Королевский мы , величественное множественное число ( множественное число majestatis ) или королевское множественное число — это использование местоимения множественного числа (или соответствующих глагольных форм, склоняемых во множественном числе) , используемого одним человеком, который является монархом или занимает высокий пост, для обозначения себя. Более общий термин для использования слов «мы », «нас » или «наш» по отношению к самому себе — это носизм .
После того, как Соединенному Королевству было предложено выступить арбитром пограничного спора между Аргентиной и Чили , король Эдуард VII вынес решение по запрошенному арбитражу, известному как « Дело о границе Кордильер Анд ». Предложение, следующее за преамбулой решения, начинается следующим образом: [1]
Теперь Мы , Эдвард , по милости Божией, король Соединенного Королевства Великобритании и Ирландии и британских владений за морем, король, защитник веры, император Индии и т. д. и т. п., пришли к следующие решения по спорным вопросам, переданным в Наш арбитраж,...
В этой цитате подчеркнуты слова, иллюстрирующие использование величественного множественного числа.
Королевское мы обычно используется человеком, занимающим высокий пост, например, монархом или государем другого типа . Он также используется в определенных формальных контекстах епископами и ректорами университетов . Уильяму Лонгшану приписывают его введение в Англию в конце 12 века, следуя практике Канцелярии апостольских записок . [2]
В публичных ситуациях, в которых он используется, монарх или другое высокопоставленное лицо обычно выступает не только в личном качестве, но и в официальном качестве лидера нации или учреждения. В грамматике некоторых языков формы множественного числа обычно воспринимаются как почтительные и более вежливые, чем формы единственного числа. [ нужна цитата ]
В дипломатических письмах, таких как верительные грамоты , монархи обычно используют первое лицо единственного числа ( I , me , my ) при письме другим монархам, тогда как величественное множественное число используется в королевских письмах президенту республики. . [3]
В сферах Содружества суверен выполняет свои обязанности высокопоставленным военным офицерам в качестве нас . Многие официальные документы, издаваемые от имени монарха, также представляются королевским мым , например патентные грамоты , прокламации и т. д.
Папы исторически использовали мы как часть своей официальной речи, например, в Notre charge apostolique , Mit brennender Sorge и Non abbiamo bisogno . Однако со времен Папы Иоанна Павла I от слова «королевский мы» папы отказались в публичных выступлениях, хотя в официальных документах оно, возможно, сохранилось. Недавние важные папские документы по-прежнему используют величественное множественное число в оригинальном латинском языке, но в их официальных английских переводах даются с единственным числом I. [4] [ нужна полная цитата ]
В 1989 году Маргарет Тэтчер , тогдашний премьер-министр Соединенного Королевства , была встречена некоторыми представителями прессы с пренебрежением за использование королевского мы , когда она объявляла репортерам, что она стала бабушкой, в своем заявлении « Мы стали бабушкой ». [5]
Несколько известных эпитетов Библии описывают еврейского Бога во множественном числе: Элохим , Адонай и Эль-Шаддай . Многие христианские ученые, в том числе послеапостольские лидеры и Августин Гиппопотамский , рассматривали использование глагольных форм множественного и грамматически единственного числа как поддержку доктрины Троицы . [6] Самое раннее известное использование этого поэтического приема относится где-то к 4 веку нашей эры, в византийский период; тем не менее, такие учёные, как Мирча Элиаде , [7] Вильгельм Гесениус , [8] и Аарон Эмбер [9] утверждают, что Элохим — это форма величественного множественного числа в Торе.
В императорском Китае и каждой монархии в пределах его культурной орбиты (включая Японию , Корею и Вьетнам ) величественное имперское местоимение выражалось иероглифом чжэн (朕) ( старокитайский : *lrəmʔ ). На самом деле это было бывшее китайское местоимение первого лица единственного числа (то есть «я»). Однако после объединения Китая император Ши Хуанди полностью присвоил его себе в личное пользование. Раньше в китайской культурной сфере использование местоимения от первого лица в формальном куртуазном языке уже было редкостью: знать использовала самоуничижительный термин guώrén寡人 («одинокий») для самореференции, в то время как их подданные называли к себе как chén臣 («подданный», первоначальное значение «слуга» или «раб»), с косвенным почтительным обращением, например zúxià足下 («ниже [вашей] ноги»), или с использованием почтительного эпитета (например, прилагательного ю (愚), «глупый»). Хотя эта практика не так сильно затронула некитайские страны, поскольку их варианты чжэн (朕) и других терминов, как правило, были заимствованными словами, практика вежливого избегания местоимений, тем не менее, распространилась по всей Восточной Азии. . Это все еще сохраняется, за исключением Китая , где после « Движения четвертого мая» и победы Коммунистической партии в гражданской войне в Китае стало использоваться местоимение первого лица 我wǒ , которое восходит к надписям оракула династии Шан, как притяжательное местоимение во множественном числе. , является обычным явлением. также местоимения )
В хиндустани и других индоарийских языках величественное множественное число является обычным способом обращения к себе для старших носителей, а также для лиц более высокого социального ранга. В некоторых сообществах от первого лица единственного числа ( хинди : मैं , латинизированное : main , букв. «Я») можно вообще отказаться для самореференции, а носизм множественного числа используется единообразно.
В исламе для обозначения Аллаха используется несколько форм множественного числа . [10]
В Малайзии , прежде чем Ян ди-Пертуан Агонг вступит в должность, он сначала принесет присягу, в которой местоимением будет использовано малайское слово « мы », ками. Это связано с тем, что Его Величество представляет других малайских правителей Малайзии во время своего правления как Ян ди-Пертуан Агонг.
В этих письмах вместо «Я» и «Мой» используются множественное число «Мы» и «Наш», и буквы оканчиваются так: «Твой добрый друг».
Эта форма используется в основном для королевских писем президентам республик.