stringtranslate.com

Йоцер Ор

Йоцер ор ( Творец света ), также известный как Биркат йоцер ( йоцер благословение) или Биркат Йоцер Ор , является первым из двух благословений, произносимых перед Шма во время Шахарита , утренних религиозных служб иудаизма .

.בָּרוּךְ אַתָּה יְיָ אֱלֹהֵנוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם, יוֹצֵר אוֹר וּבוֹ רֵא חשֶׁךְ, עֹשֶֹה שָׁלוֹם וּבוֹרֵא אֶת הַכֹּל... בָּרוּךְ אַתָּי, ָ, יוֹצֵר הַמְּאוֹרוֹת

Перевод: Благословен Ты, Господь , Бог наш, Царь вселенной, образующий свет и творящий тьму, творящий мир и творящий все... Благословен Ты, Господь , образующий свет.

Согласно Мидрашу , Адам и Ева были первыми людьми, произнесшими это благословение, когда они были в Эдемском саду . [1]

Иудаизм признает, что солнце играет центральную роль в жизни. Именно солнце дает свет, необходимый для всего живого на земле, а Биркат Йоцер Ор – это благословение благодарения Бога за солнце. [2]

Темы

Первый стих взят из Книги Исайи 45:7. [3] Говорят, что это соответствует первому абзацу Шма. [4]

Благословение имеет две темы. Первый — духовный, в котором Божественная Мудрость Бога выражается в космическом порядке. Второй — ангельский , в котором выражены хвалы ангелам. Именно во время этой части включается кедуша . [5] В отличие от кедуши во время Амиды , которая читается только в присутствии миньяна , эта кедуша читается даже во время молитвы наедине. [6]

Основная тема благословения связана со светом . Согласно Книге Бытия , свет был первым, что сотворил Бог, и именно свет дает жизнь всем. Различие между светом и тьмой сравнивается с различием между добром и злом. [7]

Версии для Шаббата и будних дней

Несколько расширенная версия читается в Шаббат, в отличие от других дней.

В ашкеназском обряде в Йом Тов читается будничная версия , а во все другие особые дни, не выпадающие на субботу, читается будничная версия ( Хамейр лаарецТот, кто освещает »)). Этот единственный абзац содержит акростих , в котором каждое из 22 последовательных слов начинается с буквы еврейского алфавита , охватывая все 22 буквы по порядку.

В Шаббат (а также праздники в сефардской традиции) читается более длинная версия благословения, с тем же началом, за которым следует абзац Хаколь йодуха . За этим абзацем следует акростих « Эль Адон» , в котором каждый стих начинается с отдельной буквы еврейского алфавита. Этот абзац является напоминанием о том, что Бог является создателем покоя и мира в субботу. [8]

В ашкеназском обряде по праздникам и во многих особых субботах после первой строки Благословения читается пиют ( Йоцер ). Эти пиютим сегодня игнорируются в большинстве, но не во всех общинах.

Рекомендации

  1. ^ Путешествие по сидуру : Шаббатное утро, автор Torah Aura Productions, стр. 7.
  2. ^ Дух в природе: преподавание иудаизма и экологии в пути Мэтт Бирс-Ариэль, Дебора Ньюбрун, Михал Фокс Смарт, стр. 27
  3. ^ Полный Сидур Artscroll, стр. 85
  4. ^ Поклонение сердцу: очерки еврейской молитвы Джозеф Дов Соловейчик, Шалом Карми, стр. 25
  5. Поклонение сердцу: очерки еврейской молитвы Джозеф Дов Соловейчик, Шалом Карми, стр. 129
  6. ^ Краткий свод еврейских законов: составлен из Кицур Шулхан арух ..., том 2, Герсион Аппель, Соломон бен Йозеф Ганцфрид, стр. 80
  7. ^ Путешествие по сидуру: Шаббатное утро, автор Torah Aura Productions, стр. 7.
  8. «Шма и ее благословения», Жюль Харлоу, ISBN  0-87441-417-2 , стр. 17.