stringtranslate.com

По ком звонит колокол

«По ком звонит колокол» — роман Эрнеста Хемингуэя, опубликованный в 1940 году. В нем рассказывается история Роберта Джордана, молодого американского добровольца, прикрепленного к республиканскому партизанскому отряду во время гражданской войны в Испании . В качестве динамитчика ему поручают взорвать мост во время атаки на город Сеговия .

Она была опубликована сразу после окончания гражданской войны в Испании (1936–1939), общие направления которой были хорошо известны в то время. Предполагается, что читатель знает, что война велась между правительством Второй Испанской республики , на помощь которой в Испанию отправилось множество иностранцев и которую поддерживал коммунистический Советский Союз , и националистической фракцией , которую поддерживали нацистская Германия и фашистская Италия . В 1940 году, когда была опубликована книга, Соединенные Штаты еще не вступили во Вторую мировую войну , которая началась 1 сентября 1939 года вторжением нацистской Германии в Польшу . [1]

Этот роман считается одним из лучших произведений Хемингуэя, наряду с « И восходит солнце» , «Прощай, оружие » и «Старик и море» . [2]

Фон

Эрнест Хемингуэй написал «По ком звонит колокол» в 1939 году в трех местах: Гавана , Куба; Ки-Уэст, Флорида ; и Сан-Вэлли, Айдахо . [3] [4] На Кубе он жил в отеле Ambos Mundos , где работал над рукописью. [5] [6] Роман был закончен в июле 1940 года в отеле InterContinental New York Barclay в Нью-Йорке [7] и опубликован в октябре. [8] [9] История основана на опыте Хемингуэя во время гражданской войны в Испании в качестве репортера Североамериканского газетного альянса [10] и повествует об американце, который сражается вместе с испанскими партизанами на стороне республиканцев. [11] Роман наглядно описывает жестокость войны и рассказывается в основном через мысли и переживания главного героя, Роберта Джордана.

Персонажи романа включают тех, кто полностью вымышленный, тех, кто основан на реальных людях, но выдуман, и тех, кто был реальными фигурами войны. Действие происходит в горном хребте Сьерра-де-Гвадаррама между Мадридом и Сеговией, в течение четырех дней и трех ночей. «По ком звонит колокол» стала выбором Клуба книги месяца , была продана тиражом в полмиллиона экземпляров за несколько месяцев, стала финалистом Пулитцеровской премии и стала литературным триумфом Хемингуэя. [11] Опубликовано 21 октября 1940 года, первый тираж издания составил 75 000 экземпляров по цене 2,75 доллара. [12]

Название книги взято из серии размышлений и молитв метафизического поэта Джона Донна о здоровье, боли и болезни (написанных, когда Донн выздоравливал от почти смертельной болезни), опубликованных в 1624 году под названием Devotions on Emergent Occasions , в частности Meditation XVII. Хемингуэй цитирует часть размышления (используя оригинальное написание Донна) в эпиграфе книги . Донн ссылается на практику похоронного звона , всеобщую в его время.

Ни один человек не является островом сам по себе; каждый человек — часть континента , часть государства ; если море смоет глыбу , Европа станет меньше, как и мыс , как и поместье твоих друзей или твое собственное ; смерть любого человека умаляет меня , потому что я — часть человечества ; и поэтому никогда не спрашивай, по ком звонит колокол ; он звонит по тебе .

Краткое содержание сюжета

Роберт Джордан — американец, бывший профессор испанского языка в Университете Монтаны . Он жил в довоенной Испании и сражается в качестве нерегулярного солдата за Республику против фашистских сил Франсиско Франко . Опытный динамитчик, он получает приказ от советского генерала отправиться в тыл врага и уничтожить мост с помощью группы местных антифашистских партизан , чтобы помешать вражеским войскам ответить на предстоящее наступление. Во время своей миссии Джордан встречает мятежника Ансельмо, «старика», который приводит его в скрытый партизанский лагерь в горах Сьерра-де-Гвадаррама между Мадридом и Сеговией. Ансельмо изначально выступает в качестве посредника между Джорданом и другими партизанами. Среди них Агустин, Примитиво, Фернандо, братья Андрес и Эладио, а также Рафаэль, которого часто уничижительно называют « цыганом ».

В лагере Джордан встречает Марию, молодую испанку, чья жизнь была разрушена казнью ее родителей и изнасилованием ее руками фалангистов ( часть фашистской коалиции) в начале войны. Его сильное чувство долга сталкивается как с нежеланием лидера партизан Пабло участвовать в операции, которая поставила бы под угрозу его самого и его группу, так и с собственной новой жаждой жизни Джордана, которая возникает из его любви к Марии. Жена Пабло, волевая Пилар, при поддержке других партизан смещает Пабло с поста лидера группы и клянется в верности партизан миссии Джордана.

Когда другая группа антифашистских партизан во главе с Эль Сордо была окружена и убита во время рейда, который они провели в поддержку миссии Джордана, Пабло крадет детонаторы динамита и взрыватель, надеясь предотвратить подрыв и избежать фашистских репрессий. Хотя он избавляется от детонаторов и взрывателя, бросая их в ущелье в реку, Пабло сожалеет о том, что бросил своих товарищей, и возвращается, чтобы помочь в операции.

Противник, осведомленный о предстоящем наступлении, приготовился устроить засаду, и кажется маловероятным, что взорванный мост сможет предотвратить разгром . Однако Джордан понимает, что он все равно должен снести мост, если только не получит четких приказов об обратном. Не имея украденного Пабло оборудования для детонации, Джордан придумывает альтернативный метод: взорвать динамит с помощью ручных гранат с прикрепленными проводами, чтобы их чеки можно было выдернуть на расстоянии. Импровизированный план значительно опаснее, поскольку партизаны должны быть ближе к месту взрыва. Пока Пилар, Пабло и другие партизаны атакуют посты на двух концах моста, Джордан и Ансельмо устанавливают и взрывают динамит, что стоило Ансельмо жизни, когда в него попал осколок. Во время побега Джордан получает увечье, когда танк подстреливает его лошадь из-под него. Зная, что его рана настолько серьезна, что маловероятно, что он выживет, и что он замедлит остальных, он прощается с Марией и обеспечивает ей побег в безопасное место с выжившими партизанами. Он отказывается от предложения Агустина застрелить его и лежит в агонии, надеясь убить вражеского офицера и задержать преследование своих товарищей, прежде чем он умрет. Повествование заканчивается тем, что Джордан ждет идеальной возможности устроить засаду, если он не потеряет сознание (или не умрет) первым.

Персонажи

Образность

В романе присутствуют образы почвы и земли. [13] Образы появляются довольно часто в начале главы 13. Джордан и Мария занимаются сексом на лугу в лесу. Он чувствует, как «земля уходит из-под них». Затем он спрашивает Марию: «Ты почувствовала, как земля движется?», на что она отвечает утвердительно. Варианты этой фразы стали культурным клише, [14] часто используемым в юмористическом смысле. [15] Оксфордский словарь английского языка содержит фразу «земля движется» и описывает ее как «используемую для обозначения опыта получения оргазма», «впервые засвидетельствованную в произведении «По ком звонит колокол» Эрнеста Хемингуэя».

Ссылки на реальные события

События романа происходят в конце мая 1937 года, на втором году гражданской войны в Испании . [16] Упоминания Вальядолида , Сеговии , Эскориала и Мадрида позволяют предположить, что действие романа происходит в период подготовки к попытке республиканцев снять осаду Мадрида .

Предыдущая битва при Гвадалахаре и всеобщий хаос и беспорядок (и, в более общем плане, обреченность республиканской Испании) служат фоном для романа: Роберт Джордан отмечает, например, что он следует за коммунистами из-за их превосходной дисциплины, что является намеком на раскол и борьбу между анархистскими и коммунистическими фракциями на стороне республиканцев.

Знаменитая и ключевая сцена, описанная в главе 10, в которой Пилар описывает казнь различных фашистских деятелей в своей деревне, взята из событий, произошедших в Ронде в 1936 году. Хотя Хемингуэй позже утверждал (в письме 1954 года Бернарду Беренсону ), что полностью выдумал эту сцену, на самом деле он опирался на события в Ронде, приукрасив событие, вообразив линию казни, ведущую к скале. [17]

В книге также упоминается ряд реальных личностей, сыгравших роль в гражданской войне в Испании, в том числе:

Критический прием и влияние

5 ноября 2019 года BBC News включила роман «По ком звонит колокол» в список 100 самых вдохновляющих романов . [20]

Цензура

В 1940 году Почта США объявила роман « По ком звонит колокол» не подлежащим пересылке по почте. [21]

В 1973 году книга была запрещена в Турции, поскольку в ней содержалась «пропаганда, невыгодная для государства». [21] 21 февраля того же года одиннадцать турецких издателей книг и восемь книготорговцев «предстали перед Стамбульским военным трибуналом по обвинению в публикации, хранении и продаже книг в нарушение приказа Стамбульского военного командования. Им грозило наказание в виде тюремного заключения сроком от одного до шести месяцев и конфискация их книг». [21]

Язык

С момента публикации прозаический стиль и диалоги в романе Хемингуэя стали источником негативной критической реакции. Например, Эдмунд Уилсон в прохладном обзоре отметил обременение «странной атмосферой литературного средневековья» в отношениях между Робертом Джорданом и Марией. [22]

Кроме того, большая часть диалогов в романе подразумевает прямой перевод с испанского, что часто приводит к натянутому английскому эквиваленту. Например, Хемингуэй использует конструкцию " what passed that ", [23], которая является подразумеваемым переводом испанской конструкции qué pasa que . Этот перевод распространяется на использование лингвистических " ложных друзей ", таких как " read " (от raro ) вместо "strange" и " synddicate " (от sindicato ) вместо "trade union". [24]

Пренебрежение Пулитцеровской премией

В 1941 году комитет по пулитцеровской премии единогласно рекомендовал присудить роману «По ком звонит колокол» Пулитцеровскую премию за этот год. Пулитцеровская премия была принята. Однако Николас Мюррей Батлер , президент Колумбийского университета и по должности глава Пулитцеровской комиссии в то время, счёл роман оскорбительным и убедил комиссию отменить своё решение; в том году Пулитцеровская премия в этой категории романов не присуждалась. [25]

В Испании

В 1944 году книга была впервые опубликована на испанском языке аргентинским издательством Editorial Claridad, а затем многие последующие издания были выпущены либо в Аргентине, либо в Мексике. В Испании она изначально была воспринята с большим подозрением франкистской цензурой ; в 1942–43 годах испанский дипломатический корпус приложил немало усилий, чтобы повлиять на окончательный монтаж голливудского фильма, основанного на романе , который не был разрешен к показу в испанских кинотеатрах. С 1953 года, когда в Мадриде был опубликован «Старик и море» , большинство рассказов и романов Хемингуэя были опубликованы в Испании. Однако с «По ком звонит колокол» дело обстояло иначе , хотя роман время от времени обсуждался в прессе. Запрет на публикацию книги был снят только в конце 1968 года. К концу года «Por quién doblan las campanas» был опубликован Editorial Planeta . [26]

Наследие

Адаптации

Документальный фильм

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Гражданская война в Испании". Энциклопедия Холокоста. Мемориальный музей Холокоста в США . Получено 15 июня 2019 г.
  2. ^ Саутэм, BC; Мейерс, Джеффри (1997). Эрнест Хемингуэй: Критическое наследие . Нью-Йорк: Routledge. С. 35–40, 314–367.
  3. ^ Мейерс 1985, стр. 326
  4. ^ "Охота на Хемингуэя в стране Йеллоустоун". Bozemandailychronicle.com . Архивировано из оригинала 4 сентября 2015 г. Получено 1 октября 2016 г.
  5. ^ Меллоу 1992, стр. 516
  6. Однако один источник утверждает, что он начал книгу в отеле Sevilla Biltmore и закончил ее в «Finca Vigia».
  7. ^ "История: по ком звонит колокол" Написано в Barclay. Архивировано из оригинала 2018-09-12 . Получено 2017-07-21 .
  8. ^ Мейерс 1985, стр. 334
  9. ^ Мейерс 1985, стр. 339
  10. ^ Митганг, Герберт (30 августа 1988 г.). «Хемингуэй об Испании: неотредактированный репортаж». The New York Times Book Review . Позднее Хемингуэй использовал свой опыт на стороне лоялистов в пьесе «Пятая колонна» и романе «По ком звонит колокол»...
  11. ^ ab Meyers 1985, стр. 335–338
  12. Оливер, стр. 106
  13. ^ Маунт, Генри (2006). Посвящение Хемингуэя почве . iUniverse. С. 132–33. ISBN 978-0-595-39758-7.
  14. ^ Джозефс, Аллен (1994). По ком звонит колокол: неизведанная страна Эрнеста Хемингуэя. Шедевры Твейна. Т. 138. Twayne Publishers. С. 104. ISBN 978-0-8057-8078-9.
  15. ^ Аммер, Кристин (2006). Словарь клише Facts on File (2-е изд.). Infobase Publishing. стр. 119. ISBN 978-0-8160-6279-9.
  16. В главе 13 Роберт Джордан думает: «Время возвращаться будет не раньше осени тридцать седьмого. Я уехал летом тридцать шестого...», а затем комментирует необычный снегопад в горах: «Сейчас? Почти в июне?»
  17. Рамон Бакли, «Революция в Ронде: факты из романа Хемингуэя «По ком звонит колокол», Hemingway Review, осень 1997 г.
  18. ^ Дрогин, Боб (25 марта 2016 г.). «„Испания в наших сердцах“ рассказывает американскую историю гражданской войны в Испании». Los Angeles Times . Получено 4 марта 2018 г.
  19. ^ Гилмор, Дэвид Д. (8 июня 1986 г.). «Жертвы „чистой войны“». The New York Times . Получено 8 июля 2017 г.
  20. ^ «100 самых вдохновляющих романов, раскрытых BBC Arts». BBC News . 2019-11-05 . Получено 2019-11-10 . Раскрытие открывает годовое чествование литературы BBC.
  21. ^ abc Office of Intellectual Freedom (2013-03-26). «Запрещенная и оспариваемая классика». Американская библиотечная ассоциация . Получено 20 июня 2021 г.
  22. Эдмунд Уилсон, «Возвращение Эрнеста Хемингуэя» (рецензия на книгу «По ком звонит колокол») New Republic , CIII (28 октября 1940 г.)
  23. ^ например, на For Whom (стр. 83)
  24. ^ Гладштейн, MR (2006). «Двуязычная игра слов: вариации на тему Хемингуэя и Стейнбека». The Hemingway Review . 26 (1): 81–95. doi :10.1353/hem.2006.0047. S2CID  161331317.
  25. Макдауэлл, Эдвин (11 мая 1984 г.). «Издательство: Пулитцеровские споры». The New York Times . стр. C26.
  26. ^ Лапрад, Дуглас Генри (2007), Хемингуэй и Франко, стр. 110–111, ISBN 9788437066950 
  27. ^ Takawiki.com
  28. ^ Буквенный ящикd
  29. ^ Медиацентр BBC
  30. ^ "Испанский роман". The Olive Press. 1 декабря 2010 г. Получено 14 декабря 2015 г.
  31. ^ Для кого (стр. vii) – « Эта книга для МАРТЫ ГЕЛЛХОРН ».

Внешние ссылки