Албанско -восточно-романские языковые параллели являются предметом исторического и контактного лингвистического исследования, применяемого к албанскому и восточно-романским языкам ( арумынскому , мегленорумынскому , румынскому и истро-румынскому ). Они также изучались для понимания истории албанских и восточно-романских носителей. Общие фонологические , морфологические и синтаксические черты двух языковых семей изучались более века. Оба являются частью балканского языкового союза, но есть определенные элементы, общие только для албанских и восточно-романских языков, которые произошли от общерумынского . Помимо латинского и общих греческих , славянских и турецких элементов, другие характеристики и слова приписываются палео-балканской языковой базе . [1] Сходства между восточно-романскими и албанскими языками не ограничиваются их общими балканскими чертами и предполагаемыми общими лексическими единицами: обе языковые семьи имеют общие кальки и пословицы , а также демонстрируют аналогичные фонетические изменения, [2] некоторые из последних особенно характерны для тоскского албанского и общерумынского языков. [3]
Несмотря на сходство, генетически они лишь отдаленно связаны с индоевропейскими языками , поскольку албанский язык является единственным сохранившимся представителем албаноидной ветви, принадлежащей к палеобалканской группе , тогда как восточно-романские языки являются единственными сохранившимися представителями балканской народной латыни , принадлежащей к италийской ветви.
Образуя отдельную ветвь индоевропейской языковой семьи , албанский язык используется около 6,5 миллионов человек в Албании и близлежащих регионах Черногории , Косово , Сербии, Северной Македонии и Греции. [4] Албанский язык имеет два основных диалекта, гегский и тоскский , причем первый распространен к северу от реки Шкумбин (Скампис), а второй — к югу от реки. [5] Две разновидности тоскского диалекта, арванитика в Греции и арбереш на юге Италии, сохранили архаичные элементы языка. [5] Гегский и тоскский языки, которые в первую очередь отличаются фонологическими различиями, взаимно понятны. [5] [6] Албанский язык является единственным сохранившимся представителем албаноидной ветви индоевропейского языка, которая принадлежит к палеобалканской группе . [7] [8] [9]
Дифференциация тоск/гег, приводящая к регулярным соответствиям, [10] затрагивает местные слова, латинские заимствования и классические греческие заимствования, но не славянские заимствования, что привело исследователей к выводу, что диалектный раскол предшествовал славянской миграции на Балканы . [11] [12] Диалектная диверсификация тоск/гег была относительно старой и восходила к первому тысячелетию после Римской империи. [13]
Восточно-романский — это романская языковая семья, на которой говорят около 25 миллионов человек, в основном в Юго-Восточной Европе . [14] Его наиболее распространённый вариант, румынский (или дако-румынский), является официальным языком Румынии и Молдовы . [14 ] Второй вариант, арумынский , используется около 350 000 человек в Албании, юго-западной Болгарии, северной Греции и Северной Македонии. [14] Третий вариант, мегленорумынский , существует в регионе Меглен на юго-востоке Северной Македонии и северной Греции. [14] [15] Четвёртый вариант, истро-румынский , используется в восьми поселениях в Истрии (в Хорватии). [14] Четыре варианта развились из общего предка, известного как общерумынский . [16] Место формирования проторумынского языка является предметом споров. Некоторые ученые предполагают, что римская провинция Дакия Траяна (существовавшая к северу от Нижнего Дуная с 106 г. н.э. по 271 г.) была включена в родину румын. [17] [18] Другие ученые говорят, что проторумынский язык произошел от народной латыни, на которой говорили в южнодунайских римских провинциях, и предки румын начали селиться в большинстве регионов Румынии только в XII веке. [19] [20]
Албанский и восточно-романский языки, наряду с болгарским и македонским , являются основными членами балканского языкового ареала — области языковой конвергенции, затрагивающей от шести до восьми языков на Балканском полуострове (в Юго-Восточной Европе ). [21] Лингвисты также относят торлакский диалект сербохорватского и греческого языков к членам того же языкового ареала. [21] Принадлежность балканских диалектов цыганского ( цыганского ) и турецкого языков является предметом споров, хотя они разделяют некоторые характеристики с другими идиомами. [21] Албанский и восточно-романский языки разделяют большинство балканских черт, но у них также есть общие черты, которые не характерны для других балканских языков.
Существование неогубленного центрального гласного — либо среднецентрального гласного (ə) , либо близкого центрального неогубленного гласного (ɨ) — является основной общей фонологической чертой большинства балканских языков, хотя эти гласные отсутствуют в греческом и стандартном македонском языках. [22] Утрата или ограниченное использование инфинитивов характеризует все балканские языки, но албанский язык развил новый тип после утраты унаследованной формы. [23] Отложенный артикль также является известным балканизмом, отсутствующим только в греческом: например, албанские nënë и nëna («мать» и «мать»), болгарские selo и seloto («деревня» и «деревня») и румынские om и omul («мужчина» и «мужчина»). [23] Большинство балканских языков используют вспомогательный глагол «want» при создании глаголов в будущем времени и объединяют дательный и родительный падежи в именном склонении . [23]
Иоганн Эрих Тунманн , опубликовавший в 1774 году греко-арумынско-албанский словарь Теодора Каваллиотиса , был первым ученым, заметившим, что албанский и арумынский языки имеют ряд общих элементов словарного состава. [24] Густав Мейер перечислил наиболее общие лексические элементы двух языков в своем «Этимологическом словаре албанского языка» в 1891 году. [24] Румынский филолог Богдан Петричейку Хашдеу, изучавший долатинские элементы румынского языка, пришел к выводу (в 1901 году), что происхождение общего словарного состава, скорее всего, следует искать в самой ранней фазе этногенеза двух народов. После этого ряд румынских лингвистов — Александру Филиппиде , Александру Росетти , Григоре Брынкуш и другие — изучали сходства албанского и румынского языков, особенно в связи с их исследованиями происхождения румын. Албанский лингвист Экрем Чабей был первым, кто подчеркнул схожие фонологические и морфологические элементы двух языков. Он также обратил внимание на сходство албанских и румынских пословиц и параллельное развитие формирования предложений.
Общей чертой между албанским и восточно-романским ( арумынским и древнерумынским ) является различие между простым r (tap r - ɾ ) и интенсивным r (trill r - r ). [25] Другие черты, датируемые распадом романских языков , которые являются общими для албанского и румынского, включают слияние долгого /eː/ и короткого /i/ , но не долгого /oː/ и короткого /u/ (большинство романских языков либо слили оба, либо ни одного), и замену /k/ в кластерах /ks/ и /kt/ на губной (p в румынском, f в албанском: см. luctare > албанский luftoj , румынский lupta ; латинский coxa > албанский kofshë , румынский coapsă ). В последнем случае вариации в албанских результатах были объяснены как эффект заимствований, поступивших в албанский в разное время. [26]
Тоскский диалект албанского языка , на котором говорят в Южной Албании, в частности, считается претерпевшим развитие, параллельное общерумынскому . К ним, в частности, относятся централизация /a/ перед носовыми, ротацизм интервокального /n/ (регулярный в тоскском, ограниченный некоторыми разновидностями в румынском: см. lamina > lamura ). Было отмечено, что ротацизм /n/ присутствует и в других романских языках, таких как франко-провансальский , поэтому это звуковое изменение не обязательно является уникальным сходством между албанским и румынским. [28] Но среди албанских и восточно-романских языков эти общие инновации ограничиваются только некоторыми из их языковых разновидностей. [27] Гегский албанский, по-видимому, отделился от протоалбанско-проторумынской контактной зоны до появления ударного ə < a . [3] Некоторые восточно-романские варианты, которые не демонстрируют ротацизм r < n , по-видимому, отделились от контактной зоны проторумынского–тоскского албанского языка до возникновения этого фонетического изменения, которое произошло до 7 века н. э. (т. е. до контактов со славянскими языками). [27] [29] Взаимодействие между тоскским и румынским языками считается последним этапом решающего албанско-румынского периода конвергенции. [30] Некоторые слова из общего албанско - румынского лексикона, такие как vatrë / vatră (оба произносятся /ˈvatrə/ ), в румынском языке явно заимствованы из тоскского албанского языка, а не из гегского албанского языка. [31]
Сравнивая морфологические элементы четырех основных языков балканского лингвистического ареала, ученые пришли к выводу, что албанский и восточно-романские языки имеют наиболее общие черты. [24] Албанский и восточно-романские языки используют отложенные артикли с именами собственными, тогда как эта черта отсутствует в болгарском и македонском языках. [24]
В румынском языке есть несколько сотен слов , которые родственны только албанским когнатам (см. Субстрат в румынском языке ) [32] , хотя по более низким оценкам существует 70–90 возможных субстратных слов с албанскими когнатами [33] [34] [35], однако некоторые из них считаются заимствованиями из албанского языка.
Хэмп ссылается на « албаноидный субстрат» в восточно-романских языках, утверждая, что его раннее формирование было обусловлено языковым сдвигом с албаноидного языка на латынь, за которым также последовали заимствования из албанского в восточно-романские языки. [36] [37] Файн утверждает, что критической областью албано-румынского контакта была долина реки Великая Морава на территории современной восточной Сербии до славянских вторжений . [32]
Ноэль Малкольм утверждает, что албанско-восточно-романская контактная область находилась в регионе Косово и прилегающих районах, в пределах древнего иллирийского региона Дардания , где в средневековый период появлялись носители как албанских, так и восточно-романских языков. [19] Голландский лингвист Михил де Ваан , хотя он и не приходит к каким-либо определенным выводам, предполагает то же самое. [38] [39]
В высокогорьях Черногории к началу XIV века проживало прочно устоявшееся влашско - румынское население, и именно тогда там были зафиксированы влахские топонимы. [40] [41] [19] [42] И албанские топонимы. [43] [44]
Влах - румынские и арумынские топонимы присутствуют в прилегающих районах Косово , таких как Сурдул в Южной Сербии . Такие топонимы, как Дони Катунь , Горни Катунь , Катун (Алексинац) , Катун (Вранье) в Южной Сербии , Катун, Плевля , Катун Божички и Катун Нахия в Черногории включают слово Катун , которое является сельским самоуправляемым сообществом, традиционным для образа жизни албанцев и восточно-романских народов на западных Балканах. Катун означает «деревня» на албанском , арумынском и румынском языках.
Другие ученые различали различные группы латинских заимствований в албанском языке, представляющие различные этапы и исторические сценарии. Албанско-латинская конвергенция началась в первом веке н. э., при этом датировка латинских заимствований использовалась для различения раннего протоалбанского (непосредственно перед первоначальным имперским латинским контактом) и позднего протоалбанского (во время контакта с протороманским ). [45] Также было различие между более поздней конвергенцией с различными романскими языками в албанском. Румынские ученые Ватасеску и Михаеску, используя лексический анализ албанского языка, пришли к выводу, что албанский язык также находился под сильным влиянием вымершего романского языка, который отличался как от румынского, так и от далматинского . Поскольку латинских слов, общих только для румынского и албанского языков, значительно меньше, чем тех, которые являются общими только для албанского и западно-романского языков , Михаеску утверждает, что албанский язык развивался в регионе, который имел гораздо больше контактов с западно-романскими регионами, чем с румыноязычными регионами, и помещает этот регион в современные Албанию , Косово и западную часть Северной Македонии , простираясь на восток до Битолы и Приштины . [46]
Греческие и латинские заимствования претерпели большинство далеко идущих фонологических изменений, которые так изменили форму унаследованных слов, в то время как славянские и турецкие слова не показывают этих изменений. Таким образом, албанский язык должен был приобрести большую часть своей нынешней формы к тому времени, когда славяне пришли на Балканы в пятом и шестом веках нашей эры.
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )Le roumain et l'albanais может находиться в 82 местах в коммуне.[Румынский и албанский имеют 82 общих слова.]
Мы реконструируем его в двух формах: ранняя протоалбанская — непосредственно перед началом языковых контактов с носителями латинского/протороманского языков (I в. н. э.) и поздняя протоалбанская — после контактов с протороманскими и древнеславянскими диалектами, все еще близкими к праславянскому (VI–VII вв. н. э.).