stringtranslate.com

Гайдзин

Gaijin (外人, [ɡai(d)ʑiɴ] ; "посторонний", " иностранец ") японское слово для иностранцев и неяпонских граждан в Японии, в частности применяемое к иностранцам неяпонской национальности и к представителям японской диаспоры , которые не являются гражданами Японии. [1] Слово состоит из двух кандзи : gai (, "внешний") и jin (, "человек") . Аналогично составленные слова, которые относятся к иностранным вещам, включают gaikoku (外国, "иностранная страна") и gaisha (外車, "иностранный автомобиль") . Хотя этот термин может применяться ко всем иностранцам неяпонского гражданства и национальности, некоторые неяпонские выходцы из Восточной Азии могут использовать специфическую терминологию. [2] [3] [4] [5] [6] [1]

Некоторые считают, что слово приобрело негативный или уничижительный оттенок, [7] [8] [9] [10] [11] [12] , в то время как другие наблюдатели утверждают, что оно нейтрально. [13] Гайкокудзин (外国人, [ɡaikokɯꜜ(d)ʑiɴ] ; «иностранец») — более нейтральный и несколько более формальный термин, широко используемый в японском правительстве и в средствах массовой информации. Гайдзин не означает конкретно иностранца, который также является белым человеком; вместо этого термин хакудзин (白人, «белый человек») можно рассматривать как тип иностранца, а кокудзин (黒人, «черный человек») будет черным эквивалентом.

Этимология и история

Слово «гайдзин» можно проследить в письменных источниках до «Хэйкэ Моногатари» XIII века :

外人もなき所に兵具をのへ[14][примечание 1]

Здесь гайдзин относится к чужакам [15] [16] и потенциальным врагам. [17] Другое раннее упоминание встречается в «Рэнри Хисё» ( ок.  1349 ) Нидзё Ёсимото , где оно используется для обозначения японца, который является незнакомцем, а не другом. [17] В пьесе театра Но « Курама тэнгу» [18] есть сцена, где слуга возражает против появления странствующего монаха:

源平両家の童形たちのおのおのござ候ふに、かやうの外人は然るべから
Гайдзину не место здесь , откуда дети играют семьи Гэндзи и Хэйке.

Здесь гайдзин также означает постороннего или незнакомого человека. [19]

Португальцы в 16 веке были первыми европейцами , посетившими Японию; их называли нанбандзин («южные варвары»), [20] а торговля с ними была известна как торговля нанбан . Когда британские и голландские авантюристы, такие как Уильям Адамс, прибыли в начале 17 века, их обычно называли комодзин («рыжеволосые люди»), [21] термин, родственный термину, используемому в современном китайском языке хоккиен .

Когда сёгунат Токугава был вынужден открыть Японию для иностранных контактов после двух столетий самоизоляции , западных людей обычно называли идзин («другие люди»), сокращенная форма от икокудзин («человек из другой страны») или иходзин («люди из другой родины»). [22]

Слово gaikokujin (外国人) состоит из gaikoku (иностранная страна) и jin (человек). Ранние цитаты существуют с 1235 года, [23] но оно в значительной степени не сохранилось до повторного появления в 1838 году. [24] Правительство Мэйдзи (1868–1912) еще больше популяризировало термин, который пришел на смену ijin , ikokujin и ihōjin . Поскольку Японская империя расширилась до Кореи и Тайваня , термин naikokujin («люди внутри страны») стал относиться к гражданам других имперских территорий. [ требуется цитата ] В то время как другие термины вышли из употребления после Второй мировой войны , gaikokujin оставался официальным термином для неяпонцев. Некоторые считают, что современный gaijin является сокращением от gaikokujin . [25]

Использование

Иностранцы в Японии в 2000 году по гражданству [26]

Хотя все формы этого слова означают «иностранец» или «чужак», на практике гайдзин и гайкокудзин обычно используются для обозначения иностранцев невосточноазиатских этнических групп. [1] [2] [3] [4] [5] [6] Например, другие выходцы из Восточной Азии, такие как этнические китайцы и корейцы, проживающие в Японии, не называются гайдзинами, а напрямую по их национальности. [ необходима цитата ] Особые постоянные жители , имеющие происхождение из военных колоний Японии, в основном корейцы, известны как зайнити (在日), в то время как для этнических китайцев также используется какё (華僑). [27] [28] [29]

Термин также иногда может применяться к ваджинам, родившимся и выросшим в других странах. [30] [31] Гайдзин также часто используется в японских мероприятиях, таких как бейсбол (в NPB существует ограничение на количество игроков-неяпонцев ) и профессиональный рестлинг , для коллективного обозначения приезжих исполнителей с Запада, которые часто гастролируют по стране. [ необходима ссылка ]

Японские носители языка обычно называют неяпонцев гайдзинами, даже когда они находятся за границей. Кроме того, люди японского происхождения, уроженцы других стран (особенно стран с большой японской общиной), могут также называть не-потомков гайдзинами , как аналог никкей . [31] [32] [33] Эта интерпретация термина как нейтрального по тону продолжается для некоторых. [9] [13] [34] [35] Однако, хотя этот термин может использоваться без негативного намерения многими японскими носителями языка, [7] он рассматривается некоторыми как уничижительный [10] [11] [12] и отражающий исключительные установки. [7] [8] [25] [36] [34] [37]

Хотя сам термин не имеет уничижительного значения, он подчеркивает исключительность японского мировоззрения и поэтому приобрел уничижительные коннотации, которые вызывают возмущение у многих жителей Запада.

—  Маюми Ито (1995) [9]

В свете этих коннотаций более нейтральный и формальный термин gaikokujin часто используется как альтернативный термин для обозначения неяпонских людей. [36] [38] Нанетт Готтлиб, профессор японских исследований в Школе языков и сравнительной культурологии в Университете Квинсленда, предполагает, что этот термин стал спорным и теперь избегается большинством японских телевещателей. [25]

Gaijin часто встречается в западной литературе и поп-культуре. Оно является названием таких романов, как «Gaijin » Марка Олдена (Нью-Йорк: Arbor House, 1986), «Go gentle, gaijin» Джеймса Мелвилла (Нью-Йорк: St. Martin's Press, 1986), «Gaijin on the Ginza » Джеймса Киркупа (Лондон: Chester Springs, 1991) и «Gai-Jin» Джеймса Клавелла (Нью-Йорк: Delacorte Press, 1993) , а также песни Ника Лоу . Это название художественных фильмов, таких как «Gaijin – Os Caminhos da Liberdade» Тидзуки Ямазаки (1980) и «Gaijin – Ama-me Como Sou» (2005), а также анимационных короткометражек, таких как «Gaijin » Фуми Иноуэ (2003).

Иностранные резиденты в Японии

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Произношение иероглифов外人в XIII веке обсуждается; это могло быть котобито (ことびと), удокихито (うどきひと) или гвайдзин (ぐゎいじん). Для обеспечения преемственности здесь используется написание гайдзин .

Ссылки

  1. ^ abc Suzuki, David (1990). Metamorphosis: Stages in a Life . Toronto: Stoddart. pp. 282-283 [, dead link ], . Для людей в Японии все неяпонцы — черные, белые или желтые — гайдзин или иностранцы. Хотя слово гайдзин не является уничижительным, я нахожу его использование грубым, потому что я чувствую, как за мной лязгают двери, когда меня называют гайдзин. Японцы действительно чертовски дерутся со мной, потому что я похож на них и могу сказать на идеальном японском: «Я иностранец и не говорю по-японски». Их реакция обычно заключается в полном непонимании, за которым следует бормотание: «Что вы имеете в виду? Вы говорите по-японски». И, наконец, уничижительное: «О, гайдзин
  2. ^ ab Lee, So im (2006). Культурная исключительность этноцентризма: обращение Японии с иностранными резидентами . Нью-Йорк: iUniverse. стр. 102. Иностранцев называют гайдзинами или гайкокудзинами на японском языке (...). Гайдзинами или гайкокудзинами обычно называют расово различные группы, а иностранцев из азиатских стран называют словами, которые добавляют джин к названию страны, например, Chosen (корейский) джин для корейцев в целом, включая как северных, так и южных корейцев.
  3. ^ ab March, Robert M. (1992). Working for a Japanese company . Tokyo: Kodansha International. стр. 41. Сегодня gaijin имеет более интернациональное значение, включая как черных, так и белых.
  4. ^ ab Ferguson, John (1988). The Berkeley Undergraduate Journal . Berkeley: University of Berkeley Press. стр. 33. «Гайдзин», или иностранцы с белой, смуглой или черной кожей, часто считаются отдельными от восточных
  5. ^ ab Satoshi, Ishii (2001). "Японский синдром амбивалентности "приветствия-нежелания" по отношению к незнакомцам "маребито/идзин/гайдзин": его значение для исследований межкультурной коммуникации". Том 13. Japan Review. стр. 145–170. белые и черные социально классифицируются как гайдзин
  6. ^ аб Онода, Нацу (2009). Бог комиксов: Осаму Тэдзука и создание манги после Второй мировой войны . Миссисипи: Университетское издательство Миссисипи. п. 167. В категории гайдзин есть такие категории, как хакудзин (буквально «белые люди») и кокудзин («черные люди»).
  7. ^ abc Wetherall, William (1983). «Иностранцы в Японии». Энциклопедия Японии издательства Kodansha . Т. 2. Токио: Kodansha. С. 313–4. [ мертвая ссылка ]
  8. ^ ab Buckley, Sandra (2002). "Gaijin". Энциклопедия современной японской культуры . Тейлор и Фрэнсис. стр. 161–2. ISBN 0-415-14344-6. Архивировано из оригинала 2017-03-07 . Получено 2016-09-23 .
  9. ^ abc Itoh, Mayumi (лето 1996 г.). "Японская ментальность sakoku - изоляция от других стран - экономические мифы объяснены". Orbis . 40 (3). Институт исследований внешней политики / JAI Press Inc. doi :10.1016/S0030-4387(96)90062-9. Архивировано из оригинала 2008-02-14 . Получено 2008-02-15 .
  10. ^ ab De Mente, Boye Lafayette (1994). Японский этикет и этика в бизнесе. McGraw-Hill Professional. стр. 159. ISBN 0-8442-8530-7. Архивировано из оригинала 2017-03-07 . Получено 2016-09-23 .
  11. ^ ab Hsu, Robert (1993). Энциклопедия MIT по японской экономике. MIT Press. стр. 195. ISBN 0-8442-8530-7. Архивировано из оригинала 2017-03-07 . Получено 2016-09-23 .
  12. ^ аб Уэтералл, Уильям; де Вос, Джордж А. (1976). «Этнические меньшинства в Японии». В Винховене — Виллем Адриан; Крам Юинг, Уинифред (ред.). Тематические исследования по правам человека и основным свободам: мировой обзор . Стихтинг во множественном числе. п. 384. ИСБН 90-247-1779-5. Архивировано из оригинала 2017-03-07 . Получено 2016-09-23 .
  13. ^ Аб Коширо, Юкико (1999). Транс-Тихоокеанский расизм и американская оккупация Японии. Издательство Колумбийского университета. п. 114. ИСБН 0-231-11348-X. Архивировано из оригинала 2017-03-07 . Получено 2016-09-23 .
  14. ^ 高木, 市之助; 小沢正夫; 渥美かをる; 金田一春彦 (1959). 日本古典文学大系: 平家物語(на японском языке). 岩波書店. п. 123. ИСБН 4-00-060032-X.
  15. ^ А. Мацумура (ред.), Дайдзирин (大辞林), (стр. 397, 9-е изд., т. 1). (1989). Токио: Сансейдо . "がいじん【外人】② そのことに関係のない人。第三者。「外人もなき所に兵具をととのへ/平家一」»
  16. ^ А. Мацумура (ред.), Дайдзисен (大辞泉), (стр. 437, 1-е изд., т. 1). (1998). Токио: Сёгакукан . "がいじん。【外人】② 仲間以外の人。他人。「外人もなき所に兵具をととのへ」〈平家・一〉"
  17. ^ аб "外人". Кодзиен (5-е изд.). Иванами . 1998. ISBN 4-00-080111-2.がいじん【外人】①仲間以外の人。疎遠の人。連理秘抄「外人など上手多からむ座にては」② 敵視すべきな人。平家一「外人もなき所に兵具をととのへ」
  18. ^ (на японском языке)鞍馬天狗. Архивировано 8 февраля 2008 г. в Wayback Machine , театр Оцуки Но.
  19. ^ М. Ямагути и др. (ред.), Синканго дзитен (新漢語辞典), (стр. 282, 2-е изд., т. 1). (2000). Токио: Издательство Iwanami Shoten Publishing . "【外人】② 局外者。他人。「源平両家の童形たちのおのおのござ候ふに、かやうの外人は然るべからず候」"
  20. ^ Курвело, Александра (2012). «Разрушительное присутствие Намбан-дзин в ранней современной Японии». Журнал экономической и социальной истории Востока . 55 (2–3): 581–602. doi : 10.1163/15685209-12341246 .
  21. ^ https://www.redalyc.org/pdf/361/36100202.pdf [ пустой URL-адрес PDF ]
  22. ^ Мацуи, Йоко (2018). «Японо-голландские отношения в период Токугава». Труды Японской академии . 72 : 139–154. doi : 10.2183/tja.72.Special_Issue_139 . S2CID  188721665.
  23. ^ 正法眼蔵随聞記 (1235–1238):[...]衆中ニ具眼ノ人アリテ、外國人トシテ大叢林ノ侍者タランコト、國ニ人ナキガ如シト難ズルコトアラン、尤モハヅベシ
  24. ^ 鳩舌或問 (1838): されとこれらの事情は容易に外国人に知らせし事ならねは
  25. ^ abc Gottlieb, Nanette (2005). Язык и общество в Японии . Cambridge University Press. стр. 117–18. ISBN 978-0-521-53284-6.«Gaikokujin не вызывает споров и просто означает человека, не имеющего японского гражданства; это более распространенная сокращенная версия, которая стала предметом раздраженных жалоб: дети могут указывать на людей и кричать или шептать слово gaijin, хотя в современной Японии это встречается гораздо реже, чем тридцать лет назад. Однако на более глубоком уровне раздражает коннотация исключения и странности, особенно когда этот термин сочетается с прилагательным hen na [変な], что означает «странный иностранец», термин, который когда-то часто можно было услышать в японских телешоу. Сам термин gaijin в наши дни большинством вещателей включен в список терминов, которых лучше избегать».
  26. ^ "Результаты специального подсчета по иностранцам". [Статистическое бюро Японии]. Архивировано из оригинала 25 декабря 2007 г.
  27. ^ Ли, Джон. «Зайничи (корейцы в Японии): диаспорный национализм и постколониальная идентичность» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 2020-09-23 . Получено 2020-07-31 .
  28. ^ Мориц, Чарли (2018-01-11). «Слово Gaijin на самом деле расистское? | Live Work Play Japan». Архивировано из оригинала 2020-08-14 . Получено 2020-07-31 .
  29. ^ "Yakuza 3 reviewed by Yakuza". Boing Boing . 2010-08-10. Архивировано из оригинала 2020-08-13 . Получено 2020-07-31 .
  30. ^ Коширо, Юкико (1999). Транс-Тихоокеанский расизм и американская оккупация Японии. Издательство Колумбийского университета. п. 254. ИСБН 0-231-11348-X.
  31. ^ ab Tsuda, Takeyuki (2003). Чужие на этнической родине: возвращение японских бразильцев. Columbia University Press. ISBN 0-231-12838-X.
  32. ^ Ли, Джон (2000). «Рассуждение о японскости». В Дугласс, Майк; Робертс, Гленда Сьюзан (ред.). Япония и глобальная миграция: иностранные рабочие и возникновение многокультурного общества . Routledge. стр. 75. ISBN 0-415-19110-6. Архивировано из оригинала 2017-03-07 . Получено 2016-09-23 .
  33. ^ Судзуки, Дзиро; Сакамото, Микки (1976). «Дискриминация иностранцев японского происхождения в Японии». В Винховен, Виллем Адриан; Крам Юинг, Уинифред (ред.). Исследования случаев прав человека и основных свобод: всемирный обзор . Stichting Plurale. стр. 274. ISBN 90-247-1779-5. Архивировано из оригинала 2017-03-07 . Получено 2016-09-23 .
  34. ^ Томас Диллон, «Родился и вырос „гайдзином“». Архивировано 10 марта 2008 г. в Wayback Machine , Japan Times , 24 декабря 2005 г.
  35. Вада, Минору (20 июня 1994 г.). «Образование за кулисами». The Daily Yomiuri : 9.
  36. ^ ab Lie, John (1999). Многонациональная Япония. Harvard University Press. стр. 20. ISBN 0-674-01358-1. Архивировано из оригинала 2017-03-07 . Получено 2016-09-23 .
  37. ^ Сугихара, Каору; Аллан, Джон Энтони (1993). Япония на современном Ближнем Востоке . Routledge. стр. 150. ISBN 0-415-07521-1. Ксенофобия гайдзинов.
  38. ^ Уайтинг, Роберт (2004). Значение Ичиро . Warner Books. стр. 152. ISBN 0-446-53192-8. гайдзин вторая мировая война.