Колядка [1] [2] [3] ( укр . колядка , чеш . koleda , болгар . коледарска песен , румын . colindă , польск. kolęda) — традиционные песни, которые обычно поются в восточнославянских , центральноевропейских и восточноевропейских странах во время рождественских праздников. Считается, что все, о чем поется, сбудется. [4]
Колядки использовались еще с дохристианских времен в Киевской Руси . Эти песни использовались в ритуальных целях. Первые колядки описывали представления древних людей о творении, явлениях природы и устройстве мира. С приходом христианства содержание колядок стало приобретать соответствующий религиозный смысл и черты.
Таким образом, сейчас колядки — это в основном рождественские песни, в которых описывается рождение Иисуса Христа и библейские истории, связанные с этим событием. Однако языческие корни все еще присутствуют.
Сербы и черногорцы поют колядки, посвященные Святому Николаю, в своих церквях. Словаки , чехи и иногда белорусы поют колядки не только в День Святого Николая (который они отмечают 6 декабря), [5] но и в День Святого Стефана (26 декабря). [6]
Украинцы поют колядки и щедривки необходима цитата ]
со дня Святого Николая (6 декабря) до праздника Крещения Господня (6 января). [7] [8] В Украине существуют и другие виды зимних праздничных обрядовых песен, называемые щедривками и посивалками. Традиционно их цели четко разделены, [9] но в современной украинской культуре эти понятия переплелись, смешались и приобрели черты друг друга. [Колядки часто поют в странах, где проживают большие диаспоры, [ необходима ссылка ] в том числе украинцы, проживающие в Канаде . [10]
В Украине есть несколько колядок, посвященных Святителю Николаю. Среди них: «Ой, хто, хто Миколай любить» (« О, кто любит Святого Николая »), [11] «Ходить по землі Святий Миколай» (« Святой Николай ходит вокруг света »), [12] «Миколай, Миколай ти до нас завитай!" ( Николай, Николас, приходи к нам в гости! ). [13]
Украинская «Щедрик» ( « Shchedryk» ), известная в английском языке как «The Little Swallow», — известная народная песня, имеющая дохристианские корни. Песня была аранжирована украинским композитором и педагогом Николаем Леонтовичем в 1916 году. «Щедрик» была позже адаптирована как английская рождественская песнь « Carol of the Bells » популярным американским композитором, педагогом и хоровым дирижером украинского этнического происхождения Питером Дж. Вильхауски после исполнения оригинальной песни Украинским национальным хором Александра Кошица в Карнеги-холле 5 октября 1921 года. Питер Дж. Вильхауски зарегистрировал авторские права и опубликовал свои новые тексты (которые не были основаны на украинских текстах) в 1936 году.
Концептуально украинский текст этой песни соответствует определению щедривки ( песни Маланки ), тогда как англоязычное содержание « Carol of the Bells » указывает на нее как на колядку (рождественскую песню).
9 декабря 2016 года британская певица грузинского происхождения Кэти Мелуа и женский хор «Гори» (дирижер Теона Цирамуа) исполнили оригинальную украинскую песню «Щедрик» на канале BBC . [14]