Japonaiserie (англ. Japanry ) — термин, используемый голландскимхудожником -постимпрессионистом Винсентом Ван Гогом, чтобы выразить влияние японского искусства на его работы. [1]
До 1854 года торговля с Японией была ограничена голландской монополией , [2] а японские товары, импортируемые в Европу, в основном включали фарфор и лаковую посуду. [3] Конвенция в Канагаве положила конец 200-летней японской внешней политике изоляции и открыла торговлю между Японией и Западом. [4] С 1860-х годов укиё-э , японские гравюры на дереве , стали источником вдохновения для многих западных художников. [5]
Интерес Ван Гога к японским гравюрам начался, когда он обнаружил иллюстрации Феликса Регамея, представленные в The Illustrated London News и Le Monde Illustré . [6] Регамей создавал гравюры на дереве, следовал японским техникам и часто изображал сцены японской жизни. [6] Начиная с 1885 года Ван Гог перешел от коллекционирования журнальных иллюстраций, таких как «Регамей», к коллекционированию гравюр укиё-э, которые можно было купить в небольших парижских магазинах. [6] Ван Гог купил японские гравюры на дереве укиё-э в доках Антверпена, позже включив элементы их стиля в фон некоторых своих картин. [7] Винсент владел двенадцатью гравюрами из серии Хиросигэ «Сто знаменитых видов Эдо» , а также он купил « Две купающиеся девушки» Кунисады II , 1868 год. Эти гравюры оказали влияние на его художественное развитие. [8]
Он поделился своей коллекцией со своими современниками и организовал выставку японских гравюр в Париже в 1887 году. Он и его брат Тео Ван Гог какое-то время занимались этими гравюрами, в конечном итоге накопив сотни из них, которые сейчас хранятся в Музее Ван Гога в Амстердаме. . [9]
Через месяц он написал:
Все мои работы в той или иной степени основаны на японском искусстве... [10]
Ван Гог сделал три копии гравюр укиё-э , «Куртизанку» и два этюда после Хиросигэ .
Работа Ван Гога с гравюрами укиё-э привела его к контакту с Зигфридом Бингом , который сыграл выдающуюся роль в представлении японского искусства на Западе, а затем и в развитии стиля модерн . [11] Ван Гог разработал идеализированную концепцию японского художника, которая привела его в Желтый дом в Арле и его попытку создать там утопическую художественную колонию вместе с Полем Гогеном .
Ван Гог восхищался техникой японских художников. [12]
Характерные особенности гравюр укиё-э включают их обычный сюжет, характерную обрезку композиций, смелые и напористые очертания, отсутствие или необычную перспективу, плоские области однородного цвета, равномерное освещение, отсутствие светотени и акцент на декоративных узорах. Одну или несколько из этих особенностей можно найти во многих картинах Винсента, начиная с периода его жизни в Антверпене.
В письме Тео от 5 июня 1888 года Винсент заметил:
О том, чтобы остаться на юге, даже если это будет дороже — Посмотрите, мы любим японскую живопись, мы испытали ее влияние — это есть у всех импрессионистов общего — [так почему бы не поехать в Японию], другими словами, к тому, что эквивалент Японии, юг? Поэтому я считаю, что будущее нового искусства все-таки лежит на юге. [13]
В письме от июля 1888 года он назвал импрессионистов «французскими японцами». [14]
Майский выпуск журнала Paris Illustré 1886 года был посвящен Японии с текстом Тадамасы Хаяси , который, возможно, вдохновил Ван Гога на утопическое представление о японском художнике:
Просто подумайте об этом; не это ли почти новая религия, которой учат нас эти японцы, такие простые и живущие в природе, как если бы они сами были цветами? И мы не сможем изучать японское искусство, мне кажется, не становясь при этом намного счастливее и веселее, а это заставляет нас вернуться к природе, несмотря на наше образование и нашу работу в условном мире. [15]
На обложке было реверсивное изображение цветной гравюры работы Кейсай Эйсена, изображающей японскую куртизанку или ойран . Винсент обрисовал это и увеличил, чтобы создать свою картину.
Ван Гог сделал копии двух гравюр Хиросигэ. Он изменил их цвета и добавил границы, наполненные каллиграфическими символами, которые он позаимствовал из других гравюр. [16]
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )