stringtranslate.com

Регистрация иностранцев в Японии

Регистрация иностранцев (外国人登録, gaikokujin tōroku ) — система, используемая для записи информации об иностранцах , проживающих в Японии . Она велась на муниципальном уровне, параллельно (но отдельно) с системами koseki (семейный регистр) и juminhyo (регистр резидентов), используемыми для записи информации о гражданах Японии.

Иностранцы, пребывающие в Японии более 90 дней (за исключением военнослужащих по соглашению о статусе сил и дипломатического персонала), должны были зарегистрироваться [1] в течение 90 дней с момента прибытия в Японию. [2] Заявитель должен был предоставить заполненную форму заявления, паспорт (для заявителей в возрасте 16 лет и старше) и две фотографии, удостоверяющие личность. Система была добровольной для посетителей на короткий срок.

Регистрация иностранца была обязательным условием для многих действий в Японии, таких как покупка мобильного телефона, открытие банковского счета или получение водительских прав. [ необходима цитата ]

Как описано ниже, система регистрации иностранцев была заменена системой регистрации иностранных резидентов 9 июля 2012 года. Новая система регистрации иностранных резидентов была передана с местного муниципального уровня на национальный уровень. [3] [4] [5] [6] [7]

Зарегистрированная информация

Информация, хранящаяся в системе регистрации иностранцев, включает:

Эта информация была записана в физическом документе, называемом тороку гэнпё (登録原票) , который хранился в муниципалитете, в котором проживал субъект. Любые изменения в зарегистрированной информации должны были быть сообщены в муниципальный офис. [8]

Если иностранец-резидент переезжал в пределах Японии, он должен был сообщить о своем переезде в новый муниципалитет по месту жительства, который затем забирал себе tōroku genpyō . tōroku genpyō закрывался, когда иностранец покидал Японию без разрешения на повторный въезд, и затем хранился в архиве Министерства юстиции . Любой последующий въезд в Японию того же человека требовал новой регистрации, которая хранилась в новом tōroku genpyō .

Регистрационная карточка иностранца

После того, как человек регистрировался как иностранец, ему выдавался фотографический документ, удостоверяющий личность , который назывался Сертификатом регистрации иностранца (外国人登録証明書, gaikokujin tōroku shōmeisho ) , сокращенно (как это принято в Японии ) gaitōshō (外登証) , и в разговорной речи именовался на английском языке как «карточка регистрации иностранца» («ARC») или « карточка гайдзин ». Все иностранцы в Японии были обязаны постоянно носить с собой паспорт или ARC. Выдача ARC обычно занимала около двух недель с момента подачи заявления. [9]

Регистрация иностранца также может быть подтверждена сертификатом о делах в записях регистрации иностранца (外国人登録原票記載事項証明書, gaikokujin tōroku genpyō kisai jikō shōmeisho ) , который представляет собой распечатанную копию формата A4 информации, находящейся в настоящее время в деле, по форме похожую на сертификаты регистрации резидентства, используемые гражданами Японии. Поскольку эта форма сертификата не содержала фотографии субъекта, она не была так широко принята, как ARC, для целей проверки личности и в основном использовалась как временный сертификат, когда ARC был недоступен.

ARC необходимо было сдать, когда иностранец покидал Японию, если только в его паспорте не было действительного разрешения на повторный въезд. [5]

Юридический псевдоним

Зарегистрированным иностранцам разрешается использовать псевдоним (通称名, tsūshōmei ) или 通名 в качестве второго юридического имени. Это напоминает 通称, которое разрешено использовать японцам — например, продолжать использовать девичью фамилию на работе и на банковских счетах после заключения брака. Иностранцы, которые являются долгосрочными резидентами Японии, особенно этнические корейцы , семьи которых живут в Японии на протяжении поколений, часто принимают японские имена в качестве псевдонимов, чтобы интегрироваться в общество. Этнические японцы , которые живут в Японии в качестве резидентов-иностранцев, могут использовать юридический псевдоним, чтобы отразить свое родовое имя. Юридические псевдонимы также используются при регистрации печати в другом шрифте, чем юридический шрифт заявителя (например, катакана, а не латиница).

Обычно требуется, чтобы человек использовал свой псевдоним в связях с общественностью перед его регистрацией. Точные критерии различаются в зависимости от местности, но наиболее распространенным доказательством является почта, адресованная на имя псевдонима. Один из распространенных приемов, который используют заявители для создания этого доказательства, — это пометить почтовый ящик по зарегистрированному месту жительства, используя псевдоним, а затем отправить себе открытку или письмо, адресованное на псевдоним. Можно также оплатить свой взнос за телевидение NHK под псевдонимом, а затем получать официальные счета, используя этот псевдоним.

Псевдонимы могут быть зарегистрированы при первоначальной регистрации иностранца. Если псевдоним регистрируется впоследствии, то при регистрации псевдонима регистрант получает рукописную запись с указанием юридического псевдонима на обратной стороне своей карточки регистрации иностранца. Любое свидетельство о регистрации, которое выдается впоследствии, будет содержать псевдоним в скобках, напечатанных шрифтом, сразу под именем владельца.

Зарегистрированный псевдоним может быть использован на кредитных картах , медицинском страховании , банковских счетах и ​​других документах. Однако такие документы могут вызвать трудности в зарубежных странах, где у владельца нет удостоверения личности, показывающего его японский псевдоним; таким образом, документы на иностранное имя регистратора могут быть предпочтительными в неяпоноязычных регионах. Иностранцы могут получить японскую кредитную карту с фотографией. [10]

Граждане Японии часто используют псевдонимы в неофициальных целях. Например, женщины часто продолжают использовать свои девичьи фамилии после замужества, хотя они обязаны принять ту же фамилию, что и их муж, в качестве своей законной фамилии. Однако гражданам Японии не разрешается использовать псевдоним в юридических целях: их имя в любом официальном документе (например, в удостоверении личности для внутреннего использования в Японии) должно совпадать с именем, указанным в их семейном реестре и реестре резидентов. Японские паспорта могут содержать альтернативные имена в скобках рядом с фамилией или именем, если японцы могут показать юридическую связь и использование этих имен за рубежом. Несколько альтернативных имен разделяются косыми чертами. Нестандартная не- Хепберн романизация также может использоваться для основных имен, если можно показать юридическую связь с помощью этих написаний. [11]

Проблемы

Дактилоскопические дебаты

Начиная с 1952 года регистрация иностранцев требовала от заявителя предоставить отпечатки всех пальцев. Корейцы-резиденты и другие группы выступали против этого положения как нарушения прав человека . Кэтлин Морикава считала дактилоскопию нарушением Золотого правила и боролась за равные условия. Система дактилоскопии была отменена для особых постоянных резидентов в 1980-х годах, а для других иностранцев — в 1999 году.

Закон об отпечатках пальцев был описан в докладе Управления Верховного комиссара ООН по правам человека « Предотвращение дискриминации: права неграждан» (заключительный доклад специального докладчика Дэвида Вайсбродта ) следующим образом:

«Поправка к японскому Закону о регистрации иностранцев недавно отменила требование о дактилоскопии, которому подлежали все неграждане. Пересмотр закона освободил около 600 000 резидентов от необходимости регистрировать свои отпечатки пальцев. Вместо этого их попросят поставить свои подписи или указать имена членов их семей. Хотя закон о дактилоскопии (был) отменен, иностранцы по-прежнему обязаны постоянно носить с собой свои регистрационные карточки иностранцев, а нарушители подвергаются суровым наказаниям, включая тюремное заключение на срок до трех лет или штрафы в размере до 300 000 иен. Это требование (было) широко осуждено за рубежом».

—  Предотвращение дискриминации: права неграждан [12]

С тех пор японское правительство ввело дактилоскопию и фотографирование иностранцев, заявив, что это мера борьбы с терроризмом . Дактилоскопирование проводится на иммиграционном контрольно-пропускном пункте при въезде в Японию и проводится только с использованием двух указательных пальцев . Граждане Японии и особые постоянные жители освобождены от процедуры; долгосрочные резиденты обязаны предоставить отпечатки пальцев в любом случае.

В результате этого запрета 95 из 700 000 человек, въехавших в Японию в течение одного месяца, получили отказ во въезде. [13]

Связь с другими системами регистрации

Система регистрации иностранцев была похожа на систему koseki , используемую для записи японских семей, и систему juminhyo, используемую для записи отдельных жителей, но полностью от них отличалась. Если в домохозяйстве были какие-либо неяпонские члены, эти люди не появлялись в koseki или juminhyo вместе с японскими членами. Однако как японские, так и неяпонские члены семьи зарегистрированного иностранца появляются в свидетельстве о регистрации иностранца; поэтому одно свидетельство о регистрации иностранца может быть использовано для доказательства их родственных связей.

Одним из побочных эффектов этой ситуации было то, что иностранец, женатый на гражданине Японии, не мог быть зарегистрирован в качестве главы семьи в koseki или juminhyo . Однако можно было добавить сноску к записям японского супруга, указывающую на то, что иностранец является фактическим главой семьи (事実上の世帯主, jijitsu-jo no setainushi ) .

Система регистрации иностранных резидентов

Правительство Японии приняло закон, заменяющий систему регистрации иностранцев на систему регистрации резидентов. Эта новая система начала действовать с 9 июля 2012 года. [3] [4] [5] [6] [7] Изменения предусматривают регистрацию неяпонских резидентов вместе с японскими резидентами в системе дзюминхё . [14] (Обратите внимание на различие между системой косэки , которая не изменилась, и дзюминхё ).

В рамках новой системы иностранцам иммиграционные власти выдают новое удостоверение личности, известное как «Карта резидента» (在留カード, zairyū kādo ) . Местные городские власти прекратили выдавать Карты регистрации иностранцев, и теперь всем иностранцам иммиграционные власти выдают Карты резидента. Использование старой карты разрешалось до 8 июля 2015 года или до истечения срока действия текущего статуса резидента, в зависимости от того, что наступит раньше.

С этой системой максимальный срок действия статуса (кроме таких статусов, как долгосрочное проживание eiju или специальное долгосрочное проживание teiju ) для иностранных резидентов был увеличен с трех до пяти лет, а для студенческих и иждивенческих статусов разрешены более короткие сроки; максимальный срок действия разрешений на многократный повторный въезд также был увеличен до 5 лет (статус eiju) или 6 лет (teiji), кроме того, для пребывания сроком до одного года можно подать заявление на получение специального разрешения на повторный въезд в пункте отправления бесплатно, вместо того чтобы заранее обращаться в иммиграционное бюро. [15] О продлении статуса резидента автоматически сообщается в городские офисы. Штрафы иммиграционного департамента за несвоевременное сообщение об изменении адреса в городской офис могут быть довольно суровыми. [5] [16] Как и в случае с регистрацией иностранцев, штрафы за отсутствие при себе регистрационных карточек все время, скорее всего, по-прежнему будут суровыми.

Особые постоянные жители, такие как особые корейские резиденты Японии, имеют вместо карты резидента особый сертификат постоянного резидента.

Ссылки

  1. ^ "Министерство иностранных дел Японии; Руководство по японским визам XIII. Процедуры после въезда в ЯпониюРегистрация иностранцев". Архивировано из оригинала 10 апреля 2008 г.
  2. ^ «Закон о регистрации иностранцев (ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД) Статья 3». www.moj.go.jp .
  3. ^ ab "Новый закон об иммиграции вступит в силу в июле". Japan Times.
  4. ^ ab Новая система управления резиденцией — Бюро иммиграции
  5. ^ abcd "出入国在留管理庁ホームページ". www.moj.go.jp.
  6. ^ ab Изменения «в Основной закон о регистрации резидентов — Департамент внутренних дел».
  7. ^ ab "Брошюра Департамента внутренних дел о системе регистрации новых жителей" (PDF) .
  8. ^ "Карта резидента (обязательно иметь при себе постоянно) | Сайт Токийского межкультурного портала". tabunka.tokyo-tsunagari.or.jp .
  9. ^ "ドメインパーキング" . www.studyjapan.go.jp .
  10. ^ "三井住友VISAカード" . www.smbc-card.com .
  11. ^ "Passport Hepburn and alternative name rules". Архивировано из оригинала 30 октября 2012 года.
  12. ^ Предотвращение дискриминации: права неграждан (доклад о ходе работы, Приложение 3: Примеры практики в отношении неграждан специального докладчика Дэвида Вайсбродта), Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
  13. ^ "Иностранцам отказано во въезде из-за отказа от дактилоскопии". Архивировано из оригинала 2012-09-12 . Получено 2010-06-19 .
  14. ^ "The Japan Times; Иностранцы могут быть зарегистрированы в реестре резидентов". Архивировано из оригинала 2009-04-01.
  15. ^ "Руководящие принципы новой системы управления резидентством". Министерство юстиции Японии . Получено 19 февраля 2015 г.
  16. ^ Japan Times Многие иностранцы не проживают по (зарегистрированным) адресам 3 июля 2012 г. Получено 11 июля 2012 г. Архивировано 6 июля 2012 г. на Wayback Machine

Внешние ссылки