«Оберон, или Клятва короля эльфов» ( J. 306) — романтическая опера в 3 актахс разговорными диалогами, написанная в 1825–1826 годах Карлом Марией фон Вебером . Единственная английская опера, когда-либо поставленная Вебером, либретто Джеймса Робинсона Планше было основано на немецкой поэме « Оберон » Кристофа Мартина Виланда , которая, в свою очередь, была основана на эпическом романе «Юон Бордоский» , французской средневековой повести. [1] Премьера состоялась в Лондоне 12 апреля 1826 года.
Вопреки совету врача, Вебер взялся за проект, заказанный актером- импресарио Чарльзом Кемблом по финансовым причинам. [1] Получив предложение на выбор между Фаустом и Обероном, он отправился в Лондон, чтобы закончить музыку, изучая английский язык, чтобы лучше понимать либретто, перед премьерой оперы. Однако давление репетиций, светских мероприятий и сочинения дополнительных номеров разрушило его здоровье, и Вебер умер в Лондоне 5 июня 1826 года. [1]
Рукопись оперы была передана в дар императором Александром II Российской национальной библиотеке , где она и хранится в настоящее время.
Впервые исполнено в Ковент-Гардене , Лондон, 12 апреля 1826 года, с мисс Пэттон в роли Рейзы, мадам Вестрис в роли Фатимы, Брахамом в роли Юона, Бландом в роли Оберона и композитором за дирижерским пультом, это был триумф с множеством бисов, [1] и постановка часто возобновлялась. [2] Либретто было переведено на немецкий язык позже в 1826 году Теодором Хеллом , и именно в этом немецком переводе опера исполняется чаще всего. Вебер был недоволен структурой оперы, поставленной в Лондоне, и намеревался пересмотреть произведение по возвращении в Германию , но он умер в Лондоне, прежде чем начать работу над пересмотром. Логично предположить, что немецкий перевод получил бы одобрение композитора (и что именно на этом языке были бы сделаны изменения), но он слышал его только на английском языке и не работал над пересмотром или переводной версией до своей смерти. С тех пор другие композиторы и либреттисты перерабатывали произведение, в частности Франц Вюлльнер , Густав Малер (который, готовя новую исполнительскую версию, переставил некоторые номера и сочинил связующую музыку на основе материала из существующей партитуры) и композитор-романист Энтони Берджесс , который написал новое либретто для «Оберона» и аранжировал увертюру для гитарного квартета. Франц Лист сделал аранжировку увертюры в 1846 году для фортепиано соло (S.574). [ необходима цитата ]
Вскоре опера была поставлена в других местах: в Лейпциге (23 декабря 1826 года); в 1827 году в Дублине (1 февраля), Эдинбурге (26 августа) и Вене (20 марта), в Праге в 1828 году и в Будапеште в 1829 году, а также во многих других постановках в Западной Европе с 1830-х по 1860-е годы. [2]
Первое представление «Оберона» в Америке состоялось в Нью-Йорке в театре «Парк» 20 сентября 1826 года. [3] Впервые он был показан в Париже в 1830 году в Théâtre Italien (на немецком языке). [2] Роскошная постановка на французском языке была поставлена в Théâtre Lyrique в Париже 27 февраля 1857 года под управлением Адольфа Делофра и получила высокую оценку Берлиоза . [4]
В 20 веке премьера в Метрополитен-опера состоялась 28 декабря 1918 года (всего было 13 представлений до 1921 года) с Розой Понсель в роли Рейзы, дирижёром которой был Артур Боданцки , который также сочинял речитативы вместо оригинальных разговорных диалогов. Опера была поставлена на Зальцбургском фестивале в 1932 и 1934 годах под управлением Вальтера , на Голландском фестивале 1950 года под управлением Монте , на Флорентийском фестивале в 1952 году под управлением Штидри и в Парижской опере в 1953 году под управлением Клюйтенса . [5] Хотя опера периодически ставилась в 20 веке, более успешно она исполнялась в концертном исполнении. [ требуется ссылка ]
Опера написана для 2 флейт, 2 кларнетов (в ля мажоре), 2 гобоев, 2 фаготов, 4 валторн (в ре и ля мажоре), 2 труб (в ре мажоре), 3 тромбонов (альт, тенор и бас), струнных и литавр. Настройки кларнетов, валторн и труб взяты из увертюры. Например, действие 1 начинается с валторны в ре мажоре. [ требуется цитата ]
Феи поют вокруг спящего Оберона в его беседке. Входит Пак и рассказывает о ссоре Оберона с Титанией, его королевой: Оберон поклялся не мириться с ней, пока не найдется пара человеческих возлюбленных, которые будут верны друг другу во всех опасностях и искушениях. Пак отважился найти такие пары повсюду, но тщетно. Проснувшись, Оберон проклинает опрометчивую клятву, которую он дал. Пак рассказывает ему, что рыцарь сэр Хуон получил приказ от императора Карла Великого отправиться в Багдад, убить человека по правую руку от халифа, а затем поцеловать и жениться на дочери халифа. Оберон решает, что этот рыцарь и принцесса будут теми, кто поможет ему в его примирении с его королевой. Хуону и его оруженосцу Шерасмину вызывается видение Рейзы, и им дают волшебный рог, чтобы призвать на помощь Оберона в случае необходимости. Феи призваны нести Юона в его миссии.
На берегах Тигра принц Бабекан спасен от льва Хуоном и Шерасмин. Бабекан на самом деле жених Рейзы, но когда он нападает на Хуона и Шерасмин, они обращают принца и его отряд в бегство. Затем Намуна, старая женщина, говорит Хуону, что Рейза должна выйти замуж на следующий день, но у нее также было видение, которое привлекло ее к Хуону.
Во дворце Гаруна аль Рашида Рейза признается своему слуге, что выйдет замуж только за рыцаря в своем видении. Когда Фатима объявляет о прибытии Юона, обе женщины радуются в предвкушении.
В великолепном дворе Гаруна аль-Рашида хор поет хвалу своему правителю. Рейзу ведут замуж за принца Бабекана, сидящего справа от халифа, но врываются Юон и Шерасмин, убивают Бабекана и бегут с принцессой и Фатимой. Корабль должен отвезти их в Грецию. Две пары выражают свою любовь, когда уезжают.
Пак призывает духов стихий, чтобы они разбили корабль Хуона. Хуон и Рейза выживают, и он отправляется на поиски других выживших, пока она поет о ярости и угрозе моря. В конце своей арии она замечает приближающийся корабль и подает ему сигнал. Но это пиратский корабль, и ее похищают Абдалла и его команда. Хуон пытается спасти ее, но получает ранение; ему удается затрубить в волшебный рог, и появляется Оберон. Оберон приказывает Паку отвезти Хуона в Тунис, в дом Ибрагима. Русалки радостно поют над бессознательным принцем.
В саду дома Эмира в Тунисе Фатима поет о своей судьбе рабыни. Теперь они с Шерасмин женаты, и они поют о своем детстве. Пак заставляет появиться Юона, и после того, как Фатима говорит ему, что Рейза в гареме, они планируют ее спасение.
В гареме Альманзора Рейза оплакивает свою судьбу и умудряется передать сообщение Хуону, который отправляется освобождать ее. Однако случайно он сталкивается с Рошаной, женой эмира, которая пытается убедить Хуона убить Альманзора и жениться на ней. Он отказывается, но эмир обнаруживает их и приговаривает Хуона к смерти на костре. Рейза умоляет эмира помиловать Хуона, но поскольку она презрела его ухаживания, эмир отказывается и приказывает сжечь их вместе. Оберона вызывает Шерасмин, трубя в волшебный рог. Рабы эмира начинают танцевать, и после второго звука рога появляются Оберон и Титания. Тунисцы бегут, влюбленные переправляются ко двору Карла Великого, и Хуон прощен.
Сравнивая нетрадиционный сюжет и структуру «Оберона» с « Волшебной флейтой» , Густав Коббе утверждает, что «Оберон достаточно музыкально силен, чтобы стоять на своих собственных достоинствах». [5] Гроув отмечает, что, несмотря на «абсолютную ужасность» либретто, Вебер смог дать музыкальную характеристику главным героям, в то же время красочно передавая настроение различных сцен; тщательное повторяющееся использование мотива призыва рога помогает создать впечатление связывания произведения воедино. [1] Сказочные нити оперы даны в нежной, прекрасно оркестрованной музыке, которая часто предвосхищает сказки Мендельсона . [1] Действительно, Мендельсон процитировал нисходящую тему гаммы из финала второго акта («Слушайте, русалки») в своей собственной увертюре к «Сну в летнюю ночь» . Неясно, планировал ли Мендельсон всю свою увертюру как дань уважения Веберу.
Самые известные числа:
Примечания
Источники