В этой статье представлены воинские звания всех Польских Вооруженных Сил , а также знаки различия званий, используемые сегодня. Система знаков различия званий является прямым потомком различных систем, использовавшихся на протяжении всей истории Польской Армии . Некоторые из званий ведут свое название от Средневековья, например, звание хоронжы буквально означает знаменосец или прапорщик .
Названия польских званий часто имеют иностранное происхождение, как те, которые были введены наемниками XVII века, служившими польской короне. К ним относится звание капрала , которое является производным от итальянского caporale — во многом похоже на английский эквивалент corporal .
Большинство званий являются однокоренными с английскими, за некоторыми исключениями. В частности, буквальное значение слова colonel — полковой-лидер , аналогично plutonowy означает командир взвода . Кроме того, звание, эквивалентное младшему офицеру, идентично слову боцман , поэтому боцман может быть или не быть боцманом .
До Второй мировой войны каждая из ветвей сухопутных войск использовала набор различных названий для одних и тех же званий. Например, сержант назывался sierżant в пехоте , ogniomistrz (буквально мастер огня ) в артиллерии и wachmistrz (от немецкого Wachtmeister или магистр гвардии ) в кавалерии . Это похоже на то, как немецкая армия называла кавалерийского офицера, который был эквивалентен гауптману , ротмистром .
Современная польская военная практика во многом сформировалась под влиянием прусско-немецких и русских традиций, поскольку большинство офицеров-основателей после обретения независимости в 1918 году были ветеранами этих армий.
Польский язык требует использования предшествующего почетного обращения перед указанием звания адресата, например, « Panie Kapitanie... » ( господин капитан... ). Это напрямую соответствует французской практике, где притяжательное местоимение Mon добавляется к званию адресата. В коммунистический период использование формального обращения «Pan» ( господин ) не одобрялось, и использовалось «Obywatel» ( гражданин ) (например, Obywatelu Kapitanie! ). Это вернулось к прежнему стилю в посткоммунистическую эпоху.
При письменном упоминании офицера принято включать и другие звания. Это может привести к некоторым интересным сокращениям. Например, подполковник ВВС по фамилии Новак, который является пилотом и имеет степень магистра в области инженерии, будет записан как ppłk pil. mgr inż. Nowak (LtCol plt MEng Nowak).
Польские войска, как и все остальные, используют двупальцевый вариант приветствия , а обычай приветствия не допускает приветствия с прижатием пальцев к голове без головного убора (кепки/берета или каски).
Знаки различия офицерских званий .
Знаки различия званий унтер-офицеров и рядового состава .
До 2004 года чины хоронж (OR-9 и OR-8) составляли отдельную группу, примерно соответствующую уорент-офицерам США . 1 июля 2004 года численность этих чинов была сокращена, и они были включены в группу унтер-офицерских чинов.
С 1 января 2014 года всем резервным НКО, обладателям званий chorąży sztabowy / chorąży sztabowy marynarki и młodszy chorąży sztabowy / młodszy chorąży sztabowy marynarki присвоено звание starzy chorąży. штабовые / старшие хоронжи штабовые маринарки ; обладатели званий Starzy Serżant sztabowy/starzy bosman sztabowy и serżant sztabowy/bosman sztabowy были повышены до звания młodszy chorąży/młodszy chorąży marynarki ; а обладатели звания starzy plutonowy / starzy bosmanmat были повышены до звания sierżant / bosman .
Таким образом, в Вооружённых силах Польши были официально упразднены звания, упразднённые 1 июля 2004 года.