stringtranslate.com

Государственные гимны Дании

Дания — одна из двух стран в мире (вторая — Новая Зеландия ), имеющих два официальных государственных гимна с равным статусом. Официально Kong Christian stod ved højen mast является как национальным, так и королевским гимном ; он имеет равный статус с Der er et yndigt land , который считается гражданским национальным гимном. [1] На спортивных мероприятиях и других гражданских мероприятияхисполняется Der er et yndigt land .

Der er et yndigt land

"Der er et yndigt land" (в переводе на английский язык "Есть прекрасная страна") — один из гимнов Дании. При первой публикации национальный гимн состоял из 12 куплетов, но в более поздних изданиях он был сокращен до первого, третьего, пятого и последнего куплета. Обычно поются только первый куплет (или строфа ) и последние три строки четвертого куплета. Первая половина последнего куплета звучит редко, а последняя строка каждого куплета повторяется один раз. Обычно он исполняется как национальный гимн только на публичных мероприятиях.

Конг Кристиан стод с мачтой Хёйен

Kong Christian stod ved højen mast ( датское произношение: [kʰʌŋ ˈkʰʁestjæn ˈstoˀð ve̝ ˈhʌjˀn̩ mæst] ; «Король Кристиан стоял у высокой мачты»), обычно сокращается до Kong Christian , является королевским гимном Королевства Дании . Он также имеет равный статус национального гимна вместе с Der er et yndigt land , [2] хотя он почти исключительно используется в отношении датского королевского дома и военных . На королевских и военных мероприятиях Kong Christian обычно исполняется отдельно, но бывают случаи, когда два национальных гимна исполняются вместе. [2] Тема песни — о героизме датских моряков во время войн против Швеции (включая войну Торстенсона ) в 17 и 18 веках.

В канун Нового года принято подпевать хору девушек радио Дании , исполняющему песню по телевидению, сразу после полуночи после другого национального гимна. Обычно на официальных мероприятиях поют только первый куплет. Принятый в 1780 году, он является одним из старейших национальных гимнов в мире. [3]

Другие части Датского королевства

Фарерские острова

Tú alfagraland mítt ( датский : Du mit skønnesteland , «Ты прекраснейшая моя земля»), официально названная Mítt alfagraland , является национальным гимном Фарерских островов . Слова гимна, написанные в 1906 году, написаны Симуном ав Скарди (1872–1942), а мелодия – Петуром Альбергом (1885–1940).

Гренландия

Есть также два национальных гимна датской автономной территории Гренландия: « Nunarput, utoqqarsuanngoravit » и « Nuna asiilasooq ».

"Nunarput, utoqqarsuanngoravit" ( дат . Vort ældgamle land under isblinkens bavn , Ты, наша древняя земля ) — региональный гимн Гренландии , автономной территории Королевства Дания . Слова песни написал Хеннинг Якоб Хенрик Лунд , а музыку сочинил Джонатан Петерсен . Гимн был официально принят в 1916 году .

«Nuna asiilasooq» («Земля великой длины», датский : Landet af Stor Længde ) — гренландская песня, используемая в качестве этнического гимна самоуправляющимся Калааллитом Гренландии. Он был официально признан правительством в 1979 году. И слова, и мелодия были написаны Джонатаном Петерсеном , который написал музыку к принятому в 1916 году региональному гимну Гренландии « Nunarput utoqqarsuanngoravit ». [4]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Не один, а два национальных гимна". Министерство иностранных дел Дании . Получено 19 мая 2014 г.
  2. ^ ab Udenrigsministeriet (6 августа 2001 г.). «Инструкции для Udenrigstjenesten». Рецинформация . Проверено 30 июня 2013 г.
  3. ^ "Не один, а два национальных гимна". Министерство иностранных дел Дании . Получено 19 мая 2014 г.
  4. ^ "Культура и сообщество". Архивировано 27 сентября 2007 г. на Wayback Machine Greenland Home Rule. (извлечено 11 ноября 2009 г.)

Внешние ссылки