stringtranslate.com

Yi Syllables

Yi Syllables is a Unicode block containing the 1,165 characters (1,164 phonemic syllables plus 1 syllable iteration mark) of the Liangshan Standard Yi script for writing the Nuosu (or Northern Yi, Sichuan Yi) language.

Syllables

A sign in alphabetic Hani Pinyin (top), syllabic Yi (middle), and Chinese (bottom), on Potou Elementary School in Jianshui County, Yunnan.
Note that the Yunnan Hani Pinyin romanization "JEIF·SYU·XEIF POL·TEQ·XAL POL·TEQ XAO·XOQ" shown at top for the Southern Yi (Hani) language used here in Yunnan province is different from the Sichuan Yi Pinyin romanization "JIEP·SHO·XIEP PO·TEP·XUO PO·TEP XUO·XOP" that would represent the text "ꏧꎴꑤ·ꁈꄯꑥ·ꁈꄯ·ꑥꑪ" written on the middle line with the syllabic Yi script, standardized for the Northern Yi (Nuosu) language spoken in Sichuan province. So the same modern Yi syllable "ꑥ", romanized distinctly either as "XAL" or "XAO" in the displayed Yunnan Hani Pinyin text, would be romanized only as "XUO" in standard Sichuan Yi Pinyin. This distinction is also kept and visible in the Chinese script displayed on the bottom line, which also distinguishes two syllables represented only as "ꄯ" in Syllabic Yi script, romanized as "TEQ" in Hani Pinyin or as "TEP" in Sichuan Yi Pinyin.

The Sichuan Yi Pinyin romanization shown below is simplified using only basic Latin letters, and pronunciations are accurate for the major Liangshan dialect of the Nuosu (Northern Yi) language spoken in the Sichuan Province, where the syllabary was first standardized in 1974, based on its dominant Liangshan dialect spoken in that province and for which an extensive dictionary was developed and published in 1980:

Note that the name for U+A015 is a misnomer, as the character is actually a syllable iteration mark corresponding to "w" in standard Yi romanization.[3] This error was not detected in the early phases of discussions for encoding the script and during the review even by Chinese members, because the character was not part of published syllabary charts but found only within some texts; the Pinyin romanization 'wu' was found only when citing the sign isolately, but in Mandarin reading, the Pinyin 'wu' is just reads as a long 'u', which would be confusive with the distinct Yi syllable encoded for 'u' alone, keeping the 'w' silent as a null consonant, so its Yi Pinyin romanization is written as 'w' only). This error has been later acknowledged by Unicode, but only after the final release of Unicode 3.0. As the character names already standardized in the UCS encoding is a character property that is subject to the Unicode Standard Stability Policy and that cannot be changed, a clarifying annotation was added into the lists of name aliases of the Unicode character database and in the published character charts.[4] With this clarification, the general category property for this character was also changed from 'Lo' (other letter, used by all other Yi syllabic letters) to 'Lm' (as a letter modifier) and given an additional "Extender" property (like U+3005 IDEOGRAPHIC ITERATION MARK): these properties are not normative but are documenting for the best known practices about character behaviors and usages.

Block

History

The following Unicode-related documents record the purpose and process of defining specific characters in the Yi Syllables block:

Notes

  1. ^ "Unicode character database". The Unicode Standard. Retrieved 2023-07-26.
  2. ^ "Enumerated Versions of The Unicode Standard". The Unicode Standard. Retrieved 2023-07-26.
  3. ^ Andrew West (2004-07-19). "Clarifications on the Usage of A015 (L2/04-293)" (PDF). Retrieved 2023-11-18.
  4. ^ "Unicode Name Aliases". Retrieved 2023-11-18.

References