не относится к непосредственной сущности в мире; например, когда говорят «люди» как коллектив вместо «мой дядя». Эта морфема добавляется как в переходных, так и в непереходных предложениях, например, когда говорят и «люди любят меня», и «люди бегут». Ni также часто используется с другой морфемой, da, в качестве личного префикса, указывающего на общую сущность; например, для использования как переходных, так и непереходных предложений в качестве примеров:

Ма

N1 .Тихоокеанское стандартное время

к

СЕРТ

да-сиви

ГЕН - КОЛЛЕКЦИЯ

ø-azâri

3- х удар

ни

NREF . S

Ma tô da-siwi ø-azâri ni

N1.PST CERT GEN-COLL 3-хит NREF.S

«Люди (неуказанная группа) коллективно избили его».

Да-аха

GEN -a.lot

нет

РЕФ

те

Н1

та 13 -'ры'ры

GEN - скорбеть

ни

NREF . S

Да-аха на те та13-'ри'ри ни

GEN-a.lot REF N1 GEN-mourn NREF.S

«Многие люди скорбят».

Таким образом, Xavante использует морфологическую вариацию для выражения концепций, относящихся к абстрактным индивидам, которые существуют иначе, чем конкретные, определенные люди. В более широком смысле, язык использует морфологию в целом для концептуализации различных концепций, включая близость в отношениях, а также личные префиксы.

Местоимения

Синтаксис

Случай

Синтаксис Xavante использует несколько типов падежных обозначений в своих структурах, обозначая непереходный субъект (S), переходный субъект или агент (A) и переходный объект или пациент (O) разными способами. [28] Во -первых, он различает систему маркировки чисел и систему маркировки лиц, обе из которых содержат несколько подсистем. Первая использует нейтральную подсистему, когда аргументы соответствуют определенным критериям. Она также включает в себя подсистему именительного и винительного падежей, когда (O) переходного аргумента попадает под указанную категорию. Наконец, система маркировки лиц Xavante примечательна тем, что имеет несколько подсистем. Как следствие, изучение этих падежных систем имеет жизненно важное значение для понимания синтаксиса Xavante.

Системы падежей Xavante подчеркивают лексикализацию числовых систем. Частицы в языке зависят от того, находятся ли они в 1-м, 2-м или 3-м лице; находится ли референт в позиции субъекта, объекта, притяжателя или дополнения; и является ли сказуемое существительным (именным) или глаголом (глагольным). Xavante также использует единственное, двойственное и множественное число, а число референта также определяет, какая числовая частица будет использоваться. В этой системе маркировки чисел глагольные предложения используют нейтральную подсистему маркировки, в которой маркировка (A), (S) и (O) идентична, когда эти аргументы являются единственным числом или когда (O) является определенным, а все три аргумента не являются единственным числом. Нейтральная система маркируется, когда три аргумента маркируются одинаково, и является общей для всех языков. В Xavante эта ситуация называется нейтральной, потому что в первом случае ни один из трех основных аргументов не маркируется, а во втором все получают одинаковую маркировку. Вот пример:

2

те

ГОРШОК

ʔaj-wawa-j

2 -cry- NZR

ʔwa:ʔwa

ДВОЙНОЙ

∅ те ʔaj-wawa-j ʔwa:ʔwa

2 POT 2-cry-NZR DUAL

«Вы оба плачете».

ʔwa

2

дорĩ

СН

ʔwaʔwa

ДВОЙНОЙ

ЭМИ

битси

один

пеа

рыба

2

те

ГОРШОК

ʔi-ʔrẽ-dẽ

3 -ешьте- NZR

ʔwa

ДВОЙНОЙ

ʔwa dõrĩ ʔwaʔwa hã bĩtsi peʔa ∅ te ʔi-ʔrẽ-dẽ ʔwa

2 SN DUAL EMP одна рыба 2 POT 3-eat-NZR DUAL

«Вы (оба) едите одну рыбу».

Система счисления в Xavante также содержит подсистему именительного падежа-винительного падежа, которая встречается, когда (O) не является единственным числом и неопределенным, когда (O) является 1-м лицом двойственного числа или (O) является 2-м лицом двойственного числа и (A) 1-м лицом множественного числа одновременно. Система именительного падежа-винительного падежа отмечается, когда (S) и (A) рассматриваются одинаково, в то время как (O) отличается, причем первые два получают номинативный падеж, а третий получает винительный падеж. В Xavante подсистема именительного падежа-винительного падежа чаще всего отмечает (O) для числа, в то время как другие два не получают маркировки, хотя обратное также верно. Это видно в следующем примере:

3

те

ГОРШОК

ти-ʔaʔa

3 -кашель

дзаху:ре

ДВОЙНОЙ

∅ те ти-ʔaʔa dzahu:re

3 POT 3-кашель ДВОЙНОЙ

«Они оба кашляют».

3

те

ЭРГ

ʔi-bãdzã-ri

3 -марка- NZR

дзахуре

ДВОЙНОЙ

цибõдõ

корзина

ЭМИ

∅ teʔi-bãdzã-ri dzahure tsiʔõdõ hã

3 ERG 3-make-NZR DUAL корзина EMP

«Эту корзину сделали они оба».

Xavante также использует систему обозначения лиц, в которой субъекты и объекты обозначаются по-разному в зависимости от ряда критериев. Абсолютный ряд обозначает как непереходные субъекты, так и переходные объекты; винительный ряд обозначает 1-е лицо двойственного числа, множественное число объекта, 3-е лицо единственного числа или двойственное или множественное число объекта, когда субъект является 2-м лицом единственного числа, двойственного числа или множественного числа; номинативный ряд обозначает субъект как переходных, так и непереходных предложений; и эмфатический ряд, который обозначает местоимения для формирования эмфатических местоименных выражений как с переходными, так и с непереходными предложениями. Система обозначения лиц имеет больше подсистем, чем номер один, с тремя вариациями маркировки эргативно-абсолютивного падежа. Эргативно-абсолютивный обозначается как (S) и (O), что равнозначно, а (A) отличается, и первые два обозначаются как эргатив, а третий — как абсолютивный. В языке Xavante Ergative-Absolutive I использует перекрестные ссылки только на (S) и (O), при этом (A) не получает никакой маркировки. Ergative-Absolutive II маркируется, когда (O) находится в 3-м лице неопределенного числа, а (A) — во 2-м лице множественного числа. Ergative-Absolutive III маркируется с помощью частицы или дополнения после существительного, при этом (A) получает маркировку, а (S) и (O) — нет, и используется только в относительных и подчиненных переходных предложениях или отрицаемых независимых переходных предложениях:

ʔwa

1

ГОРШОК

ʔwa-ʔaʔa

1 -кашель

ДВОЙНОЙ

ʔwa ∅ ʔwa-ʔaʔa dĩ

1 ГОРШОК 1-кашель ДВОЙНОЙ

«Мы оба кашляем».

ʔwa

1

ГОРШОК

ʔa-tsa-ri

2 -укуса- NZR

ДВОЙНОЙ

ʔwa ∅ ʔa-tsa-ri dĩ

1 горшок 2-х укусный-NZR DUAL

«Мы оба тебя укусили».

Система маркировки персон Xavante также содержит трехчастную подсистему, в которой (A), (S) и (O) рассматриваются по-разному. В Xavante это происходит, в частности, когда все аргументы получают разные аргументы из разных серий, которые обсуждались ранее. Это видно здесь:

ʔwa

1

ГОРШОК

ʔi:-вава

1 -плач

петь

ʔwa ∅ ʔi:-wawa ∅

1 ГОРШОК 1-плачь петь

«Я плачу».

2

ба

ПЕРФ

те

ГОРШОК

биваваса

1 укус

∅ bã te ʔiwa-tsa

2 PERF POT 1-укусный

«Мы оба тебя ударили».

Система обозначения лиц Ксаванте также имеет разновидность системы именительного и винительного падежей, в которой (S) и (A) обозначаются иначе, чем (O).

ʔwa

1

ГОРШОК

ʔi:-вава

1 -плач

петь

ʔwa ∅ ʔi:-wawa ∅

1 ГОРШОК 1-плачь петь

«Я плачу».

2

ба

ПЕРФ

те

ГОРШОК

биваваса

1 укус

∅ bã te ʔiwa-tsa

2 PERF POT 1-укусный

«Мы оба тебя ударили».

Наконец, в Xavante есть две подсистемы Split; первая, Split-S, встречается в субъектах именных предикатов. Вторая, Split-O, встречается в относительных предложениях. В целом, система маркировки лиц в Xavante содержит несколько подсистем в зависимости от ситуаций, в которых они появляются.

В целом, Xavante использует несколько систем маркировки падежей в своих предложениях, варьирующихся в зависимости от числа и лиц. Он приводит примеры нейтральной системы, подсистем Nominative-Accuative, Ergative-Absolutive и разделенных подсистем, варьирующихся в зависимости от различных триггеров.

Семантика

Множественное число

В языке Xavante для обозначения аргументов в предложении используются как множественное , так и двойственное число . [28] В языке различаются существительные в единственном числе и двойственное число, в котором количество составляет два, и множественное число, в котором аргумент содержит более двух элементов. Они выражаются с помощью морфологических методов, включая единицы, которые используются в различных контекстах, в том числе в различных сочетаниях. Эти обозначения, по-видимому, используются в частности для человеческих субъектов и в целом имеют жизненно важное значение для структуры предложения в Xavante.

Двойственные аргументы в Xavante, особенно те, которые относятся к людям, используют одну из нескольких возможных морфологических единиц. Чтобы описать пару человеческих аргументов, в первую очередь важно различать первое, второе и третье лицо. Для использования двойственного числа в первом лице в качестве подлежащего, например, в 'We both', морфема ʔwa используется в начале предложения , а dĩ в конце предложения; в сочетании они образуют двойственное число первого лица. Это видно здесь:

ʔwa

1

ГОРШОК

ʔa-tsa-ri

2 -укуса- NZR

ДВОЙНОЙ

ʔwa ∅ ʔa-tsa-ri dĩ

1 горшок 2-х укусный-NZR DUAL

«Мы оба тебя укусим».

Однако при использовании первого лица двойственного числа в качестве дополнения к основному глаголу присоединяется другая морфема, ʔĩwa, например, как здесь:

2

ба

ПЕРФ

те

ГОРШОК

ʔĩwa-tsa

1 укус

∅ bã te ʔĩwa-tsa

2 PERF POT 1-укусный

«Ты укусил нас обоих».

При использовании двойственного числа во втором лице, например, при высказывании «Вы оба», редупликация используется для обозначения необязательности в предложении. В первом случае, когда подразумевается «оба», в конце предложения используется только ʔwa, а редупликация ʔwaʔwa встречается раньше, как показано ниже:

ʔwa

2

дорĩ

СН

ʔwaʔwa

ДВОЙНОЙ

ЭМИ

битси

один

пеа

рыба

2

те

ГОРШОК

ʔĭ-rẽ-dĕ

3 -ешьте- NZR

ʔwa

ДВОЙНОЙ

ʔwa dõrĩ ʔwaʔwa hã bĩtsi peʔa ∅ te ʔĭ-rẽ-dĕ ʔwa

2 SN DUAL EMP одна рыба 2 POT 3-eat-NZR DUAL

«Вы (оба) едите одну рыбу».

Однако, когда двойственное число не является факультативным в предложении, в конце предложения встречается только удвоенное ʔwaʔwa, как здесь:

2

те

ГОРШОК

ʔai-wawa-j

2 -cry- NZR

ʔwaːʔwa

ДВОЙНОЙ

∅ те ʔай-вава-дж ʔваːʔва

2 POT 2-cry-NZR DUAL

«Вы оба плачете».

Наконец, третье лицо двойственного числа также обозначается аналогичным образом в зависимости от того, находится ли аргумент в позиции субъекта или объекта. Для первого морфема dzahurɛ помещается в конце предложения и обозначает «Они оба», как показано здесь:

ʔõ

3

дорĩ

НС

ʔи-тс-и-ото

3 - R - MED -изогнутый

dzahurɛ

ДВОЙНОЙ

ʔõ dõrĩ ʔi-ts-i-oto dzahurɛ

3 NS 3-R-MED-изогнутый ДВОЙНОЙ

«Они оба согнуты».

Однако когда в качестве объекта выступает третье лицо двойственного числа, используется та же морфема, dzahurɛ, как в следующем примере:

ʔõ

3

дорĩ

НС

ЭМИ

3

те

ГОРШОК

дза

ПРОЖ

∅-ʔatsabrõ

3- х ходовой

dzahurɛ

ДВОЙНОЙ

ʔõ dõrĩ hã ∅ te dza ∅-ʔatsabrõ dzahurɛ

3 NS EMP 3 POT PROJ 3-ходовой DUAL

«Они оба будут бежать».

В целом, двойственное число характеризует все аргументы в языке Xavante и различает первое, второе и третье лицо в позициях субъекта и объекта.

Множественное число в Xavante, в котором описывается более двух аргументов, выражается с помощью собственных вариаций морфем. В первом и третьем лице dzaʔra используется в качестве конечного предложения, как здесь:

ʔwa

1

дорĩ

НС

ʔива-дз-и-ото

1 - R - MED -изогнутый

dzaʔra

МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО

ʔwa dõrĩ ʔива-дз-ĩ-oto dzaʔra

1 NS 1-R-MED-bent МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО

«Мы все согнулись».

ʔõ

3

дорĩ

НС

ʔи-тс-и-ото

3 - R - MED -изогнутый

dzaʔra

МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО

ʔõ dõrĩ ʔi-ts-i-oto dzaʔra

3 NS 3-R-MED-изогнутый МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО

«Они все согнуты».

Однако второе лицо множественного числа выражается по-другому, при этом предыдущая морфема, dzaʔra, сочетается с ʔwaʔwa в двух позициях: в середине предложения после начального показателя лица и в конце предложения, как здесь:

ʔa

2

дорĩ

НС

ʔwaʔwa

ДВОЙНОЙ

ʔaj-редкий

2 -маленький

dzaʔra

МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО

ʔwaʔwa

ДВОЙНОЙ

ʔa dõrĩ ʔwaʔwa ʔaj-rare dzaʔra ʔwaʔwa

2 НС ДВОЙСТВЕННОЕ ЧИСЛО 2-маленькое МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО ДВОЙСТВЕННОЕ ЧИСЛО

«Они все маленькие».

В целом, множественное число в слове Xavante выражается с меньшими вариациями, чем двойственное, но тем не менее всегда важно для обозначения количества человеческих существ в первом, втором и третьем лице.

Примечания

  1. ^ Xavante в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
  2. ^ Льюис, Пол; Саймонс, Гэри Ф.; Фенниг, Чарльз Д. (2016). «Этнолог: Языки мира, девятнадцатое издание». SIL International.
  3. ^ ДеСуза, .LG; Сантос, Р.В.; Пальяро, Х.; Карвальо, MS; Флауэр, Нью-Мексико; Коимбра, Канада (2011 г.). «Демография и здоровье индейцев Ксаванте центральной Бразилии». Кадернос де Сауде Публика . 27 (10): 1891–1905. дои : 10.1590/s0102-311x2011001000003 . ПМИД  22031194.
  4. ^ «Ресурсы OLAC на языке Xavanté и о нем».
  5. ^ Нил, Дж. В.; Салзана, Ф. М.; Жункейра, П. К.; Кейтер, Ф.; Мейбери Льюис, Д. Дата=1964 (1964). «Исследования индейцев шаванте бразильского Мату-Гросу». Американский журнал генетики человека . 16 : 52–140. PMC 1932461. PMID  14131874 . {{cite journal}}: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  6. ^ ab Garfield, S. (2001). Борьба коренных народов в самом сердце Бразилии: государственная политика, расширение границ и индейцы шаванте, 1937-1988 . Duke University Press.
  7. ^ abcdef Грэм, С. (2008). «Xavante – История контакта».
  8. ^ Браун, К.Дж.; Перселл, М. (2005). «В масштабе нет ничего неотъемлемого: политическая экология, локальная ловушка и политика развития в бразильской Амазонии». Geoforum . 36 (5): 607–624. doi :10.1016/j.geoforum.2004.09.001.
  9. ^ Да Силва, АЛ (1999). «Акве-Шаванте в истории конца 20-го века». Журнал латиноамериканской антропологии . 4 (2): 212–237. doi :10.1525/jlca.1999.4.2.212.
  10. ^ Родригес, А. Д. (1999). Амазонские языки . Издательство Кембриджского университета.
  11. ^ Лэтэм, РГ (1862). Элементы сравнительной филологии. Уолтон и Маберли.
  12. ^ Фон Мартиус, CFP (1867). Wörtersammlung Brasilianischer Sprachen. Фридрих Флейшер.
  13. ^ Маклеод, Р. (1960). «Грамматика Ксаванте». Arquivo Linguístico . 97 .
  14. ^ Маклеод, Р. (1974). «Фонемас Ксаванте». Серия Лингвистика . 3 .
  15. ^ Берджесс, Э. (1971). Дуас анализирует силы, которые нужно сделать . Лингвистический де Веран.
  16. ^ Маклеод, Р.; Митчелл, В. (1977). Аспекты языка Ксаванте . СИЛ.
  17. ^ Граймс, Дж. Э. (1986). «Приемы начала предложения». Летний институт лингвистических публикаций по лингвистике . 75 : 233.
  18. ^ Берджесс, Э. (1986). «Фокус и тема в Xavante». Начальные приемы предложения . SIL.
  19. ^ Харрисон, А. (1990). «Советы по изучению языка». Заметки по лингвистике . 50 : 9–10.
  20. ^ Маклеод, Р. (2003). Изучение языка ксаванте монолингвально . Библиотека LinguaLinks.
  21. ^ душ Сантос, JP (2008). Marcas pessoais, concordância de numero e alinhamento em Xavánte (Диссертация). Университет Бразилиа.
  22. ^ Кинтино, В. (2002). «Ассимиляция треков Voz e Nas в позиции кода в Ксаванте». Línguas Macro-Jê. Различные исследования . Редакция UEL.
  23. ^ ab Harrison, A. (2001). «Морфология Xavante и отношения уважения/близости». SIL в Бразилии .
  24. ^ Можно утверждать, что это либо назализованные аллофоны звонких шумных, то есть /b/ или /mb/ произносятся как [m] перед /ã/ , либо звонкие шумные являются деназализованными аллофонами носовых взрывных перед ротовыми гласными, при этом /m/ произносится как [mb] или [b] перед /a/ . Ключевым моментом является то, что назальность определяется гласными, а не согласными.
  25. ^ Все звонкие шумные согласные предположительно назализуются перед всеми носовыми аллофонами, хотя [mɲ] — единственная засвидетельствованная последовательность.
  26. ^ Пока не ясно, когда это [ȷ̃] , а когда [ɲ] .
  27. ^ Как описывают это Маклеод и Митчелл (2003:11),
    Прежде чем произнести букву 'i', произнося как 'w' на английском языке, он был занят дос-лабиос и ком-ум-поуко-де-фриксан. В окружающей среде нет фриков и наших губ, которые больше всего заняты
    «перед буквой «i» произносится как английское «w», без округления губ и с небольшим трением. В других условиях трения нет, и губы более округлены»
    Это, по-видимому, означает, что /w/ является более или менее типичным лабиовелярным аппроксимантом [w] в большинстве ситуаций, с неогубленным полуфрикативным аллофоном, приблизительно [ɣ˕] , перед гласным /i/ , хотя, возможно, лабиально сжатым велярным [β̞ɣ˕] в этой среде. Маклеод (1974:4) охватил только неогубленный аллофон:
    O fonema /w/ é um vocóide oral assilábico, não-arredondado posterior fechado alto sonoro.
    «Фонема /w/ — это полугласный звук, неогубленный, высокого заднего ряда [и] звонкий».
  28. ^ аб Диас де Оливейра Сантос, В. (2008). Языки мира и их падежное обозначение . Белу-Оризонти Факультет Летрас да UFMG.

Библиография

Внешние ссылки