stringtranslate.com

Литературная валлийская морфология

Морфология валлийского языка демонстрирует множество характеристик, возможно, незнакомых носителям английского или континентальных европейских языков, таких как французский или немецкий , но имеет много общего с другими современными островными кельтскими языками : ирландским , шотландским гэльским , мэнским , корнуоллским и бретонским . Валлийский язык имеет умеренное изменение флексии. Глаголы спрягаются по лицу, времени и наклонению с утвердительными, вопросительными и отрицательными спряжениями некоторых глаголов. Большинство предлогов склоняются к лицу и числу. В литературном валлийском языке мало падежных изменений , они ограничиваются определенными местоимениями.

Современный валлийский язык может быть написан в двух вариантах: разговорном валлийском и литературном валлийском . Грамматика, описанная в этой статье, предназначена для литературного валлийского языка.

Начальная мутация согласного

Начальная мутация согласных — явление, общее для всех островных кельтских языков (в древних континентальных кельтских языках начала первого тысячелетия о ней нет свидетельств ). Первая согласная слова в валлийском языке может меняться в зависимости от грамматического контекста (например, когда грамматический объект непосредственно следует за грамматическим подлежащим ), когда ему предшествуют определенные слова, например i , yn и a , или когда в предложении нормальный порядок слов. изменяется, например, Y mae tŷ gennyf , Y mae gennyf dŷ «У меня есть дом».

В валлийском языке есть три мутации в четырех парадигмах: мягкая мутация ( валлийский : treiglad meddal ), носовая мутация ( валлийский : treiglad trwynol ) и аспиратная (или спирантная ) мутация ( валлийский : treiglad llaes ); и смешанная мутация ( валлийский : treiglad cymysg ), при которой там, где это возможно, применяется аспиратная мутация, в противном случае применяется мягкая мутация. Они представлены в письменной форме, как показано в таблице ниже, вместе с соответствующими символами IPA .

Пустая ячейка означает отсутствие изменений.

Например, слово «камень» — carreg , но «камень» — y garreg (мягкая мутация), «мой камень» — fy ngharreg (носовая мутация), а «ее камень» — ei charreg (аспирационная мутация).

* Мягкая мутация g представляет собой простое удаление исходного звука. Например, gardd «сад» становится yr ardd «сад». Но при определенных обстоятельствах он может вести себя как согласный, например, «геллир» (можно) становится «ни эллир» (нельзя), а не «*нид эллир». Это, однако, также стоит рядом с gardd ( « сад » ), но yr ardd ( « сад » ), а не с * ardd .

Мягкая мутация

Мягкая мутация (валлийский: treiglad meddal ), безусловно, является наиболее распространенной мутацией в валлийском языке. Когда слова претерпевают мягкую мутацию, общая закономерность такова, что глухие взрывные звуки становятся звонкими, звонкие взрывные звуки становятся звонкими фрикативными, а глухие жидкости становятся звонкими. Полный список приведен в таблице выше.

Общие ситуации, когда происходит полная мягкая мутация, следующие: этот список ни в коем случае не является исчерпывающим:

В некоторых случаях имеет место ограниченная мягкая мутация . Это отличается от полной мягкой мутации тем, что слова, начинающиеся с rh и ll, не мутируют.

Ситуации, когда возникает ограниченная мягкая мутация, следующие.

Возникновение мягкой мутации часто скрывает происхождение топонимов от посетителей, не говорящих на валлийском языке. Например, Лланфэйр — церковь Майра ( Марии, матери Иисуса ), а Понтардаве — мост на Таве .

Носовая мутация

Назальная мутация (валлийский: treiglad trwynol ) обычно возникает:

Примечания

  1. В разговорной речи притяжательное прилагательное fy «мой» чаще всего звучит как написанное y/yn (т.е. ən/ ) или, при наличии назальной мутации, вообще опускается – например, nhad «мой отец» ( fy опущено), 'yn afal "мое яблоко", 'y chwaer "моя сестра". Однако в литературном языке оно всегда обозначается как fy : fy nhad, fy afal, fy chwaer .
  2. Предлог yn становится ym , если следующее существительное (мутировавшее или нет) начинается с m , и yng, если следующее существительное начинается с ng , например, Bangor « Бангор », ym Mangor «в Бангоре», Caerdydd « Кардифф », yng Nghaerdydd «в Кардифф".
  3. В словах, начинающихся с ан- , буква n опускается перед видоизмененной согласной, например an + personol «личный» → amhersonol «безличный», хотя она сохраняется перед неизменяемой буквой, например an + sicr «определенный» → ansicr « неопределенный», или если результирующая мутация допускает двойное n , например, + datod « отменить » → annatod «целый». ( Это последнее правило не применяется к словам, которые потенциально могут образовывать группу из четырех согласных, например + trefn «порядок» → anhrefn «беспорядок», а не *annhrefn .)

При носовой мутации звонкие смыкаемые согласные становятся звонкими носовыми , а простые смыкаемые становятся глухими носовыми .

Грамматические соображения

Yn, означающее «в», следует отличать от других вариантов использования yn , которые не вызывают носовой мутации. Например:

Форма 'm, часто используемая вместо fy после гласных, не вызывает носовой мутации. Например:

Аспирационная мутация

Аспиратная мутация ( валлийский : traiglad llaes ) превращает глухие взрывные звуки в глухие фрикативные звуки. На письме аспиратная мутация проявляется добавлением буквы h в написании ( c , p , tch , ph , th ), результирующие формы представляют собой отдельные фонемы: ( /k p t/ f θ/ ).

Аспирационная мутация возникает:

Примечания

  1. Аспиратная мутация, возникающая из-за ei «ее», отличает его от ei «его» (которая вызывает мягкую мутацию) - например, ei th ad hi «ее отец» (в отличие от ei d ad ef «его отец»).
  2. " и" и â "с, посредством" становятся ac и ag перед гласными соответственно - например, ac afal "и яблоко"; заплатил арос «не жди».
  3. gyda "с" становится gydag перед гласной, а также сокращается до 'da/'dag . В разговорной речи gyda (g) встречается только в южных диалектах (за исключением нескольких устойчивых фраз) и на Севере часто заменяется на efoorgan в зависимости отупотребления ; литературный язык, однако, предпочитает использование gyda(g) .
  4. Существительным женского рода предшествует числительное таир , а не три ; tair не вызывает мутации - например, tair cath " три кошки", а trich i "три собаки" .
  5. Валлийское числительное chwech перед существительным становится chwe . Это похоже на числительное pump , которое всегда стоит перед существительным - например, chwe gwlad "шесть наций", chwe th reiglad "шесть мутаций", chwech o blant "шесть детей".

Смешанная мутация

Смешанная мутация происходит после частиц ni (перед гласной nid ), na (перед гласной nad ) и oni (перед гласной onid ), которые отрицают глаголы. Начальные согласные, которые могут подвергаться аспирационной мутации, делают это; другие согласные, если это возможно, принимают мягкую мутацию - все остальные согласные не мутируют. Например, clywais «Я слышал» отрицается как ni ch lywais «Я не слышал», na ch lywais «что я не слышал» и oni ch lywais? «разве я не слышал?», тогда как dywedais «я сказал» отрицается как ni dd ywedais , na dd ywedais и oni dd ywedais? .

В современном разговорном языке аспиратная мутация сокращается и (за пределами устойчивых фраз) часто опускается или заменяется мягкой мутацией. Однако в формальном литературном языке (представленном здесь) все мутации сохраняются и используются, как и ожидалось, без регионального или диалектного вмешательства.

Фонетическое значение мутировавших фонем

Истинное фонетическое значение некоторых валлийских фонем, особенно /ŋ̊ m̥/, часто обсуждается в академических кругах. Часто утверждают, что глухие носовые полости на самом деле являются аспирационными [/ŋ̊ʰ n̥ʰ m̥ʰ] . Значение валлийского ⟨ch⟩ также часто обсуждается относительно того, имеет ли оно основное значение /χ/ или /x/ ; независимо от его основного значения, его часто можно услышать как [x] на Юге и [χ] на Севере.

Статья

В валлийском языке нет неопределенного артикля . Определенный артикль, который предшествует изменяемым словам и употребление которого мало чем отличается от английского, имеет формы y, yr и 'r . Правила, регулирующие их использование:

  1. Когда предыдущее слово заканчивается на гласную, независимо от качества следующего слова, используется 'r , например, mae'r gath tu allan («кот снаружи»). Это правило имеет приоритет над двумя другими, указанными ниже.
  2. Когда слово начинается с гласной, используется yr , например yr art «медведь».
  3. Во всех остальных местах используется y , например y bachgen («мальчик»).

Буква w представляет собой как согласную / w /, так и гласные /u/ и /ʊ/ – предшествующий определенный артикль отразит это, следуя приведенным выше правилам, например, y wal ˈwal/ «стена», но yr wy /ər ˈʊˑɨ/ или /ər ˈʊi/ «яйцо». Однако довокальный yr используется как перед согласными, так и перед вокалическими значениями, представленными i , например, yr iâr /ər ˈjaːr/ «курица» и yr ing /ər ˈiŋ/ «тоска». Он также всегда используется перед согласной h , например, yr haf /ər ˈhaːv/ «лето». Первое правило может применяться с большей или меньшей частотой в различных литературных контекстах. Например, в поэзии 'r может использоваться чаще, чтобы помочь с размером , например, 'R un nerth sydd yn fy Nuw «Та же сила в моем Боге» из гимна Уильяма Уильямса Пантиселина . С другой стороны, иногда его использование более ограничено в очень формальном контексте, например, Wele, dyma y rhai annuwiol «Вот, это нечестивцы» в Псалме 73.12.

Артикль вызывает мягкую мутацию, когда он используется с существительными женского рода в единственном числе, например, tywysoges «(а) принцесса» становится y dywysoges «принцесса», но не происходит мутации во множественном числе: y tywysogesau «принцессы».

Существительные

Как и в большинстве индоевропейских языков, все существительные принадлежат к определенному грамматическому роду ; в данном случае мужское или женское. Пол существительного соответствует естественному роду референта, если он у него есть, например, mam «мать» женского рода. Существуют также семантические, морфологические и фонологические подсказки, помогающие определить пол существительного, например, llaeth «молоко» — мужского рода, как и все жидкости , priodas — женского рода, потому что оканчивается суффиксом -as , а theatr «театр» — женского рода. потому что ударная гласная — это е . Однако многие повседневные существительные не обладают такими подсказками.

Иногда род существительного может меняться в зависимости от значения, например, gwaith , когда мужской род означает «работа», а женский — «случай, время». Слова для языков ведут себя как существительные женского рода (т.е. изменяются) после артикля, например y Gymraeg «валлийский язык», но как существительные мужского рода (т.е. без мутации прилагательного) при уточнении, например Cymraeg da «хороший валлийский». Род некоторых существительных зависит от диалекта пользователя, и хотя в литературном языке существует некоторая стандартизация, некоторые роды остаются нестабильными, например, тудален «страница».

В валлийском языке есть две системы грамматического числа . Существительные в единственном и множественном числе соответствуют системе счисления единственного и множественного числа в английском языке, хотя, в отличие от английского языка, валлийские существительные во множественном числе непредсказуемы и образуются несколькими способами. Некоторые существительные образуют множественное число с окончанием (обычно -au ), например tad и tadau . Другие образуют множественное число путем изменения гласных, например bachgen и bechgyn . Третьи образуют множественное число посредством некоторой комбинации этих двух слов, например, chwaer и chwiorydd .

Некоторые существительные имеют две формы множественного числа, например, слово stori (история) во множественном числе имеет либо storïau , либо straeon . В некоторых случаях это может помочь различить значения, например, тогда как llwyth означает и «племя», и «груз», llwythau означает «племена», а llwythi означает «грузы».

Другая система грамматического числа — собирательное/единственное число . Существительные в этой системе образуют единственное число путем добавления суффикса -yn (для существительных мужского рода) или -en (для существительных женского рода) к собирательному существительному. Большинство существительных, принадлежащих к этой системе, часто встречаются в группах, например, plant «дети» и « поттен » «ребенок», или coed «деревья, лес» и coeden «дерево», ffawydd «буковый лес, буковые деревья, буки». " и ffawydden "буковое дерево". В словарях первой дается собирательная форма, являющаяся корневой.

Прилагательные

Прилагательные обычно следуют за существительным, к которому они относятся, например, mab ieuanc "(а) молодой сын", в то время как небольшое число предшествует ему, обычно вызывая мягкую мутацию, например hen fab "(а) старый сын". Положение прилагательного может даже определять его значение, например, mab unig «(а) одинокий сын» в отличие от unig fab «(а) единственный сын». Однако в поэзии и, в меньшей степени, в прозе большинство прилагательных может стоять перед существительным, которое они изменяют, но это литературный прием. [1] Это также можно увидеть в некоторых топонимах, таких как Харлех ( hardd + llech ) [2] и Гласлин .

При модификации существительного (т.е. в атрибутивной конструкции), относящегося к женскому роду, прилагательные подвергаются мягкой мутации, например, bach «маленький» и следуют за существительным мужского рода bwrdd и существительным женского рода bord , оба означают «стол»:

По большей части прилагательные не склоняются, хотя есть некоторые с отчетливыми формами мужского/женского рода и/или единственного/множественного числа. Прилагательное женского рода образуется из мужского рода посредством изменения гласной, обычно «w» на «o» (например, crwn «круглый» на cron ) или «y» на «e» (например, gwyn «white» на gwen ). Прилагательное во множественном числе может использовать изменение гласной (например, marw «мертвый» на meirw ), принимать окончание множественного числа (например, coch «красный» на cochion ) или и то, и другое (например, glas « синий, зеленый » на gleision ).

Сравнение прилагательных в валлийском языке очень похоже на английскую систему, за исключением того, что есть дополнительная степень, экватив (валлийский y radd gyfartal ). Родные прилагательные с одним или двумя слогами обычно получают окончания -ed «как/так» (перед которым в предложении стоит слово cyn , которое вызывает мягкую мутацию, за исключением ll и rh : cyn/mor daled â chawr , «такой же высокий, как гигант"), -ach "-er" и -af "-est". Основа прилагательного также может быть изменена при изменении, в том числе посредством проекции , где финальные или почти финальные b, d, g становятся p, t, c соответственно.

Как правило, прилагательные с двумя или более слогами используют другую систему, при которой прилагательному предшествуют слова mor «как/так» (что вызывает мягкую мутацию, за исключением ll и rh ), mwy «больше» и mwyaf «большинство».

Литературный язык имеет тенденцию отдавать предпочтение использованию склоняемых прилагательных, где это возможно.

Есть также ряд неправильных прилагательных.

Это притяжательные прилагательные:

Притяжательные прилагательные предшествуют существительному, к которому они относятся, за которым иногда следует соответствующая форма личного местоимения, особенно для того, чтобы подчеркнуть обладателя, например, fy mara i «мой хлеб», dy Fara di «твой хлеб», ei Fara ef «его хлеб». хлеб» и т. д.

Ein , eu и женский род ei добавляют букву h к следующему слову, начинающемуся с гласной, например enw «имя», ei henw «ее имя».

Указательные прилагательные склоняются по роду и числу:

Они следуют за существительным, к которому они относятся, которое также принимает артикль. Например, слово мужского рода llyfr «книга» превращается в y llyfr hwn «эта книга», y llyfr hwnnw «эта книга», y llyfrau hyn «эти книги» и y llyfrau hynny «эти книги».

Местоимения

Личные местоимения

Валлийские личные местоимения:

Различие мужского и женского рода в Уэльсе отражено в местоимениях. Следовательно, не существует слова, соответствующего английскому «it», и выбор e или hi зависит от грамматического рода антецедента.

Английская пустышка или ругательная конструкция «it» в таких фразах, как «шел дождь» или «прошлой ночью было холодно», также существует в валлийском и других индоевропейских языках, таких как французский, немецкий и голландский, но не в итальянском, испанском и португальском языках. или славянские языки. В отличие от других языков мужского и женского рода, в конструкции которых часто по умолчанию используется местоимение мужского рода, валлийский использует женское число единственного числа hi , таким образом образуя такие предложения, как:

Мэй, привет.
Идет дождь.
Ты не хотел этого делать.
Вчера вечером было холодно.

Примечания к формам

Обычная форма мужского рода единственного числа от третьего лица в литературном валлийском языке — ef . Форма fe используется в качестве необязательного утвердительного маркера перед спряженным глаголом в начале предложения, но ее также можно встретить в других местах современной письменности под влиянием разговорного валлийского языка.

Традиционная форма множественного числа от третьего лица — hwy , которую при желании можно расширить до hwynt , если предыдущее слово само по себе не оканчивается на -nt . Опять же, современные авторы могут предпочесть использовать разговорную форму nhw , хотя этого нельзя делать после литературных форм глаголов и спряженных предлогов.

Точно так же существует некоторая тенденция следить за речью и исключать букву «w» из местоимения второго лица множественного числа chwi в некоторых современных полулитературных стилях.

В любом случае в литературном языке местоимения часто опускаются, поскольку лицо и число часто можно различить только по глаголу или предлогу.

Ти против Чви

Чи , помимо того, что служит местоимением второго лица множественного числа, также используется в единственном числе в формальных ситуациях. И наоборот, можно сказать, что ti ограничивается неформальным числом единственного числа, например, при разговоре с членом семьи, другом или ребенком. Это использование близко соответствует практике в других европейских языках. Третья разговорная форма, chdi , не встречается в литературном валлийском языке.

Возвратные местоимения

Возвратные местоимения образуются с помощью притяжательного прилагательного, за которым следует hunan (множественное число hunain ) «сам».

В третьем лице единственного числа гендерных различий нет.

Удвоенные местоимения

В литературном валлийском языке есть дублированные местоимения, которые используются для выделения, обычно в качестве подлежащего в выделенном предложении. Например:

Тайди и креодд. «(Это был) Ты создал нас».

Они что-то не так? «Разве я не выбрал тебя

Союзные местоимения

В валлийском языке есть особые соединительные формы личных местоимений. Возможно, их более описательно называют «связочными или отличительными местоимениями», поскольку они используются для обозначения связи между другим номинальным элементом или отличия от него. Полная контекстная информация необходима для интерпретации их функции в любом предложении.

В скобках даны менее формальные варианты. Мутация, естественно, также может влиять на формы этих местоимений (например, миннау может быть изменено на финнау ).

Эмфатические местоимения могут употребляться с притяжательными прилагательными так же, как употребляются простые местоимения (с добавленной функцией различения или связи).

Указательные местоимения

Помимо мужских и женских форм того и этого , в валлийском также есть отдельный набор того и этого для неосязаемых, образных или общих идей.

В некоторых выражениях hyn может обозначать «сейчас», а hyn может обозначать «тогда».

Глаголы

В литературном валлийском языке вспомогательные глаголы используются гораздо меньше, чем в его разговорном аналоге. Вместо этого распространены спряженные формы глаголов. Наиболее характерно то, что непрошедшее время используется как для настоящего, так и для будущего времени.

Претеритное, непрошедшее (настоящее-будущее) и несовершенное (условное) времена имеют формы, несколько похожие на разговорный валлийский, продемонстрированный здесь с помощью талу «платить». Перед окончаниями -ais , -aist , -i , -ir и -id обычно наблюдается связь от a до e .

К ним литературный язык добавляет плюсесовершенные, сослагательные и повелительные формы с пристрастием перед -wyf и -wch .

Неправильные глаголы

Бод и соединения

Тело «быть» крайне нерегулярно. По сравнению с изменяемыми временами, указанными выше, в нем есть отдельные настоящее и будущее время, отдельные настоящее и несовершенное сослагательное наклонение, отдельные несовершенные и условные времена, а также используется плюперфект в качестве обычного несовершенного ( amherffaith arferiadol ) времени. Третье лицо настоящего времени имеет отдельные экзистенциальную ( oes , нет множественного числа, поскольку существительные во множественном числе принимают глагол в единственном числе) и описательную ( yw/ydyw, ŷnt/ydynt ) формы, за исключением ситуаций, когда положительная ( mae, maent ) или относительная Вместо них используются формы ( sydd ).

В менее формальных стилях утвердительная/косвенная относительная ( y(r) ), вопросительная/прямая относительная ( a ) и отрицательная ( ni(d) ) частицы имеют особенно сильную тенденцию фиксироваться в передней части форм bod . например, roedd и dyw вместо yr oedd и nid yw . Хотя литературный язык имеет тенденцию сохранять частицы полностью, утвердительное y перед mae(nt) необязательно .

Дублирования отрицания глагола с помощью ddim (что на литературном языке означает «любой», а не «нет») обычно избегают.

Некоторые другие глаголы с bod в составе глагола-существительного также в некоторой степени неправильные. Безусловно, наиболее нерегулярными являются gwybod («знать (факт)») и adnabod («узнавать/знать (человека)»); но существует также группа глаголов, у которых чередуются основы -bu- (в претерите и плюперфекте) и -bydd- (во всех остальных временах), а именно canfod («воспринимать»), cydnabod («признавать»), cyfarfod. («встретиться»), дарфод («погибнуть»), дарганфод («обнаружить»), горфод («быть обязанным») и ханфод («спуститься / выйти из»).

Поэтому ниже представлены gwybod и adnabod во временах, где они не просто добавляют gwy- или adna- к формам bod . Что они оба, как и bod , разделяют настоящее и будущее время. Характерной чертой этого наклонения является озвучивание буквы b на p перед окончаниями сослагательного наклонения.

Минд, гвнеуд, сил и дод

Все четыре глагола mynd «идти», gwneud «делать», cael «получать» и dod «приходить» неправильные. У них много общего, но в их литературных формах гораздо больше различий, чем в устных. У каждого также есть по крайней мере еще одна глагольно-существительная форма, разговорные формы которой являются сокращениями: mynd / myned; дод/дифод/дивад/доад; каэль / кафель / кафель; гвнеуд / гвнейтур. Литературный валлийский язык примечателен тем, что в нем есть повелительные формы cael , которые отсутствуют в разговорной речи.

Предлоги

В валлийском языке предлоги часто меняют свою форму, когда за ними следует местоимение. Они известны как изменяемые предлоги. Они делятся на три основных спряжения.

Во-первых, на -a- ( at , am (основа: amdan- ), ar , tan / dan ):

Во-вторых, те, что на -o- ( er , heb , rhag , rhwng (основа: rhyng- ), tros/dros , trwy/drwy (основа: trw-/drw- ), o (основа: ohon- ), yn ). Все, кроме o, добавляют связующий элемент в третьем лице (обычно — dd- , но — ydd — в случае trwy/drwy и — t — в случае tros/dros ):

В-третьих, те, кто на -у- ( ган и ворт ). Ган включает в себя как изменения гласных, так и связующий элемент, а wrth не имеет ни того, ни другого:

Наконец, предлог i крайне неправильный:

За всеми склоняемыми предлогами могут по желанию следовать соответствующие личные местоимения, за исключением i , где это возможно только в третьем лице, благодаря его собственным окончаниям в других лицах, звучащим так же, как местоимения. В чуть менее формальном валлийском языке окончания первого и второго лица i разделены, чтобы вместо этого интерпретироваться как местоимения, хотя это создает аномальное местоимение mi .

Большинство предлогов ( am , ar , at , gan , heb , hyd , i , o , tan/dan , tros/dros , trwy/drwy , wrth ) запускают мягкую мутацию. Исключением являются â , gyda и tua , которые вызывают аспирационную мутацию; yn , вызывающий носовую мутацию; и cyn , ger , mewn , rhag и rhwng , которые не вызывают никаких мутаций.

Примечания

  1. ^ Комплексная валлийская грамматика , Дэвид А. Торн, Блэквелл, 1993. стр.135.
  2. ^ Оксфордский словарь британских топонимов Энтони Дэвида Миллса, Oxford University Press, 1991

Рекомендации