Самаркандский куфический Коран (также известный как Мусхаф Усмани , Самаркандский кодекс , Ташкентский Коран и Усманский Коран ) — это рукописный Коран , или мусхаф, и один из 6 рукописей, написанных во время халифата Усмана ибн Аффана . Они представляли собой попытку собрать Коран в стандартизированную версию. Точно неизвестно, в какую область изначально был отправлен Самаркандский кодекс или же это была личная рукопись Усмана.
Самаркандский мусхаф перемещался на протяжении столетий, и в результате он имеет одну из самых богатых историй, но также и самые печальные судьбы из-за его изменений. Это один из первых текстов, написанных куфическим шрифтом . Сегодня он хранится в библиотеке Хаст Имам в Ташкенте , Узбекистан .
На основании орфографических и палеографических исследований рукопись, вероятно, датируется VIII или IX веком. [1] [2] Радиоуглеродное датирование показало 95,4% доверительный интервал для даты между 775 и 995 годами. [2] Однако один из листов другой рукописи (хранящейся в Духовном управлении мусульман в Ташкенте) был датирован периодом между 595 и 855 годами нашей эры с вероятностью 95%. [2]
Копия Корана традиционно считается одной из группы, заказанных третьим халифом Усманом. Согласно исламской традиции, в 651 году, через 19 лет после смерти исламского пророка Мухаммеда , Усман поручил комитету создать стандартную копию текста Корана (см. Происхождение и развитие Корана ). [3] Согласно одному сообщению, было написано 6 заверенных копий, из которых 5 были отправлены в различные части исламского мира, а шестая предназначалась для личного пользования Усмана в Медине. Каждая отправленная копия сопровождалась чтецом. К ним относятся: Зайд ибн Сабит (отправлен в Медину), Абдулла ибн аль-Саиб (отправлен в Мекку), аль-Мугира ибн Шихаб (отправлен в Сирию), Амир ибн Абд Кайс (отправлен в Басру) и Абдул Рахман аль-Сулами (отправлен в Куфу). [4] Единственная другая сохранившаяся копия , как считалось, хранилась во дворце Топкапы в Турции , [3] [5] но исследования показали, что рукопись Топкапы также не относится к VII веку, а гораздо более позднему времени. [6] [7]
Усману наследовал Али , который, как полагают, привез Коран Османа в Куфу , ныне находящуюся в Ираке . Согласно другой версии, Коран был привезен правителем Рума в Самарканд Ходжой Ахраром , туркестанским суфийским мастером, в качестве подарка после того, как он вылечил правителя. Коран оставался в мечети Ходжа Ахрар в Самарканде в течение следующих четырех столетий. [3]
Первоначально мусхаф находился в Дамаске, Сирия, однако после того, как Тамерлан разграбил город во время осады Дамаска в начале XV века, он забрал его в Самарканд в качестве добычи. [3] В 1868 году русские захватили Самарканд во время осады Самарканда , и в результате русский генерал Абрамов выкупил его у имамов мечети [8] и отправил в Императорскую библиотеку в Санкт-Петербурге (ныне Российская национальная библиотека ). [3]
Он привлек внимание востоковедов, и в конечном итоге С. Писсареф опубликовал факсимильное издание в 1905 году. [9] К сожалению, прежде чем сделать это, он решил восстановить свежие чернила в фолиантах, чернила которых со временем выцвели. При этом он внес в текст много непреднамеренных изменений. [10] Это сделало текст испорченным и, следовательно, бесполезным для целей текстологического изучения.
После Октябрьской революции Ленин , в знак благосклонности к мусульманам России, передал Коран жителям Уфы в Башкортостане . После неоднократных обращений народа Туркестанской АССР , Коран был возвращён в Среднюю Азию , в Ташкент, в 1924 году, где он и остаётся с тех пор. [3]
В настоящее время рукопись на пергаменте хранится в библиотеке мечети Теляшаях, в старом районе «Хаст-Имам» (Хазрати Имом) в Ташкенте, недалеко от могилы Каффала Шаши, исламского ученого X века .
Фолиант, содержащий страницу из суры « Аль-Анбия», хранится в Метрополитен-музее в Нью-Йорке , США.
Рукопись неполная: [3] она начинается в середине стиха 7 второй суры и заканчивается на суре 43:10. Рукопись имеет от восьми до двенадцати строк на страницу и, показывая ее древность, текст лишен огласовки, как это было в случае с арабской письменностью того времени.