В лингвистике локальность относится к близости элементов в языковой структуре. Ограничения локальности ограничивают диапазон, в котором правила могут применяться к конкретной структуре. Теории трансформационной грамматики используют ограничения синтаксической локальности для объяснения ограничений на выбор аргумента , синтаксическое связывание и синтаксическое движение .
Локальность наблюдается в ряде языковых контекстов, и наиболее заметно в:
Принцип проекции требует, чтобы лексические свойства — в частности, свойства структуры аргумента, такие как тематические роли — были «проецированы» на синтаксические структуры. Вместе с локальностью выбора, которая заставляет лексические свойства проецироваться в пределах локальной проекции (как определено теорией X-bar [1] : 149 ), принцип проекции ограничивает синтаксические деревья . Синтаксические деревья представлены через составляющие предложения, которые представлены иерархически, чтобы удовлетворить локальности выбора через ограничения теории X-bar. [2] В теории X-bar отношения непосредственного доминирования являются инвариантными, что означает, что все языки имеют одинаковую структуру составляющих. Однако линейные отношения предшествования могут различаться в разных языках. Например, порядок слов (т. е. порядок составляющих) может различаться в зависимости от языка и между языками. [1]
Если α выбирает β, то β зависит от α. Если α выбирает β, и если локальность выбора удовлетворена, то α и β находятся в локальной зависимости. Если α выбирает β, и если локальность выбора не удовлетворена, то α и β находятся в нелокальной зависимости. Существование нелокальной зависимости указывает на то, что движение произошло.
С точки зрения проекции элемент может быть «растянут», чтобы занять следующие уровни проекции:
минимальный (X)
промежуточный (X')
максимальный (X макс)
Эти занимающие элементы, по-видимому, действительны для всех синтаксически релевантных лексических и функциональных категорий. [3]
Согласно локальности выбора, материал, введенный в синтаксическое дерево, должен иметь локальную связь с головой, которая его вводит. Это означает, что каждый аргумент должен быть введен в ту же проекцию, что и его голова. Таким образом, каждое дополнение и спецификатор появятся в локальной проекции головы , которая его выбирает.
Например, контраст между правильно сформированным (1a) и неправильно сформированным (1b) показывает, что в английском языке наречие не может находиться между главным глаголом (глаголом study ) и его дополнением (DP the report ).
В структурных описаниях контраста между (1a) и (1b) два предложения различаются относительно их базовой структуры . Отправной точкой является лексическая запись для изучения глагола , которая указывает, что глагол вводит два аргумента, а именно DP, который несет семантическую роль Агента, и другой DP, который несет семантическую роль Темы.
лексическая запись для изучения : V, < DP AGENT , DP THEME >
В дереве для предложения (1a) глагол studies является Главой проекции VP, DP THEME, report, проецируется на позицию Complement (как сестра к голове V), а DP AGENT , John , проецируется на Specifier (как сестра к V'). Таким образом, (1a) удовлетворяет Locality of Selection, поскольку оба аргумента проецируются в проекцию головы, которая их вводит. Наречная фраза AdvP careful присоединяется как невыбранное дополнение к VP; структурно это означает, что она находится за пределами локальной проекции V, поскольку она является сестринской и доминируемой VP. Напротив, в дереве для предложения (1b) введение AdvP careful как сестры к глаголу study нарушает Locality of Selection; это происходит потому, что лексическая запись глагола study не выбирает AdvP, поэтому последний не может быть введен в локальной проекции глагола.
Локальность также может быть разбита на морфологическую перспективу, путем анализа слов с некоторыми или многими аффиксами. Говорящий, который может понять слово со многими морфемами (например, аффиксами), должен знать: как произносится морфема и какой это вид морфемы (свободная, префиксная, суффиксная). Если это аффикс, то говорящий также должен знать, что аффикс c-выбирает. Говорящий также должен знать, что c-выбранный элемент должен быть смежным с аффиксом, что равносильно требованию, что ветви дерева никогда не пересекаются. Пересечение ветвей не включено в лексикон, и это общее свойство того, как грамматически структурированы языковые структуры. Это верно, потому что лексические записи не налагают требования на часть структуры слова, которой она не является сестринской. Это связано с тем фактом, что аффиксы не могут c-выбирать для элемента, который не является сестринским. Кроме того, говорящий должен знать, какие виды вещей получаются после c-выбора. Эти ключевые аспекты, которые должен знать говорящий, можно увидеть в приведенных ниже лексических статьях на примере слова «денационализация».
При выполнении требований отбора необходимо учитывать семантическое содержание компонента, выбранного заголовком. Например, тематическую роль выбранного компонента и свойства заголовка, который его выбирает. Возьмем, к примеру, глагольную заголовочную часть elapse , которая выбирает для субъекта DP.
Например, а) *[DP John agent ] истекло.
б) [Время агента DP, может истечь ] истекло. [4]
Однако, хотя [DP John] синтаксически находится в позиции субъекта, это дает неграмматическое предложение, поскольку [DP John] не может пройти , у него нет тематического качества, чтобы пройти, и как таковое не может соответствовать требованиям лексического выбора [VP elapse]. Однако [DP Time] в позиции субъекта имеет это тематическое качество и может быть выбрано [VP elapse].
Лексический выбор зависит от индивидуальных требований к словам и должен соответствовать как принципу проекции, так и требованиям локальности.
Важно, что выбор определяет форму синтаксических структур. Выбор учитывает не только лексические свойства, но и выбор составляющих, то есть то, что теория X-Bar предсказывает как соответствующие формулировки для определенных составляющих.
Один из способов определить, какие синтаксические элементы связаны друг с другом в структуре дерева, — это изучить ковариации составляющих. Например, учитывая селективные свойства глагола elapse , мы видим, что этот глагол не только выбирает для субъекта DP, но и конкретен в отношении тематической роли, которую должен иметь этот субъект DP. [2]
В английском языке падеж относится к свойствам местоимения, именительного , винительного и родительного падежа . Падеж может быть выбран главами в структуре, и это может повлиять на синтаксическую структуру, выраженную в базовой и поверхностной структуре дерева. [2]
Свойства EPP , или Расширенный Принцип Проекции, находятся в определенных синтаксических элементах, которые мотивируют движение из-за их требований к выбору. Чаще всего их можно найти в T, который в английском языке требует субъекта DP. Этот выбор T создает нелокальную зависимость и оставляет после себя «след» перемещенного элемента. [2]
Теория связывания ссылается на 3 различных теоретических принципа, которые регулируют DP (Определяющая фраза). [3] Принимая во внимание следующие определения принципов, локальный домен ссылается на ближайший XP с субъектом. Если DP(1) связан , это означает, что он c-командуется и коиндексируется DP(2), который является сестринским XP, доминирующим над DP(1). Напротив, если он свободен , то рассматриваемый DP не должен c-командоваться и коиндексироваться другим DP.
Принцип A для локальности в Binding Theory относится к связыванию анафора и его антецедента, которое должно происходить в пределах его локального домена. Принцип A гласит, что анафоры должны быть связаны в своем локальном домене, и что DP должны находиться в локальном отношении. Локальный домен — это наименьший XP, содержащий DP, чтобы удовлетворить Binding Theory, DP должен c-командовать анафору и иметь субъект. [1] Следовательно, антецедент должен находиться в том же предложении, которое содержит анафор, если он должен подчиняться Binding Theory.
Анафор считается свободным, если он не является c-командующим или коиндексированным. [5] Узел является c-командующим, если сестринский узел первого узла доминирует над ним (т. е. узел X c-командует узлом Y, если сестра X доминирует над Y). Узел является коиндексированным, если оба рассматриваемых DP индексируются совпадающей буквой нижнего индекса, как показано в DP (2) a. и (2) b.
В английском языке принцип A распространяется на анафоры, которые включают такие лексические элементы, как возвратные глаголы (например, myself, yourself...etc.), и обратные глаголы (например, each other, etc.). Эти элементы должны ссылаться на предыдущий элемент в составе, чтобы соответствовать его семантическому значению, и, в свою очередь, подчиняться принципу A.
Следующие примеры показывают применение принципа А теории связывания по отношению к рефлексивным предложениям:
Пример (2a) предсказывается как грамматический по принципу A теории связывания. Анафор, [DP yourself] i , и антецедент , [DP John] i , выбираются в пределах одного локального домена. TP — наименьший XP, содержащий анафор и подлежащее DP (в этом случае подлежащее — это антецедент). Учитывая, что антецеент, [DP John] i , управляется VP, который является сестринским узлом PP, а PP — максимальный узел, доминирующий над [DP yourself] i , анафор, [DP John] i , может, следовательно, c-командовать [DP yourself] i . Поскольку коиндексация уже установлена с помощью соответствующей подстрочной буквы i , это предложение грамматическое и подчиняется принципу A.
Однако в примере (2b) анафор [DP yourself] i имеет в своем локальном домене антецедент [DP Mary], который может служить кандидатом на связывание. Однако [DP yourself] i коиндексируется с [DP John] i , который является местоимением. Здесь неверны два фактора. Во-первых, как показано в Принципе B ниже, местоимения должны быть свободны в своем локальном домене, и поскольку [DP John] i локально связан с [DP yourself] i , это не соответствует Теории связывания и считается неграмматическим. Во-вторых, и это самое важное для этого раздела, Принцип A устанавливает, что анафор должен быть связан локально. [DP yourself] i не подчиняется никакому локальному DP, ни какому DP, на самом деле, [DP yourself] i подчиняется [DP John] i вместо этого.
Как обсуждалось ранее, локальный DP, который может связать [DP yourself] i, [DP Mary]. Однако, хотя [DP Mary] может c-командовать [DP yourself] i и может быть коиндексирован для завершения связывания, это предложение все равно будет неграмматическим. Это связано с тем, что в английском языке анафоры и их антецедент должны согласовываться по роду. Таким образом, попытка исправить 2b, связав [DP yourself] i с [DP Mary], все равно приведет к неграмматическому предложению.
Это проиллюстрировано ниже:
Попытка исправления (2б)
i) *[DP Mary] я открыла [ сам DP ] i [DP John]
ii) [DP Mary] я открыла [ саму DP ] i [DP John]
Следующие примеры показывают применение теории связывания, принципа А, по отношению к обратным величинам:
Пример (3) следует тем же объяснениям, что и пример (2).
Как предсказывает Теория связывания, Принцип A, (3a) является грамматическим, поскольку анафор [DP each other] i связан в той же области, что и антецедент [DP their] i . Однако пример (3b) является неграмматическим, поскольку анафор связан антецедентом нелокально, что противоречит Принципу A, который определяет локальное связывание. Кроме того, Принцип A предсказывает, что на самом деле это [DP John] может связать [DP each other] i , однако, подобно примеру 2b, анафоры должны согласовываться не только по роду с антецедентом, который их связывает, но и по числу . Учитывая, что [DP John] является единственной сущностью, а [DP each other] относится к множественному числу, эта коиндексация не может произойти, что делает это предложение грамматически некорректным.
Подводя итог, следует отметить, что анафоры должны согласовываться в роде , числе и лице со своим антецедентом в локальной области.
Принцип B гласит: местоимения должны быть свободны в своей локальной области и предсказывает, что некоторые DP не связаны локально с другими DP.
Возьмем, к примеру, эти два предложения:
В 4а), когда [ DP Lucy] коиндексируется с [ DP her] и командует с ним, это нарушает принцип B. Это происходит потому, что [ DP her] имеет командующий с антецедент в своей локальной области (т.е. [ DP Lucy]), это показывает, что местоимение связано в своей области. Таким образом, местоимение [ DP Lucy], которое также подчиняется принципу B, также не может быть связано локально и вносит свой вклад в проблемы предложений с подчинением принципу B.
В (4b) соблюдается принцип B, потому что, хотя между [ DP Lucy] и [ DP her есть коиндексация и отношение c-командования, оба DP свободны в своих локальных доменах. Помните, что локальный домен определяется наименьшим XP, содержащим субъект. В случае [ DP Lucy] локальный домен относится к главе, которая доминирует над ним, субъектом которой является [ DP Lucy], тогда как для [ DP her] это будет наименьший XP, содержащий субъект, то есть [ DP I].
Принцип B ничего не говорит о том, требует ли местоимение антецедента. Допустимо, чтобы местоимение не имело антецедента в предложении. Принцип B просто утверждает, что если местоимение имеет антецедент, управляющий с-командой, то оно должно находиться за пределами наименьшего XP с субъектом, у которого есть местоимение, т. е. за пределами области местоимения. [1] Кроме того, как принцип A, так и принцип B предсказывают, что местоимения и анафос должны встречаться в дополнительной дистрибуции .
Следующие примеры показывают применение Теории связывания, Принцип C, который гласит: R-выражения не могут быть связаны, и определенные DP, такие как R-выражения, никогда не связаны с другими DP. [1]
В английском языке R-выражения относятся к квантифицированным выражениям [2] (например, every, all, some... и т. д.) и независимым референтным выражениям [2] (например, this, the, my, a, местоимения).
Важно отметить, что 5a, можно отличить от 5b и 5c по различиям в структурных отношениях между местоимением и именем. В 5a "she" c-командует "Lucy", но этого не происходит в 5b и 5c. Эти наблюдения можно описать предварительным наблюдением, что неместомины не могут быть связаны, т. е. неместомины не могут быть c-командованы соиндексированным местоимением. По сравнению с принципом A и принципом B, это требует прохождения всего пути до корневого узла, поскольку оно не ограничено каким-либо доменом.
В дополнение к этим принципам требуется, чтобы местоимения и возвратные местоимения согласовывались со своим антецедентом в роде. Например, независимо от рассмотрения локальности, предложение типа "[ DP John] i likes [ DP yourself] i ", было бы неграмматическим, поскольку две соиндексированные сущности не согласуются в роде. Местоимения и возвратные местоимения также должны согласовываться со своим антецедентом в числе и лице.
Малые предложения показывают, что разные категории могут иметь субъектов, что поддерживается теорией связывания. Внутренняя структура малого предложения определяется, как правило, предикатом или функциональным элементом и рассматривается как проекция функциональной категории. [6]
Учитывая это, теория связывания может предсказать внутреннюю структуру небольшого предложения в зависимости от того, какой принцип присутствует в этой структуре.
Возьмем, к примеру, следующие данные:
Эти данные предполагают, что [AP proud] имеет субъект, [DP John], и что анафор, который он имеет в качестве дополнения, [DP yourself]/[DP her], имеет локальный домен, который распространяется на узел, который доминирует над [DP Mary], поскольку он с-командует и связывает анафор. [2]
Таким образом, предлагается следующая базовая структура:
Теория связывания правильно предсказывает, что 5.1 а) будет неграмматической конструкцией, учитывая принцип А, который требует, чтобы анафор был связан локально. А также правильно предсказывает 5.1 б) как грамматическую, учитывая принцип В, который гласит, что местоимения не могут быть связаны локально. Оба примера представлены, соответственно, в сгенерированных структурах.
Синтаксические зависимости всех типов ограничены ограниченной частью структуры. [7] Ссылочные и заполняющие зависимости пробелов остаются разделительной чертой в принципах локальности. Немногие теории преуспели в объединении этих двух типов зависимостей под принципами локальности. Хотя согласованной теории нет, общие наблюдения видны. Абсолютные и относительные барьеры являются большой разделительной чертой в теории локальности и еще не были формально объединены в рамках единой теории. [7]
Абсолютные барьеры не допускают движения за их пределы. (WH-остров, условия субъяцентности и условия на области извлечения)
Относительный барьер — это идея о том, что синтаксические зависимости между заполнителем и пропуском блокируются вмешательством более близкого элемента того же типа.
Движение — это явление, которое объясняет возможность того, что один синтаксический компонент или элемент занимает несколько, но различных мест, в зависимости от типа предложения, в котором находится элемент или компонент. [8] Движение мотивируется выбором определенных типов слов, которые требуют, чтобы их Принципы Проекции были выполнены Локально. Короче говоря, Локальность предсказывает движение синтаксических компонентов.
При сравнении поверхностной структуры с тем, что предсказывает отбор, по-видимому, есть аномалия в порядке слов предложения и создании дерева. В пределах базовой структуры, иногда называемой глубинной структурой, существуют глубокие грамматические отношения, которые относятся к проявлению субъекта, объекта и косвенного объекта. [9] Глубокие грамматические отношения отображаются на базовой структуре (глубинной структуре). Они выражаются конфигурационно в отношении конкретных языков и представлены в поверхностном представлении синтаксического дерева. Это поверхностное представление мотивировано выбором, локальностью и характеристиками, специфичными для элементов, которые позволяют перемещать синтаксические элементы.
Возьмем для примера следующее предложение:
Учитывая порядок слов в предложении, можно было бы ожидать, что дерево нарушило принципы Локальности выбора и Принципа проекции. Принцип проекции определяет, что выбирает голова, а Локальность выбора гарантирует, что они установлены в локальном домене головы, которая его выбирает.
Таким образом, мы ожидаем следующее неграмматическое дерево:
Это дерево представляет локальные зависимости выбора. [VP run] выбирает для субъекта DP и может иметь дополнение AdvP, это удовлетворяется. Однако [VP seem] также требует субъекта DP, что не удовлетворяется. Наконец, T имеет функцию EPP, как обсуждалось выше, которая выбирает для субъекта DP. Именно эти селективные свойства мотивируют перемещение определенных синтаксических элементов. В этом конкретном дереве именно DP мотивирован к перемещению, чтобы удовлетворить селективные свойства [VP seem] и функцию EPP T.
Ожидается следующее поверхностное дерево, которое соответствует порядку слов в предложении:
В поверхностном представлении мы видим, что движение DP мотивировано Локалностью выбора, движение отмечено скобками <>, (или иногда стрелками, следующими за движением). Движение оставляет за собой след DP, который все еще удовлетворяет выбору, однако выбор теперь является нелокальной зависимостью.
В английском языке вопросительное предложение формируется путем перемещения wh-слова ( определяющей фразы , предложной фразы или наречной фразы ) в позицию спецификатора фразы-комплементатора . Это приводит к перемещению wh-фразы в начальную позицию предложения. [1] Это видно по порядку слов в вопросах в английском языке, в которых компоненты Wh показаны в начале предложения, хотя в базовой структуре это не так.
Фраза wh также должна содержать вопросительное слово, поскольку она должна соответствовать требованиям к признаку +q. Признак +q комплементатора (+q= признак вопроса) приводит к EPP :XP +q признак: Это заставляет XP занять позицию спецификатора CP. Признак +q также привлекает связанную морфему в позиции времени, чтобы переместить ее в позицию главного комплементатора; что приводит к do-support . [1] : 260–262
Существует семь типов нарушений, которые могут возникнуть для wh-движения. Эти ограничения предсказывают среды, в которых движение порождает неграмматическое предложение: Движение не происходит локально.
Это определение говорит нам, что если позиция спецификатора CP занята или если C занято словом +q, перемещение wh-фразы из CP не может произойти. [1] : 271 Другими словами, CP, которая имеет wh-фразу в своем [spec, CP], которая заполнена другой wh-фразой, которая не является той, которая была извлечена, а находится выше в дереве. Перемещение wh-фразы затруднено другой wh-фразой. [1]
Пример (6b) иллюстрирует ограничение wh-острова. Встроенное предложение содержит комплемент с признаком +q. Это заставляет DP "who" переместиться на позицию спецификатора этой фразы комплементатора. Перемещение дополнения DP "what" не может произойти, поскольку позиция спецификатора CP заполнена. Следовательно, перемещение wh-слова "what" порождает неграмматическое предложение, в то время как перемещение wh-слова "who" разрешено (позиция спецификатора встроенного CP не занята).
Пример (7b) демонстрирует условие острова придаточного. Мы видим, что wh-слово, "what", встречается внутри фразы-комплементатора, которая появляется в придаточном. Следовательно, перемещение DP из придаточного создаст неграмматическое предложение. Пример (7a) является грамматическим, поскольку след PP (предложной фразы) "where" не находится внутри придаточного, следовательно, перемещение разрешено. Это демонстрирует запрет на извлечение изнутри придаточного и условие, которое гласит, что ни один элемент в CP внутри придаточного не может перемещаться из этого придаточного.
Предложение-субъект — это субъект, который является предложением, а не субъектом предложения. Поэтому предложение, которое является субъектом, называется предложением-субъектом. Ограничение предложения-субъекта нарушается, когда элемент выходит из CP, который находится в позиции субъекта.
Пример (8b) отображает условие сентенциального субъекта. Субъект глагола в этом предложении является придаточным предложением-комплементатором. DP "what", который появляется в подлежащем CP, перемещается в позицию спецификатора главного предложения. Ограничение сентенциального субъекта предсказывает, что это перемещение wh приведет к неграмматическому предложению, поскольку след был в подлежащем CP. Пример (8a) является грамматическим, поскольку DP "who" не имеет следа в подлежащем CP, следовательно, позволяя произойти перемещению.
Пример (9a) является грамматическим, поскольку дополнение DP перемещается как целое в позицию спецификатора матричного предложения ; ничего не извлекается из большего DP. Пример (9b) является примером ограничения структуры координат. DP «что» изначально встречается внутри конъюнкта DP, поэтому это ограничение предсказывает, что неграмматическое предложение получится из-за извлечения элемента внутри конъюнкта. [1] : 278
Пример (8a) является грамматическим, поскольку дополнение DP глагола перемещается целиком в позицию спецификатора главного предложения. Пример (8b) демонстрирует ограничение сложной именной группы. Дополнение NP D, "whose", извлекается и перемещается в позицию спецификатора главного предложения. Ограничение сложной именной группы предсказывает, что это перемещение wh приведет к неграмматическому предложению, поскольку извлечение элемента внутри сложной именной группы не допускается.
Пример (10a) не отображает никакого wh-движения. Следовательно, предложение является грамматически правильным, поскольку ничего не извлечено из субъекта DP. Пример (10b) содержит wh-движение DP, которое находится внутри субъекта DP. Условие субъекта говорит нам, что этот тип движения не допускается, и предложение будет неграмматическим. [1] : 277
В примере (11a) нет wh-перемещения, поэтому ограничение левой ветви не применяется, и это предложение является грамматическим. В примере (11b) DP "whose" извлекается из большего DP "whose cake". Это извлечение при ограничении левой ветви не допускается, поэтому предложение, как ожидается, будет неграмматическим. Это предложение можно сделать грамматическим, переместив больший DP как единицу в позицию спецификатора CP. [1] : 278
В примере (12c) вся структура субъекта DP подвергается wh-движению, что приводит к грамматическому предложению. Это предполагает, что pied-piping может использоваться для отмены последствий нарушений или ограничений извлечения. [1] : 278
Пример (13) является примером нарушения wh-острова . Между DP "what" и его следом появляются два ограничивающих узла TP. Условие подчиненности постулирует, что wh-движение не может произойти, когда элементы слишком далеко друг от друга. [1] Когда две позиции разделены только одним ограничивающим узлом или вообще не разделены ограничивающим узлом, они считаются подчиненными. [1] Следовательно, согласно условию подчиненности , движение приведет к неграмматичному предложению. [1] : 271
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: местоположение отсутствует издатель ( ссылка ) CS1 maint: другие ( ссылка )