Приветствие — это приветствие, используемое в письме или другом сообщении. Приветствия могут быть официальными или неофициальными. Наиболее распространенная форма приветствия в английском письме включает имя или титул получателя . Для каждого стиля приветствия существует сопутствующий стиль комплиментарного завершения, известный как прощание . Примерами неписьменных приветствий являются поклоны (распространенные в Японии), помахивания рукой или даже обращение к кому-либо по имени. Приветствие можно интерпретировать как форму сигнала, в котором получателя приветствия признают, уважают или благодарят. Еще один простой, но очень распространенный пример приветствия — военное приветствие. Отдавая честь другому званию, этот человек сигнализирует или показывает свое признание важности или значимости этого человека и его звания. Некоторые приветствия считаются вульгарными, другие — «грубыми», а третьи — «вежливыми».
Обращение «Dear» в сочетании с именем или титулом является наиболее часто используемым приветствием как в британском, так и в американском английском, как в официальной, так и в неофициальной переписке. [ требуется цитата ] Обычно за ним следует либо почетное обращение и фамилия, например, «Dear Mr. Smith», либо имя, например, «Dear Mark». [ требуется цитата ] Однако в английском языке не принято использовать одновременно титул обращения и имя человека: «Dear Mr. John Smith» не является общепринятой формой. [ требуется цитата ] Иногда приветствие «To» используется в неофициальной переписке, например, «To Peter». [ требуется цитата ]
Запятая следует за приветствием и именем, [1] тогда как двоеточие используется вместо запятой только в деловой переписке в США. [ необходима цитата ] Это правило применяется независимо от уровня формальности переписки. [ необходима цитата ]
Если имя предполагаемого получателя неизвестно, приемлемыми приветствиями являются:
В старом британском употреблении и современном американском употреблении после сокращений " Mx ", "Ms", "Mr", "Dr" и "Mrs" обычно ставится точка ( full stop ), но в недавнем [ когда? ] британском употреблении точка после всех таких титулов стала общепринятой. Профессиональные титулы, такие как "Professor", часто используются как в деловой, так и в общественной переписке, как и титулы высокопоставленных лиц и лиц, занимающих определенные государственные должности, такие как "Mr. President" или "Dear Madam Secretary".
« Mx .» — это неологизм в английском языке, используемый вместе с Mr., Ms. и т. д., не указывающий на пол. Часто это единственный вариант для небинарных людей, а также тех, кто не желает раскрывать свой пол. Это гендерно-нейтральный титул, который в настоящее время принимается большей частью правительства Соединенного Королевства и некоторыми предприятиями в Соединенном Королевстве. [ необходима цитата ]
«Ms.» — нейтральное по отношению к семейному положению обращение к взрослой женщине, которое может применяться в случаях, когда семейное положение не имеет значения или неизвестно автору. Например, если кто-то пишет деловое письмо женщине, то «Ms.» приемлемо. «Mrs.» обозначает взрослую замужнюю женщину. «Miss» может применяться к незамужним женщинам, однако этот термин все чаще заменяется на «Ms.» [ требуется ссылка ] «Miss» может применяться к незамужней женщине или, в более общем смысле, к молодой женщине.
«Мисс» — правильная форма обращения к девочкам и незамужним женщинам, хотя некоторые считают последнее использование устаревшим. « Мастер » используется в официальных ситуациях для обращения к мальчикам, как правило, младше 16 лет, после чего следует «мистер». «Мастер» в данном случае имеет древнеанглийское происхождение.
Messrs или Messieurs — исторически используемый термин для обращения ко многим мужчинам, а не «Mr Pink, Mr White, et al». Messrs — это сокращение (произносится «messers») от messieurs, используемое в английском языке. Mesdames обращается ко многим женщинам; произносится «Meydammes».
Иногда можно использовать «сэр» или «мадам» как приветствие, без предшествующего слова. Строгая и старомодная формальность такого приветствия делает его подходящим для очень официальной переписки (например, обращение к главе государства или письмо редактору), но в то же время формальность и чопорность такого приветствия сделали бы его использование в дружеской социальной переписке неуместным. [ необходима цитата ]