stringtranslate.com

Албанско-восточно-романские языковые параллели

Географическое распределение носителей албанского ( вверху) и восточно-романских (внизу) языков

Албанско -восточно-романские языковые параллели являются предметом исторического и контактного лингвистического исследования, применяемого к албанскому и восточно-романским языкам ( арумынскому , мегленорумынскому , румынскому и истро-румынскому ). Они также изучались для понимания истории албанских и восточно-романских носителей. Общие фонологические , морфологические и синтаксические черты двух языковых семей изучались более века. Оба являются частью балканского языкового союза, но есть определенные элементы, общие только для албанских и восточно-романских языков, которые произошли от общерумынского . Помимо латинского и общих греческих , славянских и турецких элементов, другие характеристики и слова приписываются палео-балканской языковой базе . [1] Сходства между восточно-романскими и албанскими языками не ограничиваются их общими балканскими чертами и предполагаемыми общими лексическими единицами: обе языковые семьи имеют общие кальки и пословицы , а также демонстрируют аналогичные фонетические изменения, [2] некоторые из последних особенно характерны для тоскского албанского и общерумынского языков. [3]

Несмотря на сходство, генетически они лишь отдаленно связаны с индоевропейскими языками , поскольку албанский язык является единственным сохранившимся представителем албаноидной ветви, принадлежащей к палеобалканской группе , тогда как восточно-романские языки являются единственными сохранившимися представителями балканской народной латыни , принадлежащей к италийской ветви.

Обзор

албанский

Карта Юго-Восточной Европы и юга Италии с указанием современных границ и мест, где говорят на албанском языке.
Албанские диалекты в Южной Европе

Образуя отдельную ветвь индоевропейской языковой семьи , албанский язык используется около 6,5 миллионов человек в Албании и близлежащих регионах Черногории , Косово , Сербии, Северной Македонии и Греции. [4] Албанский язык имеет два основных диалекта, гегский и тоскский , причем первый распространен к северу от реки Шкумбин (Скампис), а второй — к югу от реки. [5] Две разновидности тоскского диалекта, арванитика в Греции и арбереш на юге Италии, сохранили архаичные элементы языка. [5] Гегский и тоскский языки, которые в первую очередь отличаются фонологическими различиями, взаимно понятны. [5] [6] Албанский язык является единственным сохранившимся представителем албаноидной ветви индоевропейского языка, которая принадлежит к палеобалканской группе . [7] [8] [9]

Дифференциация тоск/гег, приводящая к регулярным соответствиям, [10] затрагивает местные слова, латинские заимствования и классические греческие заимствования, но не славянские заимствования, что привело исследователей к выводу, что диалектный раскол предшествовал славянской миграции на Балканы . [11] [12] Диалектная диверсификация тоск/гег была относительно старой и восходила к первому тысячелетию после Римской империи. [13]

Восточный романс

Карта Юго-Восточной Европы с изображением современных границ и мест, где в недавнее время говорили на восточно-романских языках.
Четыре восточно-романских языка в начале 20 века

Восточно-романский — это романская языковая семья, на которой говорят около 25 миллионов человек, в основном в Юго-Восточной Европе . [14] Его наиболее распространённый вариант, румынский (или дако-румынский), является официальным языком Румынии и Молдовы . [14 ] Второй вариант, арумынский , используется около 350 000 человек в Албании, юго-западной Болгарии, северной Греции и Северной Македонии. [14] Третий вариант, мегленорумынский , существует в регионе Меглен на юго-востоке Северной Македонии и северной Греции. [14] [15] Четвёртый вариант, истро-румынский , используется в восьми поселениях в Истрии (в Хорватии). [14] Четыре варианта развились из общего предка, известного как общерумынский . [16] Место формирования проторумынского языка является предметом споров. Некоторые ученые предполагают, что римская провинция Дакия Траяна (существовавшая к северу от Нижнего Дуная с 106 г. н.э. по 271 г.) была включена в родину румын. [17] [18] Другие ученые говорят, что проторумынский язык произошел от народной латыни, на которой говорили в южнодунайских римских провинциях, и предки румын начали селиться в большинстве регионов Румынии только в XII веке. [19] [20]

Балканская языковая зона

Албанский и восточно-романский языки, наряду с болгарским и македонским , являются основными членами балканского языкового ареала — области языковой конвергенции, затрагивающей от шести до восьми языков на Балканском полуостровеЮго-Восточной Европе ). [21] Лингвисты также относят торлакский диалект сербохорватского и греческого языков к членам того же языкового ареала. [21] Принадлежность балканских диалектов цыганского ( цыганского ) и турецкого языков является предметом споров, хотя они разделяют некоторые характеристики с другими идиомами. [21] Албанский и восточно-романский языки разделяют большинство балканских черт, но у них также есть общие черты, которые не характерны для других балканских языков.

Существование неогубленного центрального гласного — либо среднецентрального гласного (ə) , либо близкого центрального неогубленного гласного (ɨ) — является основной общей фонологической чертой большинства балканских языков, хотя эти гласные отсутствуют в греческом и стандартном македонском языках. [22] Утрата или ограниченное использование инфинитивов характеризует все балканские языки, но албанский язык развил новый тип после утраты унаследованной формы. [23] Отложенный артикль также является известным балканизмом, отсутствующим только в греческом: например, албанские nënë и nëna («мать» и «мать»), болгарские selo и seloto («деревня» и «деревня») и румынские om и omul («мужчина» и «мужчина»). [23] Большинство балканских языков используют вспомогательный глагол «want» при создании глаголов в будущем времени и объединяют дательный и родительный падежи в именном склонении . [23]

Литература

Иоганн Эрих Тунманн , опубликовавший в 1774 году греко-арумынско-албанский словарь Теодора Каваллиотиса , был первым ученым, заметившим, что албанский и арумынский языки имеют ряд общих элементов словарного состава. [24] Густав Мейер перечислил наиболее общие лексические элементы двух языков в своем «Этимологическом словаре албанского языка» в 1891 году. [24] Румынский филолог Богдан Петричейку Хашдеу, изучавший долатинские элементы румынского языка, пришел к выводу (в 1901 году), что происхождение общего словарного состава, скорее всего, следует искать в самой ранней фазе этногенеза двух народов. После этого ряд румынских лингвистов — Александру Филиппиде , Александру Росетти , Григоре Брынкуш и другие — изучали сходства албанского и румынского языков, особенно в связи с их исследованиями происхождения румын. Албанский лингвист Экрем Чабей был первым, кто подчеркнул схожие фонологические и морфологические элементы двух языков. Он также обратил внимание на сходство албанских и румынских пословиц и параллельное развитие формирования предложений.

Общие черты

Фонология

Общей чертой между албанским и восточно-романским ( арумынским и древнерумынским ) является различие между простым r (tap r - ɾ ) и интенсивным r (trill r - r ). [25] Другие черты, датируемые распадом романских языков , которые являются общими для албанского и румынского, включают слияние долгого /eː/ и короткого /i/ , но не долгого /oː/ и короткого /u/ (большинство романских языков либо слили оба, либо ни одного), и замену /k/ в кластерах /ks/ и /kt/ на губной (p в румынском, f в албанском: см. luctare > албанский luftoj , румынский lupta ; латинский coxa > албанский kofshë , румынский coapsă ). В последнем случае вариации в албанских результатах были объяснены как эффект заимствований, поступивших в албанский в разное время. [26]

Тоскский диалект албанского языка , на котором говорят в Южной Албании, в частности, считается претерпевшим развитие, параллельное общерумынскому . К ним, в частности, относятся централизация /a/ перед носовыми, ротацизм интервокального /n/ (регулярный в тоскском, ограниченный некоторыми разновидностями в румынском: см. lamina > lamura ). Было отмечено, что ротацизм /n/ присутствует и в других романских языках, таких как франко-провансальский , поэтому это звуковое изменение не обязательно является уникальным сходством между албанским и румынским. [28] Но среди албанских и восточно-романских языков эти общие инновации ограничиваются только некоторыми из их языковых разновидностей. [27] Гегский албанский, по-видимому, отделился от протоалбанско-проторумынской контактной зоны до появления ударного ə < a . [3] Некоторые восточно-романские варианты, которые не демонстрируют ротацизм r < n , по-видимому, отделились от контактной зоны проторумынского–тоскского албанского языка до возникновения этого фонетического изменения, которое произошло до 7 века н. э. (т. е. до контактов со славянскими языками). [27] [29] Взаимодействие между тоскским и румынским языками считается последним этапом решающего албанско-румынского периода конвергенции. [30] Некоторые слова из общего албанско - румынского лексикона, такие как vatrë / vatră (оба произносятся /ˈvatrə/ ), в румынском языке явно заимствованы из тоскского албанского языка, а не из гегского албанского языка. [31]

Морфология

Сравнивая морфологические элементы четырех основных языков балканского лингвистического ареала, ученые пришли к выводу, что албанский и восточно-романские языки имеют наиболее общие черты. [24] Албанский и восточно-романские языки используют отложенные артикли с именами собственными, тогда как эта черта отсутствует в болгарском и македонском языках. [24]

Лексикон

В румынском языке есть несколько сотен слов , которые родственны только албанским когнатам (см. Субстрат в румынском языке ) [32] , хотя по более низким оценкам существует 70–90 возможных субстратных слов с албанскими когнатами [33] [34] [35], однако некоторые из них считаются заимствованиями из албанского языка.

Предлагаемые объяснения

Родина румын (горизонтальные красные линии в центре) и их миграции (красные стрелки) в IV–VII веках: карта, представляющая взгляды ученых, которые предполагают, что румыны и их предки постоянно населяли земли к северу от Нижнего Дуная (на территории современной Румынии) [a]
Родина румын и их средневековые миграции (карта, представляющая взгляды ученых, которые предполагают, что этногенез румын начался в южнодунайских римских провинциях)

Хэмп ссылается на « албаноидный субстрат» в восточно-романских языках, утверждая, что его раннее формирование было обусловлено языковым сдвигом с албаноидного языка на латынь, за которым также последовали заимствования из албанского в восточно-романские языки. [36] [37] Файн утверждает, что критической областью албано-румынского контакта была долина реки Великая Морава на территории современной восточной Сербии до славянских вторжений . [32]

Ноэль Малкольм утверждает, что албанско-восточно-романская контактная область находилась в регионе Косово и прилегающих районах, в пределах древнего иллирийского региона Дардания , где в средневековый период появлялись носители как албанских, так и восточно-романских языков. [19] Голландский лингвист Михил де Ваан , хотя он и не приходит к каким-либо определенным выводам, предполагает то же самое. [38] [39]

В высокогорьях Черногории к началу XIV века проживало прочно устоявшееся влашско - румынское население, и именно тогда там были зафиксированы влахские топонимы. [40] [41] [19] [42] И албанские топонимы. [43] [44]

Влах - румынские и арумынские топонимы присутствуют в прилегающих районах Косово , таких как Сурдул в Южной Сербии . Такие топонимы, как Дони Катунь , Горни Катунь , Катун (Алексинац) , Катун (Вранье) в Южной Сербии , Катун, Плевля , Катун Божички и Катун Нахия в Черногории включают слово Катун , которое является сельским самоуправляемым сообществом, традиционным для образа жизни албанцев и восточно-романских народов на западных Балканах. Катун означает «деревня» на албанском , арумынском и румынском языках.

Другие ученые различали различные группы латинских заимствований в албанском языке, представляющие различные этапы и исторические сценарии. Албанско-латинская конвергенция началась в первом веке н. э., при этом датировка латинских заимствований использовалась для различения раннего протоалбанского (непосредственно перед первоначальным имперским латинским контактом) и позднего протоалбанского (во время контакта с протороманским ). [45] Также было различие между более поздней конвергенцией с различными романскими языками в албанском. Румынские ученые Ватасеску и Михаеску, используя лексический анализ албанского языка, пришли к выводу, что албанский язык также находился под сильным влиянием вымершего романского языка, который отличался как от румынского, так и от далматинского . Поскольку латинских слов, общих только для румынского и албанского языков, значительно меньше, чем тех, которые являются общими только для албанского и западно-романского языков , Михаеску утверждает, что албанский язык развивался в регионе, который имел гораздо больше контактов с западно-романскими регионами, чем с румыноязычными регионами, и помещает этот регион в современные Албанию , Косово и западную часть Северной Македонии , простираясь на восток до Битолы и Приштины . [46]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ На карте также изображена «линия Йиречека» (желтая), латино- и грекоязычные территории (розовые и синие области соответственно), а также предполагаемая родина албанцев (желтые области).

Ссылки

  1. ^ Даскалов, Румен; Везенков, Александр (2015). Запутанная история Балкан. Том. 3. БРИЛЛ. п. 34. ISBN 978-9004290365.
  2. ^ Шрамм 1997, стр. 312–313.
  3. ^ abc Русаков 2013, стр. 132, 138–143.
  4. ^ Демирадж и Эспозито 2009, с. 22.
  5. ^ abc Демирадж и Эспозито 2009, с. 23.
  6. ^ Фортсон 2004, стр. 390.
  7. ^ Трампер, Джон (2018). «Некоторые кельто-албанские изоглоссы и их последствия». В Гримальди, Мирко; Лай, Розангела; Франко, Людовико; Балди, Бенедетта (ред.). Структурирование вариативности в романской лингвистике и за ее пределами: в честь Леонардо М. Савойи. Издательская компания Джона Бенджамина. ISBN 9789027263179.
  8. ^ Крачун, Раду (2023). «Diellina, një bimë trako-dake me emër proto-albanoid» [Диеллина, фракийско-дакийское растение с протоалбаноидным названием]. Изучайте филологию (1–2). Центр албанологических исследований : 77–83. дои : 10.62006/sf.v1i1-2.3089 . ISSN  0563-5780.
  9. ^ Фридман, Виктор А. (2023). «Значение арумынского языка для изучения балканских языковых контактов в контексте балкано-кавказских параллелей». В Aminian Jazi, Ioana; Kahl, Thede (ред.). Этнокультурное разнообразие на Балканах и Кавказе . Издательство Австрийской академии наук. С. 345–360. doi :10.2307/jj.3508401.16. JSTOR  jj.3508401.16.
  10. ^ Demiraj & Esposito 2009, стр. 23: «В тоскском /a/ перед носовым превратился в центральный гласный (shwa), а интервокальный /n/ превратился в /r/. Эти два звуковых изменения затронули только дославянский пласт албанского лексикона, то есть исконные слова и заимствованные из греческого и латинского языков».
  11. ^ Fortson 2004, стр. 392: «Диалектное разделение на гег и тоск произошло где-то после того, как регион был христианизирован в четвертом веке нашей эры; заимствованные из христианской латыни слова демонстрируют ротацизм в тоске, например, тоск murgu «монах» (гег mungu) от лат. monachus».
  12. ^ Мэллори, Дж. П.; Адамс, Дуглас К. (1997). Энциклопедия индоевропейской культуры . Тейлор и Фрэнсис. стр. 9. ISBN 978-1-884964-98-5. Греческие и латинские заимствования претерпели большинство далеко идущих фонологических изменений, которые так изменили форму унаследованных слов, в то время как славянские и турецкие слова не показывают этих изменений. Таким образом, албанский язык должен был приобрести большую часть своей нынешней формы к тому времени, когда славяне пришли на Балканы в пятом и шестом веках нашей эры.
  13. ^ Hamp 1963, стр. 98: «Изоглосса ясна во всех изученных мной диалектах, которые охватывают почти все возможные типы. Она должна быть относительно старой, то есть относящейся к первому тысячелетию после Римской империи. В качестве предположения, кажется возможным, что эта изоглосса отражает распространение речевого ареала после поселения албанцев примерно в их нынешнем местоположении, так что речевой ареал охватывал линию Иречека».
  14. ^ abcde Augerot 2009, стр. 901.
  15. Фридман 2009, стр. 224–225.
  16. ^ Петруччи 1999, стр. 4.
  17. ^ Сала, Мариус (2012). De la Latină la Română] [ От латыни к румынскому ]. Editura Pro Universitaria. п. 33. ISBN 978-606-647-435-1.
  18. ^ Поп, Болован (координатор), Иоан Аурел, Иоан (2009). Istoria ilustrată a României] [ Иллюстрированная история Румынии ]. Литера Интернациональ. стр. 97–99. ISBN 978-973-675-584-2.{{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  19. ^ abc Malcolm, Noel (1998). «Origins: Serbs, Albanians and Vlachs». Косово, Краткая история. Лондон: Macmillan. С. 22–40 . Получено 5 февраля 2022 г.(стр. 39–40).
  20. ^ Шрамм, «Fruhe Schicksale»
  21. ^ abc Thomason 2001, стр. 105.
  22. ^ Томасон 2001, стр. 108.
  23. ^ abc Thomason 2001, стр. 109.
  24. ^ abcd Schütz 2002, стр. 26.
  25. ^ Брынкуш, Григоре (2012). «Atlasul диалектал аль лимбии альбанезе. Elemente comune cu româna» [Диалектный атлас албанского языка. Общие элементы с румынским языком]. Diacronia.ro . Проверено 10 марта 2024 г.
  26. ^ Дилтс, Майкл Р. (1977). Хаарманн, Харальд (ред.). «Периферийная латинизация на албанском языке». Романская филология . 31 (2): 297. ISSN  0035-8002. JSTOR  44941881.
  27. ^ abc Bednarczuk 2023, стр. 43.
  28. ^ Сала, Мариус (2012). De la Latină la Română] [ От латыни к румынскому ]. Editura Pro Universitaria. стр. 153–154. ISBN 978-606-647-435-1.
  29. Вермеер 2008, стр. 606.
  30. ^ Вермеер, Виллем (2008). «Предыстория албанской системы гласных: предварительное исследование». Исследования по славянскому и общему языкознанию . 32: Доказательства и контрдоказательства: Эссе в честь Фредерика Кортландта. т. 1: Балто-славянское и индоевропейское языкознание: 591–608. JSTOR  40997529.
  31. ^ Vermeer 2008, стр. 606: «Как хорошо известно, возникновение тоскского языка как узнаваемой диалектной единицы связано с двумя нововведениями, имеющими параллели в раннем румынском: румынский язык централизовал свою *a в носовых контекстах, а часть диалектов претерпела развитие интервокального -n- в -r- . Румынский язык также, как известно, заимствовал vatër 'очаг' с явно тоскским va- и продолжил распространять его везде, где впоследствии расширялись влахи. Общие тоскско-румынские нововведения, очевидно, представляют собой заключительный этап решающего и широко разрекламированного периода албанско-румынской конвергенции. Поскольку эти нововведения либо вообще не встречаются, либо встречаются лишь в незначительном количестве в славянских заимствованиях в румынском и албанском, следует, что возникновение тоскского языка предшествовало как расширению румынского языка, так и притоку славянских иоанцев».
  32. ^ ab Джон Ван Антверп Файн (1991). Ранние средневековые Балканы: Критический обзор с шестого по конец двенадцатого века. Издательство Мичиганского университета. С. 10–12. ISBN 978-0-472-08149-3.
  33. ^ Розетти, Александру (1965). «Ситуация на балканских языках». Лингвистика (на французском языке). Берлин, Бостон: Де Грютер Мутон. С. 216-225 [222]. дои : 10.1515/9783111349039-037. Le roumain et l'albanais может находиться в 82 местах в коммуне. [Румынский и албанский имеют 82 общих слова.]
  34. ^ Шрамм 1997, стр. 312.
  35. ^ Сала 2005, стр. 79.
  36. ^ Hamp, Eric P (2002). «Об исторических ответвлениях сербохорватского языка». В Friedman, Victor A.; Dyer, Donald L. (ред.). Из всех славян мои любимые . Indiana Slavic studies. Том 12. Bloomington, IN: Indiana University. С. 243–250. OCLC  186020548.
  37. ^ Хэмп, Эрик П. (1977). «Струнга». Балканское эзикознание: Linguistique Balkanique . 20–22: 113–118.
  38. ^ Древнеалбанский
  39. ^ Введение в албанский язык
  40. ^ Суффле, Срби и Арбанаси, с. 75
  41. ^ Радусинович, Становничество, с. 31
  42. ^ Суффлей, сербы и албанцы
  43. ^ Йиречек, «Албания», стр. 69
  44. ^ Сафлей, «Povijest», стр. 227
  45. ^ Орел, Владимир Э (2000). Краткая историческая грамматика албанского языка: реконструкция протоалбанского языка. БРИЛЛ. п. xii. ISBN 90-04-11647-8. Мы реконструируем его в двух формах: ранняя протоалбанская — непосредственно перед началом языковых контактов с носителями латинского/протороманского языков (I в. н. э.) и поздняя протоалбанская — после контактов с протороманскими и древнеславянскими диалектами, все еще близкими к праславянскому (VI–VII вв. н. э.).
  46. ^ Маджеру, Александру; Гордон, Мартин (2008). Войны на Балканском полуострове: их средневековые истоки. Пугало Пресс. стр. 146–147. ISBN 978-0-8108-5846-6.

Библиография

Дальнейшее чтение