Минъё (民謡) , Нихон минъё , японский минъё или японская народная музыка — жанр традиционной японской музыки .
Многие минъё связаны с формами работы или конкретными профессиями и изначально пелись между работой или для определенных работ. Другие минъё функционируют просто как развлечение, как танцевальное сопровождение или как компонент религиозных ритуалов . [1]
Минъё также различаются в зависимости от региона Японии , причем каждый регион может похвастаться своими любимыми песнями и стилями. Песни, найденные на далеком северном острове Хоккайдо и исполняемые айнами, обычно исключаются из категории минъё. [2] На крайнем юге (особенно на Окинаве ) также развились отдельные жанры минъё, различающиеся по масштабной структуре, языку и текстовым формам. [3]
Большинство японских народных песен, связанных с работой, изначально исполнялись без сопровождения, либо сольно, либо группами (гетерофонически). Некоторые песни демонстрируют тот же тип пения « призыва и ответа », который часто можно увидеть в музыке южных чернокожих в Соединенных Штатах . Однако в период Эдо , а иногда и позже, к мелодиям минъё добавлялся аккомпанемент на сямисэне , сякухати и/или синобуэ . Ударные инструменты, особенно барабаны, также часто используются в сопровождении минъё , особенно когда такие песни используются в танцах или религиозных церемониях. Некоторые из этих аккомпанементов, в свою очередь, стали независимыми, породив сольные инструментальные жанры, такие как Tsugaru-jamisen . [4] Энка и многие другие популярные жанры также основаны на минъё . [5]
В течение 20-го века многие песни были изменены и превратились в виртуозные мелодии, добиться которых можно только затратив много времени и усилий. [6] Действительно, минъё теперь, по сути, является формой художественной музыки, которую часто изучают под руководством профессиональных учителей, которые могут предоставлять своим ведущим ученикам лицензии и профессиональные имена. [7]
В то же время, в отличие от «сценических минъё » таких профессионалов, были созданы многие сотни «обществ сохранения» ( хозонкай ), чтобы помочь песням выжить в их более традиционных формах. Таким образом, рабочие песни можно петь без сопровождения, возможно, имитируя или разыгрывая оригинальные действия произведения. Большинство этих обществ охраны «сохраняют» только одну местную песню. [8]
Существуют также сотни конкурсов минъё , как национальных, так и местных, часто только для одной песни. [9]
У многих японцев минъё вызывает или, как говорят, вызывает ностальгию по реальным или воображаемым родным городам и семье; отсюда распространенная среди практиков и поклонников этого жанра поговорка: «Народная песня - родной город сердца» / «Минъё ва кокоро но фурусато ». [10]
Минъё, традиционную японскую народную песню, следует отличать от того, что японцы называют фоку сонгу , от английского словосочетания «народная песня». Это песни в западном стиле, часто под гитарный аккомпанемент и, как правило, написанные недавно, из тех, что ассоциируются с Бобом Диланом, Питером, Полом и Мэри и им подобными, и популярны в Японии с 1960-х годов. Между этими двумя мирами, минъё и фоку сонгу , на удивление мало контактов . [11]
Слово минъё — это сложное слово , состоящее из слов «народ, народ» (民, мин ) и «песня» (謡, йо ) . В Восточной Азии слово встречается в китайских источниках с пятого века. В Японии первая запись о его использовании встречается в 901 году нашей эры . Однако до 1890 года это слово употреблялось только один раз. По этой причине минъё считается калькой немецкого слова Volkslied (народная песня) после Реставрации Мэйдзи , за которой последовала вестернизация музыки. [12] [13] Минъё заменил слово риё, которое широко использовалось до Второй мировой войны и означало «песни местного населения». [14]
Традиционные японские обозначения, относящиеся к более или менее одному и тому же жанру, включают инака буси («деревенская песня»), инака бури («деревенская мелодия»), хина ута («сельская песня») и тому подобное, но для большинства людей, которые пели такие песни это были просто ута (песня). [12] Термин минъё теперь иногда также используется для обозначения традиционных песен других стран, хотя перед ним необходимо прилагательное: Фурансу минъё = французская народная песня; по этой причине многие источники на японском языке также считают необходимым предварять термин «Нихон»: Нихон минъё = японская [традиционная] народная песня.
В Японии предпринимаются различные усилия по регистрации и сохранению японской народной музыки. Между 1944 и 1989 годами Мачида Касё редактировал тринадцатитомный японский минъё под названием «Нихон минъё тайкан» , который в течение нескольких лет оставался наиболее полным исследованием этого жанра. [15]
В 1970-х годах Министерство культуры Японии запланировало исследование японской народной музыки, в результате которого был создан сборник под названием «Чрезвычайный обзор народных песен» ( Min'yō kinky ū chōsa ). [15] Проект финансировался префектурным и национальным уровнями власти. В 1994 году в сборнике было записано более 50 000 песен и вариантов. [15]