stringtranslate.com

Сообщество устного перевода

Общественный устный перевод — это вид услуг по устному переводу , который в основном предоставляется в ситуациях, связанных с сообществом. Это услуга, предоставляемая в сообществах с большим количеством этнических меньшинств , позволяющая этим меньшинствам получить доступ к услугам, где языковой барьер может быть препятствием. Типичными контекстами, в которых необходимы такие переводчики, являются медицинская, образовательная, жилищная , социальная и юридическая сферы. Общественный устный перевод включает в себя как язык жестов, так и устный перевод. [1]

Местные переводчики должны не только свободно владеть языком, на котором они переводят, но и знать вовлеченные государственные службы , чтобы осознавать культурные и расовые последствия переводческой работы. [2] Перевод сообщества обычно ориентирован на исходный текст, в отличие от переводов, которые могут быть ориентированы на целевую аудиторию. [2] От переводчиков также ожидается соблюдение Кодекса этики переводчика.

Этот ярлык считается спорным среди тех, кто утверждает, что классификация различных типов устного перевода по своей сути вызывает разногласия. [2]

Рекомендации

  1. ^ Пёххакер, Франц (1 января 1999 г.). «Организация»: эволюция общественного перевода». Интерпретация . 4 (1): 125–140. doi :10.1075/intp.4.1.11poc. ISSN  1384-6647.
  2. ^ abc Хейл, С. (21 ноября 2007 г.). Общественный перевод. Спрингер. ISBN 978-0-230-59344-2.

Внешние ссылки