Hexis ( древнегреческий : ἕξις ) — относительно стабильное расположение или расположение, например, здоровье, знания или характер человека. Это древнегреческое слово, важное в философии Аристотеля , и из-за этого оно стало традиционным словом философии. Оно происходит от глагола, связанного с обладанием или «иметь», и Якоб Кляйн , например, переводит его как «владение». В современных текстах его чаще переводят иногда как «состояние» (например, Г. Рэкхем), но чаще как « расположение ».
Джо Сакс переводит его как «активное состояние», чтобы убедиться, что hexis не путают с пассивными состояниями души, такими как чувства и импульсы или просто способности, которые принадлежат нам по природе. Сакс указывает на собственное различие Аристотеля, объясненное, например, в Категориях 8b, которое различает слово diathesis , обычно бесспорно переводимое как диспозиция. В этом отрывке diathesis применяется только к пассивным и поверхностным диспозициям, которые легко устранить и изменить, например, быть горячим или холодным, в то время как hexis зарезервирован для более глубоких и активных диспозиций, таких как правильное познание чего-либо таким образом, чтобы это не было легко забыть. Другим распространенным примером человеческого hexis у Аристотеля является здоровье ( hugieia или иногда eu(h)exia , по-гречески), и в случаях, когда hexis обсуждается в контексте здоровья, его иногда переводят как «конституция».
Помимо того, что гексис должен быть относительно стабильным или постоянным, в контекстах, касающихся людей (таких как знания, здоровье и хороший характер), его также обычно понимают как нечто, противопоставляемое другим склонностям, состояниям и привычкам, поскольку он «приобретается» посредством какого-либо обучения или иного привыкания. [1]
Согласно Плотину , добродетель — это гексис души, который не связан в первую очередь с практикой и привычкой; гексис — это качество пребывания в активном состоянии обладания, которое интеллектуализирует душу в постоянном созерцании умопостигаемого мира (Энн. VI.8.5.3–37). [2]
Встречаются и другие варианты использования, например, иногда его переводят как «привычка», основываясь на классическом переводе с греческого на латынь « habitus », который также происходит от глагола, обозначающего наличие.
Латинский термин также используется в английском языке, и поэтому « habitus », например, также является термином, используемым в социологии.
Нахождение в действительно фиксированном состоянии, в отличие от состояния стабильности, не подразумевается в изначальном использовании этого слова Аристотелем. [3] Он приводит пример « здоровья », являющегося гексисом .
«Иметь» ( hexis ) означает (a) В одном смысле деятельность ( energeia ), так сказать, имеющего и имеющей вещи, или как в случае действия ( praxis ) или движения; ибо когда одна вещь делает, а другая делается, между ними есть акт создания. Таким образом, между человеком, имеющим одежду, и одеждой, которая есть, есть «иметь ( hexis )». Ясно, что невозможно иметь «иметь» ( hexis ) в этом смысле; ибо будет бесконечная серия, если мы можем иметь обладание тем, что имеем. Но (b) есть другой смысл «иметь», который означает расположение ( diathesis ), в силу которого ( kath' ho ) вещь, которая расположена, расположена хорошо или плохо, и либо независимо, либо в связи с чем-то другим. Например, здоровье - это состояние ( hexis ), поскольку это расположение описанного типа. Далее, любая часть такого расположения называется состоянием ( hexis ); и, следовательно, превосходство ( arete ) частей есть своего рода состояние ( hexis ).
— Аристотель. Мет. 5.1022б [4]
Итак, по мнению Аристотеля, « гексис » — это тип «расположения» (диатеза), который он, в свою очередь, описывает следующим образом...
«Расположение» означает расположение ( таксис ) того, что имеет части, либо в пространстве ( топос ), либо в потенции ( дунамис ), либо в форме ( эйдос ). Это должно быть своего рода положение ( тезис ), как это, собственно, и ясно из слова «расположение» ( диатез ).
— Аристотель. Мет. 5.1022б [5]
А именно, это тип расположения, «в силу которого ( kath'ho ) вещь, которая располагается, располагается хорошо или плохо, и либо независимо, либо по отношению к чему-то другому».
Формулировка «в силу чего» также описана в том же отрывке...
«То, в силу чего» имеет различные значения. (a) Форма или сущность каждой отдельной вещи; например, то, в силу чего человек добр, есть «само добро». (b) Непосредственный субстрат, в котором вещь естественным образом производится; как, например, цвет производится на поверхности вещей. Таким образом, «то, в силу чего» в первичном смысле есть форма, а во вторичном смысле, так сказать, материя каждой вещи и непосредственный субстрат. И вообще «то, в силу чего» будет существовать в том же числе смыслов, что и «причина». Ибо мы говорим безразлично «в силу чего он пришел?» или «по какой причине он пришел?» и «в силу чего он вывел или вывел ложно?» или «в чем причина его вывода или ложного вывода?» (И далее, есть позиционный смысл kath' ho , «в котором он стоит» или «в котором он ходит»; все эти примеры обозначают место или положение).
— Аристотель. Мет. 5.1022a [6]
У Аристотеля, таким образом, гексис — это такое расположение частей, что расположение может иметь превосходство, будучи хорошо упорядоченным, или, напротив, быть плохо упорядоченным. Также см. Категории Аристотеля viii [7] , где гексис («привычка» в переводе Эдгилла) противопоставляется диспозиции ( diathesis ) в том смысле, что она более постоянна и менее легко поддается изменению. Приведенный пример — «знание» ( epistemē ).
В, возможно, самом важном случае Аристотель противопоставил hexis и energeia (в смысле деятельности или действия) в Никомаховой этике I.viii.1098b33 и Евдемовой этике II.i.1218b. Предметом здесь была eudaimonia , истинная цель человеческой жизни, часто переводимая как «счастье», и hexis противопоставляется energeia (ἐνέργεια), чтобы показать правильность предлагаемого определения eudaimonia — «деятельность (ἐνέργεια) в соответствии с добродетелью».
Теперь с теми, кто объявляет счастье добродетелью или какой-то особой добродетелью, наше определение согласно; ибо «деятельность ( ἐνέργεια ) в соответствии с добродетелью» ( aretē ) подразумевает добродетель. Но, без сомнения, имеет большое значение, представляем ли мы Высшее Благо зависящим от обладания добродетелью или от ее проявления — от расположения ( ἕξις ), или от проявления расположения в действии. Ибо человек может обладать расположением, не производя никакого хорошего результата, как, например, когда он спит или прекратил функционировать по какой-то другой причине; но добродетель в активном упражнении не может быть бездействующей — она будет необходимо действовать ( praxis ), и действовать хорошо ( eu praxei ). И как на Олимпийских играх венки победителей вручаются не самым красивым и сильным из присутствующих, а мужчинам, участвующим в состязаниях, поскольку именно среди них оказываются победители, так и те, кто поступает справедливо, уносят награды и блага жизни.
— Аристотель. Ник. Этн. 1098б [8]
Счастье, таким образом, является energeia , но добродетель характера (часто переводимая как «моральная добродетель») состоит из hexeis . Говорят, что счастье заслуживает почитания, как божественное, если оно действительно достигнуто, в то время как добродетель характера, будучи лишь потенциальным достижением, заслуживает похвалы, но стоит ниже. [9]
14 Твердая же пища свойственна тем, кто достиг совершенства и у которых чувства приучены к различению добра и зла благодаря привычке (1838).
— Евреям 5:14 (KJV)
...и определено в симфонии Стронга... [10]
1838 ἕξις [hexis /hex·is/] н. ж. С 2192; GK 2011; AV переводится как «использование» один раз. 1 привычка тела или ума. 2 сила, приобретенная посредством обычая, практики, использования.