stringtranslate.com

Псевдоним Грейс

«Псевдоним Грейс» — исторический фантастический роман канадской писательницы Маргарет Этвуд . Впервые опубликованная в 1996 году издательством McClelland & Stewart , она получила канадскую премию Гиллера и вошла в шорт-лист Букеровской премии .

История повествует о печально известных убийствах Томаса Киннера и его экономки Нэнси Монтгомери в 1843 году на западе Канады . Двое слуг семьи Киннер, Грейс Маркс и Джеймс Макдермотт, были признаны виновными в этом преступлении. Макдермотта повесили, а Маркса приговорили к пожизненному заключению. [1]

Хотя роман основан на реальных событиях, Этвуд строит повествование с участием вымышленного врача Саймона Джордана, который расследует этот случай. В то время как Джордан якобы проводит исследование преступного поведения, он постепенно становится лично вовлеченным в историю Маркса и пытается согласовать свое восприятие кроткой женщины, которую он видит, с убийством, за которое она была осуждена. [2]

Этвуд впервые познакомилась с рассказом Сюзанны Муди «Отметины в жизни на полянах против куста» [3] . В 1970 году Этвуд опубликовала «Журналы Сюзанны Муди» — цикл стихов, основанный на опубликованных произведениях Муди. Он стал классикой канадской литературы, поскольку лирически передает опыт жизни в дикой местности, жизни иммигрантов и колониальных времен. Впоследствии Этвуд написала телевизионный фильм CBC 1974 года «Служанка» о Марксе, также основанный на рассказе Сюзанны Муди. Однако в «Псевдоним Грейс» Этвуд говорит, что она изменила свое мнение о Марксе, прочитав более широко и обнаружив, что Муди сфабриковала части своего отчета об убийствах из третьих рук. [4]

Краткое содержание сюжета

Грейс Маркс, осужденная за убийство, была нанята из тюрьмы в качестве домашней прислуги в доме начальника тюрьмы. Комитет джентльменов и дам из методистской церкви, возглавляемый министром, надеется на ее помилование и освобождение. Грейс не может вспомнить, что произошло в день убийства, и у нее проявляются симптомы истерии , поэтому министр нанимает доктора Саймона Джордана, психиатра, чтобы взять у нее интервью, надеясь, что он найдет в ней истеричку, а не преступницу. Договоренность достигнута таким образом, что Джордан будет брать интервью у Грейс во второй половине дня в швейной мастерской особняка губернатора.

Джордан пытается уговорить Грейс рассказать о своих снах и воспоминаниях, но она уклоняется от его предложений, поэтому он просит ее начать с самого начала, и она продолжает рассказывать ему историю своей жизни. Грейс рассказывает о раннем детстве в Ирландии, где ее отец часто был пьян, а мать часто беременна, и Грейс приходилось заботиться о младших детях. Она рассказывает врачу подробности грязной тесноты в трюме корабля, где ее мать заболела и умерла. В Канаде, поскольку ее отец продолжал тратить свои заработки на алкоголь, она и дети чуть не умерли от голода, а после смерти матери отец Грейс начал оскорблять ее и даже в какой-то момент пытался ее изнасиловать. Джордан слушает, но проявляет нетерпение, считая ее ранние лишения и жестокое обращение не имеющими отношения к делу.

Будучи служанкой, Грейс рассказывает доктору, как она познакомилась с Мэри Уитни, тогдашней ее соседкой по комнате и единственной подругой. Мэри научила Грейс играть роль служанки и шутила с ней о высокомерии семьи, когда никто ее не слушал. Давая материнский совет, как избежать неприятностей с молодыми людьми, Мэри сказала ей: «Если есть кольцо, то лучше, чтобы был пастор» (с. 165). Сама Мэри забеременела – предположительно от сына семьи – и умерла от неудачного аборта. Грейс помогла Мэри добраться домой и лечь в постель, но, проснувшись на следующее утро, обнаружила Мэри мертвой. Грейс впоследствии беспокоила мысль, что ей следовало открыть окно в ночь, когда умерла Мэри, чтобы выпустить свою душу наружу (с. 178).

Грейс подробно продолжает свой рассказ, стараясь заинтересовать доктора. Его возбуждают описания Грейс ухаживаний Джеймса Макдермотта и романа Томаса Киннера с Нэнси Монтгомери. На него бросается хозяйка доктора, у которой пьяный муж к тому времени бросил ее. Она его не привлекает, и он несколько раз отвергает ее. Он дает ей деньги, чтобы она могла содержать дом, думая, что она перестанет его беспокоить, но это только побуждает ее стараться изо всех сил, пока она, наконец, однажды не соблазнит его, только для того, чтобы он сказал ей, что хотел бы, чтобы это было с кем-то другим, а не с кем-то другим. ее.

Один спиритуалист из комитета уже давно предложил доктору Дюпону, «нейрогипнотизеру», ввести Грейс в транс и пробудить ее бессознательную память. Джордан, который сейчас в основном озабочен тем, как избежать замыслов своей домовладелицы, больше не может отговаривать комитет. Всем присутствующим кажется, что после того, как Дюпон усыпляет Грейс, голос Мэри Уитни берет верх, радостно рассказывая всем, что она преследовала Грейс, потому что ее душа не была освобождена, когда она умерла. Она сказала, что владела телом Грейс в день убийства и заставила Макдермотта помочь ей убить Монтгомери и Киннера. Она говорит, что Грейс не помнит, потому что не знала, что произошло. Джордан признает, что были некоторые научные сообщения о феномене «двойной личности», но он уклоняется от запроса комитета о своем отчете и уезжает из города, утверждая, что его мать больна. Он обещает отправить им отчет, но, вернувшись домой, сразу же присоединяется к армии Союза. После ранения на войне он переезжает в дом своей матери. Последнее слово, которое он произносит, — «Благодать». В конце концов Грейс помилована, и согласно роману она меняет имя и начинает новую жизнь в Соединенных Штатах.

Главные герои

Параметр

Грейс Маркс, родившаяся в 1826 году, жила в Торонто или его окрестностях с 12 до 16 лет, когда произошли знаменитые убийства. В 1859 году, когда начинается роман, она прожила в тюрьме Кингстон в Кингстоне, Онтарио, в течение 15 лет. В обществе Торонто и Кингстона Этвуд изображает высокоморалистический, строгий язык и поведение викторианской эпохи . Напротив, очевидно, что грубые комментарии Мэри Уитни шокировали бы даже слуг того времени. [5]

Исследование психического здоровья, получившее название « алиенизм », было новым явлением в то время. Впервые его преподавали в европейских университетах, и он призывал к тому, чтобы с заключенными обращались как с пациентами, а не как с заключенными. Хотя викторианская эпоха была временем некоторого научного прогресса, многие викторианцы очень интересовались паранормальными, сверхъестественными и оккультными явлениями, поэтому использование месмеризма, гипноза или спиритизма рассматривалось как законные методы исследования. [6]

Этвуд выбрал Ричмонд-Хилл, Онтарио, в качестве места расположения фермы Киннер в Верхней Канаде . В сентябре 2009 года, через 13 лет после выхода книги, Ричмонд-Хилл представил «Псевдоним Грейс Парк», названный в честь книги. [7]

Политика

Восстание 1837 года произошло за шесть лет до убийств Киннера и Монтгомери в 1843 году, но оно все же повлияло на общественные настроения. Восстание терроризировало высшие классы, хотя повстанцы были быстро разбиты. Правительственные реформы, проведенные вскоре после восстания, снизили коррупцию и ограничили власть правящих олигархий, что также беспокоило высшие классы. Идея о том, что низшие классы могут подняться над своим положением благодаря упорному труду или умению (а не благодаря происхождению и наследству), нашла признание в Соединенных Штатах, поэтому канадская аристократия, основывавшая свою идентичность на английском происхождении, почувствовала угрозу. [8]

Стиль

Роман написан в готическом стиле Южного Онтарио , подчеркивая социальные пороки того времени, одновременно демонстрируя коррупцию и моральное лицемерие высшего класса. Сверхъестественные явления, такие как призрак Мэри Уитни, соответствуют готическому стилю, а также викторианской спиритуалистической чувствительности, оправдывая радостно злое признание Мэри Уитни. [8] Возвращение из мертвых — повторяющаяся тема в романах Этвуда. [9]

Главным рассказчиком является Грейс, мысли и речь которой ведутся от первого лица и иногда переходят друг в друга без кавычек, чтобы указать, что сказано вслух, а что нет. Временами это создает неуверенность, повторяя неуверенность врача в правдивости Грейс и неуверенность читателя в ее виновности. [10] Мысли и действия доктора Джордана рассказаны сосредоточенным рассказчиком от третьего лица, а также его собственной точкой зрения, что позволяет читателю увидеть противоречия между его словами, иногда даже его мыслями, и его действиями, как это делает включение его переписки в книгу. Точно так же письма других людей и цитаты из газет, писем, стихов и других текстовых источников перекликаются с метафорой лоскутного шитья, поскольку автор использовал множество источников с разных точек зрения, чтобы собрать воедино всю историю. [2]

Изображение Грейс Маркс в постмодернистском повествовании рассматривалось как преднамеренный контраст с ее точным воспроизведением деталей викторианской домашней жизни [11] или как преднамеренная защита от объективации Грейс. [12] Идея о том, что джентльмен в викторианской Канаде будет сидеть в швейной комнате день за днем, слушая историю жизни служанки (независимо от того, насколько красивой, воспитанной или печально известной она может быть), конечно, нелепа. [5] Однако, как отметила сама Маргарет Этвуд: «В викторианском романе Грейс сказала бы: «Теперь все это возвращается ко мне»; но поскольку «Псевдоним Грейс» — это не викторианский роман, она этого не говорит, и, если бы она это сделала, поверили ли бы мы ей? [13]

Основные темы

Женская история

Этвуд часто использовала в своих романах образы шитья и других домашних искусств, иллюстрируя женское творчество, исторически ограниченное предметами домашнего обихода. Названия узоров лоскутных одеял используются в качестве названий 15 разделов книги в «Псевдоним Грейс» , проводя параллели между интересом Грейс к одеялам и значениями их узоров [14] и повествованием Грейс, ее созданием домашней истории, на которую надеется доктор Джордан. различать закономерности. Грейс рассказывает доктору историю своей жизни в хронологии, но при этом она размышляет над тем, что рассказывает ему, как будто это лоскутное одеяло из переживаний. Каждому лоскуту суждено заполнить определенное место в одеяле, и все они должны быть созданы до того, как одеяло будет собрано, так же как исторические исследования, и особенно исследования женщин в истории, требуют изучения многих разрозненных источников, чтобы построить хронологический учет. [15]

Личность

Современных читателей, возможно, не удовлетворит мысль о том, что Мэри, она же Грейс, была убийцей. Другие могут рассматривать использование термина «псевдоним» в названии как намек на то, что в поисках правды о Грейс Маркс и читатели, и персонажи могут быть разочарованы двуличностью. Грейс сопротивляется полному пониманию этими влиятельными людьми, учеными или религиозными. Вместо этого она принадлежит к маргинальному сообществу иммигрантов, слуг и сумасшедших, которые всегда уязвимы и часто теряются - как Грейс потеряла свою мать и Мэри Уитни (свою единственную подругу). [16] Единственные простые истины для Грейс касаются вещей — одеял, простыней, ковров, нижних юбок, белья всей ее жизни; она обретает уверенность благодаря иголке и нитке. Как говорит Маргарет Этвуд: «Истинный характер исторических знаков Грейс остается загадкой». [4] Можно отметить, что публикация этой книги по времени соответствует высоте психиатрического интереса к «расстройству множественной личности» как обоснованной категории заболеваний. Эта идея восходит к концу 19 века и связана с практикой месмеризма, которая развилась в технику, называемую клиническим гипнозом, на которую часто полагались как на источник «правды» у пациентов, которые в противном случае были склонны рассказывать врачу, что именно хотел услышать врач. Эта техника была в значительной степени дискредитирована накопившимися доказательствами того, что транс вызывает у его субъектов повышенную уверенность в истинности определенных воспоминаний, независимо от того, правдивы они на самом деле или нет, и что то, что мы помним, часто существенно искажается нашими собственными желаниями. С психиатрической точки зрения версия истории Грейс, предложенная Этвудом, полностью соответствует диагнозу множественного расстройства личности, включая тот озадачивающий факт, что врач редко может быть уверен в реальных событиях, «помнит» пациент.

Адаптации

В 2012 году Сара Полли объявила, что будет экранизировать псевдоним Грейс для художественного фильма. [17] С тех пор это превратилось в телевизионный мини-сериал, который транслировался на канале CBC Television в Канаде в октябре и ноябре 2017 года и транслировался по всему миру на Netflix . [18]

В 2016 году в Государственном университете Болла состоялась премьера сценической версии, написанной Дженнифер Блэкмер. Эту же адаптацию затем продюсировал театральный ансамбль Ривенделл в Чикаго, штат Иллинойс , под руководством Карен Кесслер. [19]

Рекомендации

  1. ^ Аб Кац, Бриже (1 ноября 2017 г.). «Таинственное дело об убийстве, вдохновившее Маргарет Этвуд на создание «Псевдонима Грейс»». Смитсоновский журнал .
  2. ^ аб Мухика, Барбара (1997). «Псевдоним Грейс». Америка (английское издание) . 49 (6) . Проверено 5 сентября 2016 г. - через Литературный ресурсный центр GALE.
  3. ^ Муди, Сюзанна (1853). Жизнь на полянах против кустов. Лондон: Ричард Бентли.
  4. ^ аб Этвуд, Маргарет (1996). Псевдоним Грейс . «Послесловие автора»: Макклелланд и Стюарт. п. 462. ИСБН 0-7710-0835-Х.
  5. ^ Аб Питерс, Джоан Дуглас (2015). «Возвращение к феминистской нарратологии: диалог гендерной риторики в псевдониме Грейс». Стиль . 49 (3): 299–320. дои : 10.5325/стиль.49.3.0299. JSTOR  10.5325/стиль.49.3.0299.
  6. ^ Динейко, Анджей. «Викторианский спиритуализм». Викторианская сеть: литература, история и культура в эпоху Виктории . Проверено 5 сентября 2016 г.
  7. Робертсон, Кейт (11 сентября 2009 г.). «Тема нового парка, основанная на псевдониме Этвуд Грейс». postcity.com . Архивировано из оригинала 15 декабря 2017 года. Парк «Псевдоним Грейс», как он был назван с разрешения автора и издателя романа, будет построен между Риджстоун-Драйв и Аладдин-Кресент, недалеко от Йонг-стрит и Элджин-Миллс-роуд.
  8. ^ аб Голдман, Марлен (2012). Лишение владения: призраки в канадской художественной литературе . «Тканевые цветы, которые кровоточат»: призраки, истерия и диаспора в псевдониме Грейс Маргарет Этвуд»: издательство McGill-Queen's University Press. стр. 149–185. JSTOR  j.ctt12f3tb.8.
  9. ^ Нидерхофф, Буркхард (2006–2007). «Возвращение мертвых в фильме Маргарет Этвуд «Всплывание» и «Псевдоним Грейс». Коннотации . 16 (1–3): 60–91. Архивировано из оригинала 17 сентября 2016 года . Проверено 5 сентября 2016 г.
  10. ^ Лавледи, Стефани (1999). «Я говорю это никому, кроме вас: частный голос, прохождение и частная сфера в псевдониме Грейс Маргарет Этвуд». Исследования канадской литературы . 24 (2) . Проверено 5 сентября 2016 г.
  11. ^ Ингерсолл, Эрл Г. (2007). «Модернизм / Постмодернизм: подрыв бинарных систем в псевдониме Маргарет Этвуд Грейс и Слепой убийца». Исследования Маргарет Этвуд . 1 (1) . Проверено 5 сентября 2016 г.
  12. ^ Блан, Мария-Тереза ​​(2006). «Псевдоним Грейс Маргарет Этвуд и построение судебного повествования». Изучение английского языка в Канаде . 32 (4): 101–127. дои : 10.1353/esc.0.0022. S2CID  170815130 – через Project MUSE.
  13. ^ Этвуд, Маргарет (1998). «В поисках псевдонима Грейс: о написании канадской исторической фантастики». Американский исторический обзор . 103 (5): 1515. дои : 10.2307/2649966. JSTOR  2649966.
  14. ^ Мюррей, Дженнифер (2001). «Исторические личности и парадоксальные закономерности: метафора лоскутного шитья в псевдониме Грейс Маргарет Этвуд». Исследования канадской литературы . 26 (1): 65–83 . Проверено 5 сентября 2016 г.
  15. ^ Майкл, Магали Курнье (2001). «Переосмысление истории как лоскутного одеяла: дело о псевдониме Грейс Этвуда». Исследования современной фантастики . 47 (2): 421–447. дои : 10.1353/mfs.2001.0045. S2CID  161480530 – через Project MUSE.
  16. ^ Лопес, Мария Дж. (2012). «Вы один из нас»: сообщества маргинальности, уязвимости и секретности в «Псевдоним Грейс» Маргарет Этвуд». Изучение английского языка в Канаде . 38 (2): 157–177. дои : 10.1353/esc.2012.0030. S2CID  162148020. Архивировано из оригинала 22 августа 2009 года.
  17. ^ «Сара Полли адаптирует псевдоним Грейс Маргарет Этвуд». Архивировано 5 января 2012 года в веб-архивах Библиотеки Конгресса . Национальная почта , 4 января 2012 г.
  18. ^ «CBC и Netflix покажут мини-сериал по роману Маргарет Этвуд «Псевдоним Грейс»» . The Globe and Mail , 21 июня 2016 г.
  19. Хэмпшир, Кэтрин (15 марта 2015 г.). «Директор иммерсивного обучения справляется с трагедией посредством драматурга». Ежедневные новости штата Болл . Проверено 2 марта 2017 г.

Внешние ссылки