stringtranslate.com

Адинатон

Адинатон ( / ˌ æ d ɪ ˈ n ɑː t ɒ n , - t ən / ; [1] множественное число adynata ) — фигура речи в форме гиперболы , доведенная до такой степени, что намекает на полную невозможность: [2]

Скорее у меня на ладони вырастет борода, чем у него на щеке. [3]

Слово происходит от греческого ἀδύνατον ( adunaton ), среднего рода от ἀδύνατος ( adunatos ), «неспособный, невозможный» ( a- , «без» + dynasthai , «быть возможным или могущественным»). [4]

Классическое и средневековое использование

Адинатон был широко распространенным литературным и риторическим приемом в классический период . В Эклоге Плутарха есть длинный список пословиц , и первый раздел называется ΠΕΡΙ ΤΩΝ ΑΔΥΝΑΤΩΝ и состоит из пословиц, построенных на адинатоне. [5] Форма адинатон часто использовалась для обетов и заветов, например, в 16-м эподе Горация , 25-34.

Его форма множественного числа ( adynata ) была переведена на латынь как impossabilia . Часто использовалось для обозначения одного крайне маловероятного события, происходящего раньше другого:

Можно ожидать соглашения между философами раньше, чем между часами.

В сборник пословиц Зенобиуса входит слово « считать песок », обозначающее нечто невозможное или недостижимое. [6]

Однако в средние века он в значительной степени вышел из употребления , прежде чем подвергся незначительному возрождению в произведениях поэтов-романтиков, которые хвастались силой своей любви и тем, что она никогда не закончится.

Вместе мы скорее увидим, я и ты, что Рона замедлит, и изменит свое течение, Сона взволнуется и вернется к истоку, Чем этот мой огонь когда-нибудь угаснет.

Художественная литература, фольклор и драма

Адината иногда используется в художественных или драматических произведениях:

Частично жара от огня, значит,
частично иней от снега, а влажность от океана!
Спрашивайте меньше!

Невыполнимые задачи часто фигурируют в легендах и фольклоре , могут образовывать элементы баллад , загадок и пословиц . Примеры: сказка « Прядильщица у источника »,

Современное использование

Некоторые современные адинаты включают:

Смотрите также

Цитаты

  1. Ссылки Британский словарь английского языка Lexico . Издательство Оксфордского университета . Архивировано из оригинала 26 ноября 2020 г.
  2. ^ Стивен Кушман; Клэр Кавана; Джахан Рамазани; Пол Рузер (26 августа 2012 г.). Принстонская энциклопедия поэзии и поэтики: четвертое издание. Издательство Принстонского университета. п. 9. ISBN 978-1-4008-4142-4. Проверено 24 сентября 2013 г.
  3. ^ Шекспир , Генрих IV, Часть 2
  4. ^ ἀδύνατος, Генри Джордж Лидделл, Роберт Скотт, Греко-английский лексикон , о Персее
  5. ^ с. 390. Роу, Гэри. 1965. Адинатон как стилистический прием. Американский филологический журнал 85.4:387-396.
  6. ^ Уильям Ф. Хансен, Нить Ариадны: Путеводитель по международным сказкам, найденным в классической литературе , с. 98
  7. ^ с. 125. Маркетос, Бабес И., изд. Пословица для этого: 1510 греческих поговорок. Издательство «Новый Мир», 1945.
  8. ^ с. 6. Скрипач, Майкл. «Друзья, враги и дураки: Сборник уйгурских пословиц». ГИАЛенс 11.3: (2017)1-15.
  9. ^ Кети Ничева (1987). Булгарская фразеология︠a︡. Наука и искусство. п. 99 . Проверено 24 сентября 2013 г.
  10. ^ М. Леонидова (1986). Проблемы структурно-семантической типологии болгарских и русских фразелогизмов. Гос. изд-во Народна Просвета. п. 155 . Проверено 24 сентября 2013 г.
  11. ^ ab "15 - Фразеологизмы". ЛОГОС – Многоязычный портал переводов . Проверено 20 февраля 2024 г.
  12. ^ Леон Жилле. Spaans Idiomaticum Herbekeken. Испания-Нидерланды. Академия Пресс. стр. 185–. ISBN 978-90-382-1141-1. Проверено 24 сентября 2013 г.
  13. ^ Аль Касими, Нуф. «Есть старая арабская пословица: завтра можно есть абрикосы». Национальный . Проверено 18 августа 2023 г.
  14. ^ Аль Касими, Нуф. «Миш Миш». Еврейский киноинститут . Проверено 18 августа 2023 г.
  15. ^ Кристин Аммер (1997). Словарь идиом американского наследия . Хоутон Миффлин. п. 709. ИСБН 978-0-395-72774-4. Проверено 24 сентября 2013 г.
  16. Пол Хикок (22 сентября 2003 г.). Кембриджский словарь американских идиом. Издательство Кембриджского университета. п. 184. ИСБН 978-0-521-53271-6. Проверено 24 сентября 2013 г.
  17. ^ Бесплатный словарь - в аду не будет шансов на снежный ком. Проверено 15 июля 2013 г.
  18. ^ kun lehmät lentävät - Sivistyssanakirja, синонимит - Suomi Sanakirja. Suomisanakirja.fi. Проверено 27 мая 2013 г.
  19. ^ Рой Фуллер (1 января 2000 г.). Идиомы животных. Прессы Унив. дю Мирай. п. 122. ИСБН 978-2-85816-539-1. Проверено 24 сентября 2013 г.
  20. ^ Деррик Де Керкхове; Мартина Ликер; Керстин Шмидт (2008). Маклюэн neu lesen: Krititische Analysen zu Medien und Kultur im 21. Jahrhundert. расшифровка Верлаг. п. 485. ИСБН 978-3-89942-762-2. Проверено 24 сентября 2013 г.
  21. ^ Ева Сабо (2005). Венгерский практический словарь: венгерско-английский, англо-венгерский. Гиппокреновые книги. п. 431. ИСБН 978-0-7818-1068-5. Проверено 24 сентября 2013 г.
  22. ^ Миоара Аврам; Мариус Сала (2000). Можем ли мы познакомить вас с румынским языком? Издательство Румынского культурного фонда. п. 157. ИСБН 978-973-577-224-6. Проверено 24 сентября 2013 г.
  23. Мэтью Лоури (25 июля 2012 г.). Фонетический справочник итальянского языка: выучите итальянский примерно за год. АвторДом. п. 285. ИСБН 978-1-4772-1927-0. Проверено 24 сентября 2013 г.
  24. ^ Дзидра Калнинья (2003). English-latviešu, latviešu-angl̦u vārdnīca. Авот. ISBN 978-9984-700-90-8. Проверено 24 сентября 2013 г.
  25. Ссылки فلسطين أون لاين (на арабском языке). 04.04.2023 . Проверено 8 марта 2024 г.
  26. ^ Айнон бинти Мохд и Абдулла бин Хасан (2005). Камус Перибахаса Контемпорари - Эдиси Ке-2. ПТС Профессионал. п. 431. ИСБН 978-983-3376-38-4. Проверено 24 сентября 2013 г.
  27. ^ Каттакада. «Малайялам Адинация». Викиисточник . Викимедиа . Проверено 22 августа 2015 г.
  28. ^ Кристина Мурон Фигероа; Тереза ​​Моралехо Гарате (1 января 2006 г.). Исследования по контрастивной лингвистике: материалы 4-й Международной конференции по контрастивной лингвистике, Сантьяго-де-Компостела, сентябрь 2005 г. Univ Santiago de Compostela. п. 361. ИСБН 978-84-9750-648-9. Проверено 24 сентября 2013 г.
  29. ^ Азусса Мацуока; Люсьене Феррейра да Силва Гедес (ноябрь 2009 г.). «Анализ идиоматических отрицательных конструкций» (PDF) . Гатильо (на португальском языке). Федеральный университет Juiz de Fora .
  30. ^ Марк Г. Нэш; Виллианс Рамос Феррейра (2009). Михаэлис Dicionário de Expressões Idiomáticas (Словарь). Редактор Мельораментос. п. 151. когда летают свиньи Amer dit (...) Algo como: 'quando a galinha criar dentes'; нет диа-де-Сан-Нунка.
  31. ^ Агнес Арани-Маккай (1 сентября 1996 г.). Русские идиомы. Бэрронс. п. 222. ИСБН 9780812094367. Проверено 24 сентября 2013 г.
  32. ^ Желько Буяс (1999). Англо-хорватский словарь. Глобус. п. 487. ИСБН 9789531670784. Проверено 24 сентября 2013 г.
  33. ^ Рафаэль Ордозгоити де ла Рика; Игнасио Перес Хименес (1 января 2003 г.). Изображение марки. Редакция ESIC. п. 147. ИСБН 978-84-7356-342-0. Проверено 24 сентября 2013 г.
  34. ^ «Cuando la rana eche pelos»… ¡y realmente lo hizo! ~ Культуризандо. Culturizando.com. Проверено 27 мая 2013 г.
  35. ^ с. 15, Гордон, Эдмунд И. «Шумерские пословицы и басни о животных: «Сборник пятый» (заключение)». Журнал клинописи 12, вып. 2 (1958): 43–75.
  36. ^ Ялмар Бергман (1952). Сам скрифтер: Farmor и vår здесь. Боннье. п. 137 . Проверено 24 сентября 2013 г.
  37. ^ Журнал факультета литературы Университета Хаджеттепе. Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi. 2001. с. 50 . Проверено 24 сентября 2013 г.
  38. ^ "Можно сделать это | واژه‌نامه آزاد" . www.vajehyab.com.

Ссылки и дальнейшее чтение

Внешние ссылки