stringtranslate.com

Стратегии общения при изучении второго языка

В ходе изучения второго языка учащиеся часто сталкиваются с проблемами общения , вызванными нехваткой языковых ресурсов . Стратегии общения — это стратегии, которые учащиеся используют для преодоления этих проблем, чтобы передать предполагаемый смысл . [1] Используемые стратегии могут включать перефразирование , замену, создание новых слов, переключение на первый язык и просьбу о разъяснении. [2] [3] Эти стратегии, за исключением переключения языков, также используются носителями языка. [2]

Термин «стратегия коммуникации» был введен Селинкером в 1972 году [4] , а первый систематический анализ стратегий коммуникации был проведен Варади в 1973 году [5] [6] В 1970-х годах проводились и другие исследования, но настоящий бум в области стратегии коммуникации произошел в 1980-х годах. В это десятилетие появился шквал статей, описывающих и анализирующих стратегии коммуникации, а Эллен Белосток связала стратегии коммуникации со своей общей теорией усвоения второго языка [6] . В 1990-х годах активность возросла с выходом сборника статей Каспера и Келлермана [7] и обзорной статьи Дёрниея и Скотта [8] , но с тех пор исследований по этой теме было относительно мало. [6]

Коммуникационные стратегии

Исследователи в области овладения вторым языком не пришли к единому мнению относительно полного списка стратегий [3] , но были отмечены некоторые наиболее часто используемые стратегии:

Иносказание
Это относится к учащимся, использующим разные слова или фразы для выражения своего предполагаемого значения. Например, если учащиеся не знают слово « дедушка», они могут перефразировать его, сказав «отец моего отца».
Семантическое избегание
Учащиеся могут избегать проблемного слова, используя другое, например, заменяя неправильный глагол make правильным глаголом ask . Регулярность слова «ask» облегчает его правильное использование. [2]
Словообразование
Это относится к учащимся, создающим новые слова или фразы для слов, которые они не знают. Например, учащийся может называть художественную галерею «местом для картин». [2]
Переключение языка
Учащиеся могут вставлять в предложение слово из своего родного языка и надеяться, что собеседник его поймет. [3] [9]
Просьба о разъяснении
Стратегия обращения к собеседнику за правильным словом или другой помощью является стратегией общения. [3]
Невербальные стратегии
Это может относиться к таким стратегиям, как использование жестов и мимики для дополнения или замены вербального общения. [1] [9]
Избегание
Избегание, которое принимает различные формы, было определено как стратегия общения. Изучающие второй язык могут научиться избегать разговоров на темы, для которых у них нет необходимого словарного запаса или других языковых навыков на втором языке. Кроме того, изучающие язык иногда начинают пытаться говорить на тему, но бросают попытки на середине высказывания, обнаружив, что им не хватает языковых ресурсов, необходимых для завершения своего сообщения. [9]

Исследовать

Исследования в области коммуникационных стратегий достигли своего пика в 1980-х годах и с тех пор вышли из моды как тема для исследований в области усвоения второго языка . Среди исследователей, изучавших коммуникационные стратегии и их влияние на усвоение языка, были Элейн Тароне , Клаус Ферч, Габриэле Каспер и Эллен Белосток . [3]

Каспер и Фэрч предложили модель производства речи, которая включала фазу планирования и фазу производства. Коммуникационные стратегии рассматривались как принадлежащие фазе планирования; их использование становилось необходимым, если учащийся сталкивался с проблемой с первоначальным планом, который он составил. В дополнение к стратегиям, описанным выше, Каспер и Фэрч также указали на возможность использования редуктивной стратегии, такой как переключение на совершенно другую тему. [2]

Исследователи выделили три компонента коммуникативных стратегий: проблемность, означающая, что человек осознает проблему коммуникации; осознанность, означающая, что человек осознает проблему и сознательно применяет стратегию для ее решения; и преднамеренность, которая подразумевает, что человек способен выбирать между вариантами преодоления коммуникативной проблемы. Однако Белосток и другие исследователи указали, что коммуникативные стратегии могут использоваться изучающими язык, когда не было сбоев в коммуникации (нет проблемности), и что изучающие язык обычно используют один и тот же небольшой набор стратегий повседневно, а не намеренно и сознательно выбирают использовать коммуникативную стратегию. [10]

Некоторые языковые взаимодействия учащихся характеризуются коммуникативными стратегиями, [1] и Ларри Селинкер отметил, что они являются одним из процессов, который приводит к ошибкам учащихся. [2] Основываясь на этом наблюдении, Род Эллис предполагает, что коммуникативные стратегии, используемые учащимися, могут быть характерны для стадии развития, которой они достигли. [2]

Примечания

  1. ^ abc Ричардс и Шмидт 2009.
  2. ^ abcdefg Эллис 1997, стр. 60–61.
  3. ^ abcde VanPatten & Benati 2010, стр. 73.
  4. ^ Селинкер 1972.
  5. Хотя произведение было написано в 1973 году, опубликовано оно было под названием «Варади 1980».
  6. ^ abc Ellis 2008, стр. 501–502.
  7. ^ Каспер и Келлерман 1997.
  8. ^ Дёрньеи и Скотт 1997.
  9. ^ abc Тароне 1981.
  10. ^ Гасс и Селинкер 2008, стр. 286–287.

Ссылки