stringtranslate.com

Йестонцы

Карл Вайно , известный «йестонец», [1] в 1987 году

Yestonians ( эстон . jeestlased, jeestlane , [ˈjeːstlɑsɛd] ; рус . естонцы , латинизyestontsy ) — уничижительное прозвище этнических эстонцев, привезённых из России в Эстонию после Второй мировой войны для укомплектования политических структур Советской Эстонии кадрами, лояльными Москве . Хотя по происхождению они были эстонцами, они выросли в русской/ советской среде, что означало, что для многих основным языком был русский (язык этнических эстонцев был вторым языком ) [2] , что, в свою очередь, делало их склонными применять правила произношения русского языка к текстам на эстонском языке, которые они должны были публично зачитывать в речах.

Термин, таким образом, относится к и высмеивает сильный русский акцент этих людей и их практическую неспособность говорить по-эстонски. Чтобы облегчить это, они неизбежно читали свои речи с бумаги, и слова для эстонцев неправильно произносились с eestlased на j eestlased [ y eestlɑsed ], что послужило источником эпитета. Это и русский акцент были настолько заметны, что некоторые высокопоставленные политики, такие как Карл Вайно , избегали произносить речи на эстонском языке. [ необходима цитата ]

В то время как некоторые из них пытались эстонизироваться , как, например, Иван Кебин, который переименовал себя в Йоханнеса Кябина и заметно улучшил свои знания эстонского языка, большинство других остались русскими по культуре и языку. [3]

Акцент

Их применение русских правил произношения и последующее неправильное произношение начальной гласной буквы «Е» в эстонских словах на «йе» (как в «да») вместо простой буквы «Е» (как в «конец») - превращая Eesti , eestlane ( единственное число ) и eestlased (множественное число) на Jeesti , jeestlane и j eestlased (эстонское написание). То же произошло и с другими словами, начинающимися с гласной «Е», потому что она выглядит так же, как кириллическая буква Е , которая, однако, по-русски произносится как «йе», а буква Э вместо этого произносится как простая «е». Как и в русском языке, правильное слово для эстонцев — «эстонцы».

Макияж для вечеринки

Как писал Март Лаар , в 1946 году в Коммунистической партии Эстонии (КПЕ) 52% были русскими , 27% — местными эстонцами и 21% — «йестонцами». Москва с недоверием относилась к местным коммунистам (большинство из которых были так называемыми «июньскими коммунистами  [et] », т. е. теми, кто стал коммунистами после июньского переворота  [et], спровоцированного советской оккупацией Эстонии в 1940 году); и к 1952 году верхние ряды КПЕ в конечном итоге были заняты русскими и йестонцами. [2] Причиной было подозрение, что местные коммунисты, родившиеся в независимой Эстонии, могли иметь в себе некоторый национализм. [1] Во время хрущевской оттепели число этнических эстонцев в КПЕ постепенно увеличивалось, особенно в нижних рядах, но все же в 1966 году в Центральном комитете КПЕ было всего около 27% местных эстонцев. [3]

Другим демографическим различием между коренными и «русскими» эстонцами был возраст. В надежде получить большую автономию в Советском Союзе многие молодые эстонцы присоединились к CPE около 1956 года, в то время как йестонцы в основном были представителями старших поколений. [3]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab Eesti Päevaleht = Estniska Dagbladet, 4 августа 1979 г., с. 2 «СУУНД», подписанный ОАК
  2. ^ ab "Война в лесах: борьба Эстонии за выживание, 1944-1956", Март Лаар , 1992, ISBN  0-929590-08-2 , стр. 40, 41
  3. ^ abc "Прибалтика, годы зависимости, 1940-1990", Ромуальд Й. Мисюнас, Рейн Таагепера, 1993, ISBN 0520082281 , стр. 149