В традиционной китайской медицине и китайской культуре юань ци (元氣) или жизненная ци, врожденная или пренатальная ци . Врожденная ци (цзин 精) отличается от приобретенной ци, которую человек может развить или пополнить в течение своей жизни. Более традиционно говорится, что почки являются корнем ци, левая часть - это юань инь, а правая - юань ян . Транспортировка юань ци осуществляется через тройной обогреватель ( сань цзяо三膲) в китайской медицине и связана с надпочечниками, как и в западной медицине. [1]
Поркерт описывает эту концепцию как «метафорическое обозначение врожденной конституции, жизненного потенциала, который постепенно расходуется в течение жизни. Он может быть сохранен, но никогда не восполнен».
Этот термин использовался по крайней мере со времен династии Хань, где он встречается в главе «Лу Ли Чжи Шан/律历志上» исторической книги «Хань Шу» [2] .
В наше время он стал использоваться в разговорной манере в японском языке (где он произносится как genki (元気)) для обозначения «здоровый» или «энергичный», использование, которое позднее было заимствовано обратно в китайский язык. Это разговорное использование термина составляет основу множества японских выражений, включая стандартное неформальное приветствие genki desu ka (元気ですか), которое переводится как «вы хорошо?». [3] Как эквивалент «Как дела?» в английском языке, это риторический вопрос, на который обычно отвечают утвердительно.