stringtranslate.com

Закругленная гласная переднего ряда

Закругленная гласная переднего ряда или закругленная гласная верхнего переднего ряда , [1] — это тип гласного звука, используемый в некоторых разговорных языках . Символ в Международном фонетическом алфавите , обозначающий этот звук, — y , а эквивалентный символ X-SAMPAy — . Во многих языках его орфографически чаще всего представляют как ⟨ ü ⟩ (в немецком, турецком, эстонском и венгерском языках) или ⟨y⟩ (в датском, норвежском, шведском, финском и албанском языках), а также как ⟨u⟩ (на французском и голландский и стандарт Керневек Кеммин Корнуолла ); ⟨iu⟩ / ⟨yu⟩ (при латинизации различных азиатских языков); ⟨уь⟩ (в системах письма на основе кириллицы , например, в чеченской ); или ⟨ү⟩ (в системах письма на основе кириллицы , например, в татарской ).

Короткое /y/ и длинное /yː/ встречались в доновогреческом языке . В аттических и ионических диалектах древнегреческого языка передний [y yː] развился путем фронтального движения сзади / u uː/ примерно в 6-7 веках до нашей эры. Чуть позже дифтонг /yi/, когда не было перед другой гласной, монофтонгизировался и слился с долгим /yː/ . В греческом языке койне дифтонг /oi/ изменился на [yː] , вероятно, на промежуточных стадиях [øi] и [øː] . Из-за сокращения гласных в греческом языке койне длинное /yː/ слилось с коротким /y/ . Позже /y/ округляется до [i] , что дает произношение новогреческого языка. Дополнительную информацию см. в статьях по фонологии древнегреческого языка и греческого койне .

Закругленная гласная переднего ряда является вокальным эквивалентом лабиализованного небного аппроксиманта [ɥ] . [y] чередуется с [ɥ] в некоторых языках, например во французском, а в дифтонгах некоторых языков с неслоговым диакритическим знаком и ɥ используются в разных системах транскрипции для обозначения одного и того же звука.

В большинстве языков эта округлая гласная произносится со сжатыми губами («экзолабиально»). Однако в некоторых случаях губы выступают вперед («эндолабиально»).

Закрытая сжатая гласная переднего ряда

Сжатая гласная переднего ряда обычно транскрибируется в IPA просто как y , и это соглашение используется в этой статье. В IPA нет специального диакритического знака для сжатия. Однако сжатие губ можно обозначить буквой ⟨ β̞ ⟩ как i͡β̞ (одновременное [i] и губное сжатие) или iᵝ ( [i] модифицированное губным сжатием). Диакритический знак   ͍ с раскрытой губой также может использоваться с закруглённой гласной буквой в качестве специального символа, хотя технически «распространённый» означает неокруглённый.

Функции

Вхождение

Поскольку предполагается, что закругленные гласные переднего ряда имеют сжатие, и лишь немногие описания охватывают это различие, некоторые из следующих букв на самом деле могут иметь выступание.

Закрыть переднюю выступающую гласную

Кэтфорд отмечает [ нужна полная цитата ] , что в большинстве языков с закругленными гласными переднего и заднего ряда используются различные типы лабиализации, выступающие гласные заднего ряда и сжатые гласные переднего ряда. Однако в некоторых языках, например в скандинавских , гласные переднего ряда имеют выступающие гласные. Один из них, шведский, даже противопоставляет два типа округления гласных переднего ряда (см . закругленную гласную почти близкого переднего ряда со шведскими примерами обоих типов округления).

Поскольку в IPA нет диакритических знаков, позволяющих различать выступающие и сжатые округления, здесь будет использоваться старый диакритический знак лабиализации   ̫ ⟩ в качестве специального символа для выступающих гласных переднего ряда. Другая возможная транскрипция - или (близкая гласная переднего ряда, модифицированная эндолабиализацией), но ее можно ошибочно принять за дифтонг.

Акустически этот звук находится «между» более типичной сжатой гласной переднего ряда [y] и неокругленной гласной переднего ряда [ i ] .

Функции

Вхождение

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Хотя Международная фонетическая ассоциация предпочитает термины «закрытый» и «открытый» для обозначения высоты гласных , многие лингвисты используют «высокий» и «низкий».
  2. ^ Дональдсон (1993), с. 2.
  3. ^ Мокари и Вернер (2016), с. ?.
  4. ^ Аб Траунмюллер (1982), цитируется в Ladefoged & Maddieson (1996:290).
  5. ^ Тернес (1992), стр. 431, 433.
  6. ^ Рекасенс (1996), с. 69.
  7. ^ Ли и Зи (2003), стр. 110–111.
  8. ^ Дуанму (2007), стр. 35–36.
  9. ^ Зи (1999), стр. 59–60.
  10. ^ Чен и Гуссенховен (2015), с. 328.
  11. ^ Грённум (1998), с. 100.
  12. ^ Ladefoged & Johnson (2010), с. 227.
  13. ^ Верховен (2005), с. 245.
  14. ^ Гуссенховен (2007), с. 30.
  15. ^ Коллинз и Мис (2003), с. 132.
  16. ^ Гуссенховен (1992), с. 47.
  17. ^ аб Ласс (2002), с. 116.
  18. ^ ab Cruttenden (2014), с. 91.
  19. ^ Уотсон (2007), с. 357.
  20. ^ аб Джилка, Матиас. «Ирландский английский и Ольстерский английский» (PDF) . Штутгарт: Институт лингвистики/англистики Штутгартского университета. п. 6. Архивировано из оригинала (PDF) 21 апреля 2014 года.
  21. ^ Асу и Терас (2009), с. 368.
  22. ^ Арнасон (2011), стр. 68, 74.
  23. ^ Арнасон (2011), с. 75.
  24. ^ Ивонен и Харнуд (2005), стр. 60, 66.
  25. ^ Суоми, Тойванен и Юлитало (2008), с. 21.
  26. ^ Фужерон и Смит (1993), стр. 73.
  27. ^ Лодж (2009), с. 84.
  28. ^ Коллинз и Мис (2013), с. 225.
  29. ^ Холл (2003), стр. 92, 107.
  30. ^ Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), с. 34.
  31. ^ ab Dudenredaktion, Kleiner & Knöbl (2015), стр. 64.
  32. ^ abc Трудгилл (2009), стр. 86–87.
  33. ^ Сзенде (1994), с. 92.
  34. ^ Мэддисон и Андерсон (1994), с. 164.
  35. ^ аб Такстон (2006a), с. 1.
  36. ^ аб Хан и Лескот (1970), стр. 8–16.
  37. ^ Хейманс и Гуссенховен (1998), с. 110.
  38. ^ Питерс (2006), с. 119.
  39. ^ Гуссенховен и Аартс (1999), с. 159.
  40. ^ abc Лопоркаро, Микеле (2015). Длина гласных от латыни до романтики. Издательство Оксфордского университета. стр. 93–96. ISBN 978-0-19-965655-4.
  41. ^ Прен (2012), с. 157.
  42. ^ ab Жиль и Трувен (2013), с. 72.
  43. ^ Ивонен и Харнуд (2005), стр. 62, 66–67.
  44. ^ Аб Ванвик (1979), стр. 13, 20.
  45. ^ аб Ванвик (1979), с. 19.
  46. ^ аб Кристофферсен (2000), стр. 15–16.
  47. ^ аб Кокс, Дриджер и Такер (2013), стр. 224–245.
  48. ^ ab Variação Linguística no Português Europeu: O Caso do Português dos Açores (на португальском языке)
  49. ^ Португальский: лингвистическое введение - Милтон М. Азеведо, стр. 186.
  50. ^ (на португальском языке) Восприятие немецких гласных португальско-немецкими двуязычными: страдают ли вернувшиеся эмигранты от фонологической эрозии? Страницы 57 и 68.
  51. ^ Форт (2001), с. 411.
  52. ^ Питерс (2017), с. ?.
  53. ^ аб «Стремление». Исследование шотландского гэльского диалекта . Архивировано из оригинала 24 апреля 2021 г. Проверено 23 апреля 2021 г.
  54. ^ аб Риад (2014), стр. 27–28.
  55. ^ аб Энгстранд (1999), с. 141.
  56. ^ Риад (2014), с. 28.
  57. ^ Энгстранд (1999), с. 140.
  58. ^ Розенквист (2007), с. 9.
  59. ^ Циммер и Оргун (1999), с. 155.
  60. ^ Гёксель и Керслейк (2005), с. 11.
  61. ^ Тирсма (1999), с. 11.
  62. ^ Энгстранд (1999), стр. 140–141.
  63. ^ аб Риад (2014), с. 26.
  64. ^ Риад (2014), с. 21.

Рекомендации

Внешние ссылки