stringtranslate.com

караманский турецкий

Надпись на караманском турецком языке на входе в бывшую греческую православную церковь Святой Елены в Силле , недалеко от Коньи .
Надпись Караманлидика, найденная на двери дома в Инджесу , Турция
Надпись на турецком языке Караманлы, найденная на надгробии в Эльмалыке, провинция Ялова ; там написано ΤΕΚΕ ΟΓΛΟΥ ΧΑΤΖΙ ΓΙΑΝΙ ΓΙΠΤΙΡΑΝ 1910 « по заказу Текеоглу (или сына Теке) Хаци Яни в 1910 году » .

Караманли-турецкий ( турецкий : Karamanlı Türkçesi ; греч .: Καραμανλήδικα , романизированныйKaramanlídika ) — вымерший диалект турецкого языка, на котором говорили караманлиды . Хотя официальный османский турецкий язык был написан арабским письмом , караманлиды использовали греческий алфавит для записи своей формы турецкого языка. Караманли-турецкий имел свою собственную литературную традицию и выпустил множество опубликованных произведений в печати в 19 веке, некоторые из них были опубликованы Британским и зарубежным библейским обществом , а также Евангелиносом Мисаилидисом в издательстве Anatoli или Misailidis. [1] [2]

Писатели и носители языка караманлы были высланы из Турции в рамках греко-турецкого обмена населением в 1923 году. Некоторые носители сохранили свой язык в диаспоре. Письменная форма перестала использоваться сразу после того, как Турция приняла латинский алфавит .

Фрагмент рукописи, написанной на языке караманлы, был также найден в Каирской генизе . [3]

Образец текста

Камаим вурдум йере — народный танец, принадлежащий караманлидам и тюркоязычным каппадокийским грекам .

Тексты песен

Καμαΐμ βουρντούμ γερέ

Κανληνήμ ντόλτου ντερέ

Αχ μεντίλ μεντίλ μεντίλ, γκάλντηρ κολλάρην μεντίλ

Χεπ σιοζλέρνιν μπιρ γιαλάντηρ

Γκιρ κογιουνουμά ινάντηρ.

Τσαγρήν ανάν μη γκέλσιν; Μπενίμ ακράμπαμ νερέ;

Καμά τσεκέριμ καμά

Μπιρ κηζ βερίν αρκαμά

Μπιρ κηζ μπανά τσοκ μουντούρ

Μα λενιζντέ γιοκ μου ντούρ.

Транслитерация

Камаим вурдум йере

Канлыним долду дере

Ah mendil mendil mendil galdır golların mendil

Hep sözlerin bir yalandır gir goynuma inandır.

Чагрин анан мой гельсин? Беним акрабам здесь?

Кама чекерим кама

Bir kız verin arkama

Bir kız bana çok mudur

Ma'lenızde yök mu dur. [4]

Орфография

СМИ

Существовала турецкая газета на караманли, Anatoli , издававшаяся с 1850 по 1922 год [6] , созданная Эвангелиносом Мисаилидисом. Другими изданиями на караманли были Anatol Ahteri , Angeliaforos , Angeliaforos coçuklar içun , Şafak и Terakki . Второе и третье были созданы Американским советом уполномоченных по иностранным миссиям . Деметриус Николаидис также подал заявку на издание собственного издания на караманли, Asya («Азия»), но ему было отказано; вместо этого он издал османскую турецкую газету под названием Servet . Эвангелина Балтия и Айше Кавак, авторы «Издатель газеты Константинуполис на протяжении полувека», написали, что не смогли найти никакой информации, объясняющей, почему предложение Николаидиса было отклонено. [7]

Произведения и переводы на караманли-турецком языке

Книги и переводы

Считается, что на языке караманли было напечатано до 500 литературных произведений. [2] Одним из крупнейших распространителей этих произведений было Британское и иностранное библейское общество , которое опубликовало многочисленные издания Ветхого и Нового Заветов . [2] Автор с языка караманли по имени Анастасиос Каракиулафис перевел « Физиогномику » Аристотеля с греческого на язык караманли. [8] Другие переводы включают труды Конфуция и романы Ксавье де Монтепина . [2] Большое количество книг и произведений на диалекте караманли хранится в Центре исследований Малой Азии в Афинах , Греция . [9]

Надписи

Надписи Караманлы были найдены во многих кладбищах Турции, большинство из них в Балыклы . [2] Многие из этих надписей часто говорят о скромном происхождении незначительных ремесленников из центральной Анатолии . По словам историка Ричарда Клогга , эти надписи предлагают «взгляд на давний мир греческого и турецкого симбиоза». [2]

Источники

Ссылки

  1. ^ Мисаилидис 1986, стр. 134
  2. ^ abcdef Кумундурос, Марк (2021). «Karamanlides». В Спик, Грэм (ред.). Энциклопедия Греции и эллинской традиции . Routledge. стр. 881. ISBN 978-1-135-94206-9.
  3. ^ Юлия Криворучко Караманлы – новый языковой вариант в генизе: TS AS 215.255 http://www.lib.cam.ac.uk/Taylor-Schechter/fotm/july-2012/index.html Архивировано 27 октября 2016 г. на Wayback Machine
  4. ^ «Камай Вурдум Йере - Федерация народных танцев Калифорнии» (PDF) . {{cite journal}}: Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  5. ^ "Karamanli Turkish language and alphabet". Omniglot . Получено 1 июля 2021 г. .
  6. ^ Майкл, Михалис Н.; Бёрте Сагастер; Теохарис Ставридес (28 февраля 2018 г.). "Введение". В Сагастере, Бёрте; Теохарис Ставридес; Биргит Хоффманн (ред.). Пресса и массовые коммуникации на Ближнем Востоке: Festschrift Мартина Штромайера . Университет Бамберга Пресс . пп. в-. ISBN 9783863095277.Цитируется: стр. xi
  7. ^ Балта, Евангелия; Айше Кавак (2018-02-28). Сагастер, Борте; Теохарис Ставридес; Биргитт Хоффманн (ред.). Издатель газеты Константинуполис на протяжении полувека. По следам Димитриса Николаидиса в османских архивах . Издательство Бамбергского университета . С. 33-. ISBN 9783863095277. {{cite book}}: |work=проигнорировано ( помощь ) // Цитируется: стр. 42
  8. ^ Клогг, Ричард (2013). Краткая история Греции . Cambridge University Press. стр. 30. ISBN 978-1-107-03289-7.
  9. ^ "Εκδόσεις στην Καραμανλίδικη γραφή" . Κέντρο Μικρασιατικών Σπουδών . Проверено 11 сентября 2022 г.