stringtranslate.com

Перевернутый вопросительный и восклицательный знаки

Перевернутый вопросительный знак ¿ и перевернутый восклицательный знак ¡ — это знаки препинания , используемые для начала вопросительных и восклицательных предложений или предложений в испанском и некоторых языках, имеющих культурные связи с Испанией, таких как астурийский и варайский языки . [1] Начальные знаки в конце предложения или пункта отражаются обычным вопросительным знаком , ? или восклицательный знак , ! .

Инвертированные знаки поддерживаются различными стандартами, включая ISO-8859-1 , Unicode и HTML . Их можно вводить непосредственно на клавиатурах, предназначенных для испаноязычных стран.

Применение

Знаки препинания на испанском языке, показывающие их положение относительно базовой линии.

Перевернутый вопросительный знак ¿ ставится перед первой буквой вопросительного предложения или предложения, чтобы указать, что за ним следует вопрос. Это повернутая форма стандартного символа «?». признается носителями других языков, написанных латиницей . Обычный вопросительный знак пишется в конце предложения или пункта.

Инвертированная пунктуация особенно важна в испанском языке (хотя португальский и итальянский также склонны к следующей синтаксической структуре), поскольку синтаксис языка означает, что и утверждения, и вопросы или восклицания могут иметь одинаковую формулировку. [2] «Тебе нравится лето?» и «Тебе нравится лето». переводятся соответственно как «¿Te gusta el verano?» и «Те вкус эль верано». (Между формулировкой вопроса «да-нет» и соответствующим утверждением на испанском языке не всегда есть разница.)

В предложениях, которые являются как повествовательными, так и вопросительными, предложение, в котором задается вопрос, изолируется перевернутым вопросительным знаком в качестве начального символа, например: «Si no puedes ir con ellos, ¿quieres ir con nosotros?» («Если вы не можете пойти с ними, хотите ли вы пойти с нами?»), а не «¿Si no puedes ir con ellos, quieres ir con nosotros?» Это помогает распознавать вопросы и восклицания в длинных предложениях.

В отличие от конечных знаков, которые печатаются вдоль базовой линии текста, перевернутые знаки (¿ и ¡) опускаются ниже линии .

История

Перевернутые знаки, простые в эпоху ручного набора текста, первоначально были рекомендованы Real Academia Española (Королевской испанской академией) во втором издании Ortografía de la lengua castellana (Орфография кастильского языка) в 1754 году [3], рекомендуя это. как символ, обозначающий начало вопроса на письменном испанском языке, например «¿Cuántos años Tienes?» («Сколько тебе лет?»; букв. « Сколько тебе лет? » ). Настоящая Академия также заказала ту же систему перевернутых символов для восклицательных заявлений, используя символы «¡» и «!».

Эти новые правила медленно принимались; есть книги XIX века, в которых писатель не использует ни «¡», ни «¿». [ нужна цитата ]

За пределами испаноязычного мира Джон Уилкинс предложил использовать перевернутый восклицательный знак «¡» в качестве символа в конце предложения для обозначения иронии в 1668 году. Он был одним из многих, в том числе Дезидериуса Эразма , который чувствовал необходимость для такого знака препинания, но предложение Уилкинса, как и другие попытки, не прижилось. [4] [5]

Принятие

Некоторые авторы опускают перевернутый знак вопроса в случае короткого однозначного вопроса, например: «Quién viene?» («Кто придет?»). Это критерий на галисийском [6] [7] и ранее на каталанском языках . [8] Некоторые знатоки каталонского языка, такие как Жоан Сола и Кортасса , настаивают на том, чтобы для ясности использовались как открывающий, так и закрывающий вопросительные знаки. [ нужна цитата ] Текущее предписание Института каталонских исследований — никогда не использовать перевернутые знаки для каталонского языка. [9]

Некоторые испаноязычные писатели, в том числе нобелевский лауреат Пабло Неруда (1904–1973), отказываются использовать перевернутый знак вопроса. [10]

В социальных сетях часто опускают перевернутый вопросительный знак, поскольку это экономит время при наборе текста. Некоторые также используют конечный символ как для начала, так и для окончания, например: «?Por qué dices eso?» . Другие могут даже использовать как начальный, так и закрывающий вопросительные знаки, но в конце предложения ставить «Por qué dices eso¿?» или «Por qué dices eso?» .

Смеси

В испанском языке допустимо начинать предложение с открывающего перевернутого восклицательного знака («¡») и заканчивать его вопросительным знаком («?») или наоборот, для утверждений, которые являются вопросами, но также имеют явный восклицательный смысл. или сюрприз, например: ¡Y tú quién te crees? ("И кто ты думаешь ты такой?!"). Обычно используются четыре знака, всегда с одним типом на внешней стороне и другим на внутренней стороне (вложенные) ( ¿¡Y tú quién te crees!? , ¡¿Y tú quién te crees?! [11] )

Юникод 5.1 также включает U+2E18INVERTED INTERROBANG , который представляет собой перевернутую версию interrobang , нестандартного знака препинания, используемого для обозначения волнения и вопроса в одном глифе. Он также известен как «гнаборретни» [ нужна ссылка ] ( / ŋ ˌ n ɑː b ɔːr ˈ ɛ t . n i / ) ( interrobang пишется наоборот).

Использование компьютера

Кодировки

¡ и ¿ находятся в блоке Юникода «Latin-1 Supplement» , который унаследован от ISO-8859-1 :

Ввод символа

Символ ¡ доступен с помощью AltGr +1 на современной американско-международной клавиатуре. Его также можно использовать со стандартной клавиатурой США, переключившись на раскладку клавиатуры «США-международная».

¿ и ¡ доступны во всех раскладках клавиатуры , предназначенных для испаноязычных стран. Смартфоны обычно предлагают их, если вы удерживаете клавишу ?или на экранной клавиатуре. Автокоррекция часто превращает обычный знак, набранный в начале предложения, в перевернутый.!

В системах с клавишей AltGr (фактической или эмулируемой правой клавишей Alt ) и набором расширенных (или «международных») раскладок клавиатуры к символам можно получить прямой доступ, хотя последовательность зависит от ОС и региона: например, в Windows и США. Международный , используйте + и + ; в ChromeOS с UK-Extended используйте + + и + + .AltGr1AltGr/AltGr⇧ Shift1AltGr⇧ Shift-

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Де Вейра, Висенте И. (1982). «Ортография хан Бинисая». Кандабао: Очерки языка, литературы и культуры варай .
  2. ^ "Что случилось с перевернутым вопросительным знаком?" Rosetta Stone Inc. , 5 сентября 2019 г. Проверено 31 мая 2020 г.
  3. ^ "Ediciones de la Ortografía Académica" [Издания академической орфографии] (PDF) . Реал Академия Испании. Архивировано (PDF) из оригинала 17 июня 2023 г.
  4. Хьюстон, Кейт (24 сентября 2013 г.). Теневые персонажи: тайная жизнь знаков препинания, символов и других типографских знаков. WW Нортон. п. 214. ИСБН 978-0-393-24154-9.
  5. Попова, Мария (27 сентября 2013 г.). «Ироническая засечка: краткая история типографского снарка и неудавшегося крестового похода за иронический знак». Мозговые сборы . Проверено 1 сентября 2014 г.
  6. ^ "7. Знаки допроса и восхищения" . Normas ortográficas e morfolóxicas do idioma galego [ Орфографические правила и морфология галисийского языка ] (на галисийском языке) (23-е изд.). Настоящая Академия Галега . 2012. с. 27. ISBN 978-84-87987-78-6. Проверено 25 декабря 2021 г. Для облегчения лекций и устранения двусмысленностей можно указать или начать знакомство со знаками ¿ и ¡, соответственно.[ постоянная мертвая ссылка ]
  7. ^ «A posición dosigno de interrogación (?) e exclamación (!)» [Положение вопросительного знака (?) и восклицательного знака (!)]. Портал дас Палабрас . 21 октября 2017 г. Проверено 25 декабря 2021 г.
  8. ^ Institut d'Estudis Catalans (1996), "Els Signes d'interrogació i d'admiració (Соглашение de l'11 июня 1993 г.)", Documents de la Secció Filològica , vol. III, стр. 92–94, заархивировано из оригинала 6 сентября 2011 г.
  9. ^ Хосеп М. Местрес ; Джоан Косте; Мирейра Олива; Рикар Фите (2009), «Els Signes d'entonació inicials» (PDF) , Руководство по стилю. Редакция и редактирование текстов. (4-е изд.), стр. 197–200.
  10. ^ Пабло Неруда, «Фундаментальная антология». Архивировано из оригинала 25 апреля 2012 г. (556 КБ) , (июнь 2008 г.). ISBN 978-956-16-0169-7 . п. 7 (на испанском языке) 
  11. ^ RAE 's [1] (на испанском языке)