Стандартный сербохорватский язык имеет 30 фонем согласно традиционному анализу: 25 согласных и 5 гласных (или 10, если долгие гласные анализируются как отдельные фонемы). Он характеризуется четырьмя типами тонального акцента , хотя это не характерно для всех диалектов.
Согласные
Система согласных сербскохорватского языка насчитывает 25 фонем. Одной из особенностей является наличие как постальвеолярных , так и палатальных аффрикат , но отсутствие соответствующих палатальных фрикативов . [1] В отличие от большинства других славянских языков, таких как русский , для большинства согласных не существует контраста между палатализованными и непалатализованными ( твердыми и мягкими ).
/m/ — губно-зубной [ ɱ ] перед /f, v/ , как в tramvaj [trǎɱʋaj] , [2] тогда как /n/ — велярный [ ŋ ] перед /k, ɡ/ , как в stanka [stâːŋka] . [2]
/t, d, s, z, t͡s/ являются зубными, тогда как /n, l, r/ являются альвеолярными. [3] [4] /n, l/ становятся пластинчатыми зубоальвеолярными [ n̪ ] , [ l̪ ] перед зубными согласными.
/ʎ/ является небно-альвеолярным [ l̻ʲ ] . [5]
/v/ — фонетический фрикативный звук, хотя у него меньше фрикаций, чем у /f/ . Однако он не взаимодействует с глухими согласными в кластерах, как фрикативный звук, и поэтому фонологически считается сонорным ( аппроксимантным). [1] [6]
/t͡s, f, x/ звонкие [ d͡z , v , ɣ ] перед звонкими согласными. [7]
Гортанная смычка [ ʔ ] может быть вставлена между гласными по границе слова, как в i onda [iː ʔônda] . [2]
/ʂ, ʐ/ заменяются на [ ɕ , ʑ ] перед /t͡ɕ, d͡ʑ/ . [2]
/x/ уменьшается до [ h ] , когда он находится в начале группы согласных, как в hmelj [hmêʎ] . [2]
/r/ может быть слоговым , коротким или длинным, и нести восходящий или нисходящий тон, например, kȓv ('кровь'), sȑce ('сердце'), sŕna ('олень'), mȉlosr̄đe ('сострадание'). Обычно он реализуется путем вставки предшествующего или последующего нефонематического вокального глайда . [8]
/l/ обычно веляризован или «тёмный» [ ɫ ] . [9] Диахронически он полностью огласовывался в /o/ в позициях кода, как в причастии прошедшего времени * radil > radio ('работал'). [10] В некоторых диалектах, особенно в торлакском и кайкавском , этот процесс не происходил, и /l/ также может быть слоговым. Однако в стандартном языке вокализированный /l/ появляется только в заимствованных словах, как, например, в названии чешской реки Влтава или debakl, bicikl. Очень редко другие сонорные являются слоговыми, например, /ʎ̩/ в фамилии Štarklj и /n̩/ в njutn (' ньютон ').
Ретрофлексные [11] [12] согласные /ʂ, ʐ, tʂ, dʐ / в более подробных фонетических исследованиях описываются как апикальные [ʃ̺, ʒ̺, t̺ʃ̺ʷ, d̺ʒ̺ʷ] . [1] В большинстве разговорных хорватских идиом, а также в некоторых боснийских языках они являются постальвеолярными ( /ʃ, ʒ, t͡ʃ, d͡ʒ/ ), и может происходить полное или частичное слияние между /tʂ, dʐ/ и палатальными аффрикатами /tɕ, dʑ/ . [13] где большинство хорватов и некоторые боснийцы объединяют пары č, ć /tʂ, tɕ/ и dž, đ /dʐ, dʑ/ в [t͡ʃ] и [d͡ʒ] .
Альвеоло-палатальные фрикативные [ɕ, ʑ] являются маргинальными фонемами, обычно реализуемыми как согласные кластеры [sj, zj] . Однако формирующийся черногорский стандарт предложил две дополнительные буквы , латинские ⟨Ś⟩ , ⟨Ź⟩ и кириллические ⟨С́⟩ , ⟨З́⟩ , для фонетических последовательностей /sj, zj/ , которые могут быть реализованы фонетически как [ɕ, ʑ] .
Контраст звонкости нейтрализуется в согласных кластерах , так что все шумные звуки либо звонкие, либо глухие в зависимости от звонкости конечной согласной, хотя этот процесс звонкой ассимиляции может блокироваться границами слогов.
Гласные
Сербохорватская система гласных симметрично состоит из пяти качеств гласных /a, e, i, o, u/ . [1] Хотя разница между долгими и краткими гласными фонематическая, она не представлена в стандартной орфографии, как в чешской или словацкой орфографии , за исключением словарей. Безударные гласные короче ударных на 30% (в случае кратких гласных) и на 50% (в случае долгих гласных). [2]
Долгий иекавский рефлекс праславянского jat имеет спорный статус. Предписывающая грамматика Barić et al. (1997), опубликованная ведущим хорватским нормативным органом — Институтом хорватского языка и лингвистики , описывает его как дифтонг, [14] но эта норма подверглась резкой критике со стороны фонетиков как не имеющая основы в разговорном языке, а предполагаемый дифтонг был назван «фантомной фонемой». [15] Таким образом, рефлекс долгого jat , который пишется как триграф ⟨ije⟩ в стандартном хорватском, боснийском и иекавском сербском языках, представляет собой последовательность /jeː/ .
Ударные гласные несут один из двух основных тонов : восходящий и нисходящий.
Тональный акцент
Новые штокавские диалекты (которые составляют основу стандартных языков) допускают два тона в ударных слогах и имеют отличительную длительность гласных , поэтому различают четыре комбинации, называемые тональным акцентом : короткий падающий (ȅ), короткий восходящий (è), долгий падающий (ȇ) и долгий восходящий (é). [16]
Большинство носителей языка из Сербии и Хорватии не различают короткие восходящие и нисходящие тоны. Они также произносят большинство безударных долгих гласных как краткие, за некоторыми исключениями, такими как окончания родительного падежа множественного числа. [17] Несколько южносербских диалектов, в частности диалект Ниша , не имеют долготы гласных и тонового акцента, вместо этого используя систему, основанную на ударении, а также отличаются от стандартного языка размещением ударения. Это считается варваризмом , что приводит к различной степени переключения кода .
Ударение может быть на любом слоге, но редко на последнем. [Примечание 1] Это актуально для Сербии, где образованные носители языка в других случаях говорят близко к стандартному сербскому в профессиональных контекстах; это менее актуально для Хорватии, где образованные носители языка часто используют местный хорватский вариант, который может иметь совершенно другую систему ударения. Например, даже высокообразованные носители языка в Загребе не будут иметь тонов и могут иметь ударение на любом слоге.
Чередование ударений очень часто встречается в словоизменительных парадигмах, как по качеству, так и по месту в слове (так называемые « мобильные парадигмы », которые присутствовали в самом праиндоевропейском языке и стали гораздо более распространенными в прабалтославянском ). Различные склоняемые формы одной и той же лексемы могут демонстрировать все четыре ударения: lònac /ˈlǒnats/ (именной падеж ед. числа «горшок»), lónca /ˈlǒːntsa/ (родительный падеж единственного числа), lȏnci /ˈlôːntsi/ (именительный падеж множественного числа), lȍnācā /ˈlônaːtsaː/ (родительный падеж множественного числа).
Исследования, проведенные Павле Ивичем и Илзе Лехисте, показали, что все ударные слоги сербохорватских слов в основном произносятся с высоким тоном, и что носители языка полагаются на фонетический тон первого заударного слога, чтобы судить о высоте ударения любого данного слова. [18] [19] Если высокий тон ударного слога переносится на первый заударный слог, ударение воспринимается как восходящее. Если нет, ударение воспринимается как нисходящее, что является причиной того, что односложные слова всегда воспринимаются как нисходящие.
Поэтому истинно узкие фонетические транскрипции lònac , lónca , lȏnci и lȍnācā — [ˈlónáts, ˈlóːntsá, ˈlóːntsì, ˈlónàˑtsàˑ] или эквивалент [ˈlo˥nats˥, ˈloːn˥tsa˥, ˈloːn˥tsi˩, ˈlo˥naˑ˩tsaˑ˩] . Транскрипции также могут использовать вторичное ударение, как в шведском языке : [ˈloˌnats, ˈloːnˌtsa, ˈloːntsi, ˈlonaˑtsaˑ] .
Ивич и Лехисте были не первыми учёными, заметившими это; на самом деле, Леонард Мазинг [и др.] сделал очень похожее открытие десятилетиями ранее, но оно было проигнорировано из-за того, что он был иностранцем, и потому что оно противоречило подходу Вуковии [ необходимо разъяснение ] , который тогда уже был глубоко укоренившимся. [20]
Хотя различия в высоте тона происходят только в ударных слогах, безударные гласные сохраняют различие в долготе. Предударные слоги всегда краткие, но послеударные слоги могут быть как краткими, так и долгими. Они традиционно считаются двумя дополнительными акцентами. В стандартном языке шесть акцентов реализуются следующим образом:
Примерами являются краткое падение, как в nȅbo ('небо') /ˈnêbo/ ; долгое падение, как в pȋvo ('пиво') /ˈpîːvo/ ; краткое восхождение, как в màskara ('макияж глаз') /ˈmǎskara/ ; долгое восхождение, как в čokoláda ('шоколад') /t͡ʂokoˈlǎːda/ . Безударные долгие слоги могут встречаться только после ударного слога, как в d(j)èvōjka ('девушка') /ˈd(ј)ěvoːjka/ или dòstavljānje ('доставка') /ˈdǒstavʎaːɲe/ . В слове может быть более одной послеударной длины, особенно в родительном падеже множественного числа существительных: kȍcka ('кубы') → kȍcākā ('кубы''). Реализация ударений различается в зависимости от региона.
Ограничения на распределение ударения зависят, помимо положения слога, также от его качества, поскольку не каждый вид ударения может проявляться в каждом слоге.
Понижающийся тон обычно встречается в односложных словах или в первом слоге слова [21] ( pȃs ('ремень'), rȏg ('рог'); bȁba ('старушка'), lȃđa ('речное судно'); kȕćica ('маленький дом'), Kȃrlovac . Единственным исключением из этого правила являются междометия, слова, произносимые в состоянии волнения (например, ahȁ , ohȏ )
Повышение тона обычно встречается в любом слоге слова, кроме последнего, и поэтому никогда не встречается в односложных словах [21] ( vòda 'вода', lúka 'гавань'; lìvada 'луг', lúpānje 'хлопанье'; siròta 'сирота', počétak 'начало'; crvotòčina 'червоточина', oslobođénje 'освобождение').
Таким образом, односложные слова обычно имеют нисходящий тон, а многосложные слова обычно имеют нисходящий или восходящий тон на первом слоге и восходящий во всех остальных слогах, кроме последнего. Тональная оппозиция восходящий ~ нисходящий, следовательно, в целом возможна только в первом ударном слоге многосложных слов, а оппозиция по долготе, долгий ~ короткий, возможна в ударном слоге, а также в постударных слогах (но не в предударной позиции).
Проклитики , клитики, которые прикрепляются к следующему слову, с другой стороны, могут «украсть» нисходящий тон (но не восходящий тон) из следующего односложного или двусложного слова. Украденный акцент всегда краткий и может оказаться как нисходящим, так и восходящим на проклитике. Это явление (сдвиг акцента на проклитику) чаще всего встречается в разговорных идиомах Боснии, так как в сербском языке оно более ограничено (обычно с отрицанием проклитика ne) и почти отсутствует в хорватских нео-штокавских идиомах. [6] Такой сдвиг встречается реже для кратких восходящих акцентов, чем для нисходящих (как видно из этого примера: /ʒěliːm/ → /ne ʒěliːm/ ).
Морфофонематические чередования
Сербохорватский язык демонстрирует ряд морфофонологических изменений. Некоторые из них унаследованы от праславянского и являются общими с другими славянскими языками, а некоторые из них являются исключительными для сербохорватского языка, представляя собой более позднее нововведение.
Мимолетный
Так называемое «мимолетное а» ( сербскохорватское : nepóstojānō a ), или «подвижное а», относится к явлению короткого /a/, которое, по-видимому, случайно появляется и исчезает в некоторых склоняемых формах существительных. Это является результатом различных типов рефлексов общеславянских йеров */ъ/ и */ь/, которые в штокавских и чакавских диалектах слились в один звук, похожий на шва, который был потерян в слабой позиции и огласован в */a/ в сильной позиции , что привело к тому, что, по-видимому, является непредсказуемым чередованием. В большинстве случаев это привело к появлению такого /a/ в словоформах, оканчивающихся на согласные кластеры, [22] но не в формах с окончанием на гласный.
«Мимолётное а» чаще всего встречается в следующих случаях: [22]
в именительном падеже единственного числа, винительном падеже единственного числа для неодушевленных существительных и родительном падеже множественного числа для определенных типов существительных мужского рода:
bórac ('боец', им. ед. ч.) – bórca (род. ед. ч.) – bȏrācā (род. мн. ч.)
mòmak ('молодой человек', им. ед. ч.) – mòmka (род. ед. ч.) – momákā (род. мн. ч.)
Рефлекс славянской первой палатализации сохранился в сербскохорватском языке как чередование
/к/ → /т͡ʂ/
/ɡ/ → /ʐ/
/x/ → /ʂ/
перед /e/ в склонении и перед /j, i, e/ и некоторыми другими сегментами в словообразовании. [23] Это чередование ярко проявляется в нескольких характерных случаях:
в звательном падеже единственного числа существительных мужского рода, где это происходит из-за окончания -e:
jùnāk ('герой') → jȕnāče , vrȃg ('дьявол') → vrȃže , òrah ('орех') → òraše . Однако это не вызвано тем же окончанием -e в винительном падеже множественного числа: junáke , vrȃge , [Примечание 2] òrahe .
в основе настоящего времени некоторых глаголов перед окончаниями на -e :
pȅći ('печь') – основа настоящего времени pèk- ; pèčēm ('я пеку'), но pèkū ('они пекут') без палатализации перед окончанием 3-го лица множественного числа -u
strȉći ('стричь') – основа настоящего времени stríg- ; strížem ('я стригу'), но strígū ('они стригут') без палатализации перед окончанием 3-го лица множественного числа -u
mȍći ('может') – основа настоящего времени mog- ; mȍžeš ('ты можешь'), но mògu ('я могу'), без палатализации перед архаичным окончанием первого лица единственного числа -u
в аористическом образовании некоторых глаголов:
rȅći ('говорить') – rèkoh ('я сказал' аорист), в отличие от rȅče (2-е/3-е лицо единственного числа аорист)
stȉći («прибыть») – stȉgoh («Я прибыл», 1-е лицо единственного числа, аорист), в отличие от stȉže (2-е/3-е лицо единственного числа, аорист)
в образовании некоторых классов существительных и глаголов:
несколько слов демонстрируют палатализацию, при которой /ts/ и /z/ смягчаются перед гласными /e/ и /i/ , давая /ʂ/ и /ʐ/ . Такие палатальные часто нивелировались в различных производных формах. Например:
Результат второй и третьей славянской палатализации находится в сербско-хорватской грамматической традиции, известной как «сибилантизация» (sibilarizácija/сибилариза́ција). Это приводит к следующим изменениям перед /i/ :
/к/ → /тс/
/ɡ/ → /z/
/х/ → /с/
Это чередование ярко проявляется в нескольких характерных случаях:
в повелительных формах глаголов с основой, оканчивающейся на /k/ , /ɡ/ и одного глагола на /x/ :
pȅći ('печь', настоящее время) pèk- ; pèci ('печь!' 2-е лицо единственного числа, повелительное наклонение)
strȉći ('стричь', настоящее время) stríg- ; strízi ('стричь!' 2-е лицо единственного числа, повелительное наклонение)
vȓći ('молотить', настоящее время) vŕh- ; vŕsi ('молотить!' 2-е лицо единственного числа повелительное наклонение)
в мужском роде именительного падежа множественного числа с окончанием -i :
jùnāk ('герой') → junáci
Кр̀чаг («кувшин») → Кр̀чази
prȍpūh ('сквозняк [воздуха]') → prȍpūsi
в дательном и местном падеже единственного числа существительных с основой на а (преимущественно женского рода):
mȃjka (мать) → mȃjci
nòga ('нога') → nòzi
snàha ('невестка') → snàsi
в дательном, местном и творительном падежах множественного числа мужского рода o-основ:
jùnāk ('герой') → junácima
Кр̀чаг («кувшин») → Кр̀чазима
при образовании глаголов несовершенного вида в глаголы совершенного вида:
dȉgnuti ('поднимать') – dȉzati ('делать подъем')
uzdàhnuti («вздыхать») – ùzdisati («вздыхать»), но первое лицо единственного числа настоящего времени: ùzdišēm («я вздыхаю»)
В двух случаях есть исключение из сибилянтизации:
в именительном падеже единственного числа существительных мужского рода:
Различают два типа ассимиляции согласных : по звонкости ( jednačenje po zvučnosti ) и по месту артикуляции ( jednačenje po m(j)estu tvorbe ).
Ассимиляция голоса
Все согласные в кластерах нейтрализуются озвончением, но в сербскохорватском языке не наблюдается конечно-шумного озвончения , как в большинстве других славянских языков. [24] Ассимиляция практически всегда регрессивная, т. е. озвончение группы определяется озвончением последнего согласного. [25] Сонорные освобождены от ассимиляции, поэтому она затрагивает только следующие согласные:
/б/ ↔ /п/
kobac ('ястреб') → kobca : kopca (именительный падеж → родительный падеж, с мимолетным a )
топ («пушка») + джия → топджия : тобджия («пушечник»)
стан («квартира») → станбена зграда : стамбена зграда («жилой дом»)
Более того, /f/ , /x/ и /ts/ не имеют звонких аналогов, поэтому они вызывают ассимиляцию, но не подвергаются ее влиянию. [25]
Как видно из приведенных выше примеров, ассимиляция, как правило, отражается в орфографии. Однако существуют многочисленные орфографические исключения, то есть даже если в речи происходит озвончение или оглушение, орфография этого не фиксирует, обычно для того, чтобы этимология была более ясной.
Ассимиляция по месту артикуляции
Ассимиляция по месту артикуляции затрагивает /s/ и /z/ перед (пост)альвеолярами /ʃ/, /ʒ/, /t͡ʂ/, /d͡ʐ/, /tɕ/, /dʑ/ , а также небными /ʎ / и /ɲ/ , производя /ʃ/ или /ʒ/ : [25]
/с/ → /ʃ/
pas («собака») + -če → pašče («маленькая собачка»)
Одновременно при необходимости запускается ассимиляция посредством озвучивания.
L-вокализация
Историческое /l/ в позиции кода превратилось в /o/ и теперь пишется так, и производит дополнительный слог. Например, сербскохорватское название Белграда — Beograd . Однако в хорватском языке процесс частично обратный; сравните хорватские stol, vol, sol с сербскими sto, vo, so ('стол', 'бык' и 'соль').
Образец
Образец текста представляет собой прочтение первого предложения романа «Северный ветер и солнце» 57-летней женщиной-диктором Хорватской телевизионной сети в разговорной манере. [4]
Фонематическая транскрипция
/sjêʋeːrniː lědeniː ʋjêtar i sûːnt͡se su se prěpirali o sʋǒjo:j snǎːzi/ [26]
Фонетическая транскрипция
[sjêʋeˑrniˑ ɫědeniˑ ʋjêtar и sûːnt͡se su se prěpiraɫi o sʋǒjoˑj snǎːzi]
Орфографическая версия (Иджекавский)
Северные леденцы ветар и солнце, которые вы приготовили, или свою мечту. [26]
^ Исключения из этой квалификации, которая некоторыми [ кем? ] рассматривается как предписывающее правило, включают: paradàjz ('помидор', именительный падеж ед. ч.), который обычно имеет короткий восходящий тон на последнем слоге в речи образованных людей. fabrikànt ('производитель', именительный падеж ед. ч.), asistènt ('помощник', именительный падеж ед. ч.), apsolvènt ('студент, выполнивший все требования, кроме дипломной работы с отличием', именительный падеж ед. ч.), trafikànt ('продавец-консультант в газетном киоске', именительный падеж ед. ч.)
^ Это стилистически маркированная форма: обычная форма множественного числа от vrȃg имеет интерфикс -ov- : vrȁgovi ; винительный падеж множественного числа: vrȁgove , но инфикс сдерживает среду, обусловливающую палатализацию, поэтому была предоставлена краткая форма множественного числа.
Ссылки
^ abcd Морен (2005:5–6)
^ abcdef Ландау и др. (1999:68)
^ Кордич (2006:5)
^ Ландау и др. (1999:66)
^ Язич (1977:?), цитируется в Ladefoged & Maddieson (1996:188)
^ ab Wayles Brown & Theresa Alt (2004), Справочник по боснийскому, сербскому и хорватскому языкам, SEELRC
^ Ландау и др. (1999:67)
^ Трубецкой, Н. С. (1969), Grundzüge der Phonologie [ Принципы фонологии ], перевод Балтаксе, Кристин А. М., Издательство Калифорнийского университета, стр. 59, ISBN9780520015357, В сербскохорватском, а также в болгарском, r часто встречается в слоговой функции. Обычно это включает в себя комбинацию r плюс вокальный глайд неопределенного качества, который иногда встречается до, а иногда после r , в зависимости от окружения. Неопределенный вокальный глайд, который встречается до или после r, не может быть идентифицирован ни с одной фонемой фонематической системы, и вся последовательность r плюс (предшествующий или следующий) вокальный глайд должна считаться одной фонемой.
^ Гик и др. (2006:?)
^ Уин Джонсон; Дэвид Британ (2007), «Л-вокализация как естественное явление: исследования в социофонологии» (PDF) , Языковые науки (29): 304
^ Стеванович, Михаил (1986). Современный српскохрватски језик . Белград: Научная книга. п. 82. И при разговоре сугласника ж и ш [...] врх се језика диже према предшествует делу предњег непца, и овлаш га додирује на увлечениях из альвеолы.
^ PA Keating (1991). «Корональные места сочленения». В C. Paradis; J.-F. Prunet (ред.). Особый статус корональных отростков (PDF) . Academic Press. стр. 35.
^ Чавар (2011:1)
^ Барич и др. ( 1997:49) «Предни я и сложени самогласник, двугласник ( дифтонг ) т.е. . У хрватском книжном джезику двугласник je ie ravan diftong."
^ Капович (2007:66) «Яко се одраз дугога ята у койем ижекавском языке может и может быть описано као двоглас, он ту у стандарту сасма сигурно ние. не следует пользоваться фантомскими фонами без икакве подлогов у стандартной идентичности."
^ Кордич, Снежана (1998). «Дилетантский учебник грамматики: рецензия на книгу Винка Грубишич, Хорватская грамматика» [Дилетантская книга по грамматике: Рецензия на книгу Винко Грубишич, Хорватская грамматика ] (PDF) . Республика (на сербско-хорватском языке). 54 (1–2). Загреб: 254. ISSN 0350-1337. ССРН 3451649. CROSBI 446647 . ЗДБ-ИД 400820-0. Архивировано (PDF) из оригинала 25 августа 2012 года . Проверено 16 июня 2019 г.(КРОЛИБ).
^ Александр (2006:356)
^ Лехисте и Ивич (1963)
^ Лехисте и Ивич (1986)
^ Александр (2006:354)
^ ab Kordić (2006:8)
^ ab Kordić (2006:7)
^ Браун (1993:312)
^ Кенстович, Абу-Мансур и Тёркенци, Две заметки о лицензировании гортани, Массачусетский технологический институт, стр. 7{{citation}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
^ abc "Jednačenje suglasnika po zučnosti" . Pravopis hrvatskog jezika (на сербохорватском языке).
^ Ландау и др. (1999:69)
Литература
Александр, Ронелл (2006), Боснийский/хорватский/сербский – Грамматика с социолингвистическим комментарием , Издательство Висконсинского университета, ISBN 978-0-299-21194-3
Барич, Евгения; Лончарич, Мийо; Малич, Драгица; Зника, Мария; Зечевич, Весна; Павешич, Славко; Пети, Мирко (1997), Hrvatska gramatika (на сербско-хорватском языке), Školska knjiga , ISBN 953-0-40010-1
Браун, Уэйлс (1993), «Сербохорватский», в Комри, Бернард; Корбетт, Гревилл Г. (ред.), Славянские языки , Лондон: Routledge, ISBN 978-0-415-28078-5
Ćavar, Małgorzata E. (2011), «Слияние контраста места в задних шипящих в хорватском языке» (PDF) , Potsdam Linguistic Investigations , архивировано из оригинала (PDF) 2016-03-04
Гик, Брайан; Кэмпбелл, Фиона; О, Санёнг; Тамбурри-Уотт, Линда (2006), «К универсалиям в жестовой организации слогов: кросс-лингвистическое исследование жидкостей», Журнал фонетики , 34 (1), Ванкувер: Отделение лингвистики, Университет Британской Колумбии: 49–72, doi :10.1016/j.wocn.2005.03.005
Язич, Джордже (1977), Основы фонетики руских книг: русские глазовни системы у поредженью са серпскохрватским , Белград: Научная книга
Йованович Мальдоран, Срджан (2014). «Прилог изучения акцентного качества и количества сербского варианта полицентрического сербскохорватского языка». Славия: časopis pro slovanskou filologii (на сербохорватском языке). 83 (2). Прага: 179–185. ISSN 0037-6736. ZDB-ID 204528-х.
Капович, Мате (2007), «Стандарт Хорватского – эволюция или революция? Проблема хрватского права и правоговора», Jezikoslovlje (на сербско-хорватском языке), 8 (1): 61–76
Кордич, Снежана (2006) [1-й паб. 1997]. Сербско-хорватский . Языки мира/Материалы; 148. Мюнхен и Ньюкасл: Lincom Europa. ISBN 3-89586-161-8. OCLC 37959860. OL 2863538W. CROSBI 426503 .[Книга грамматики]. Содержание. Резюме Архивировано 2020-08-06 в Wayback Machine
Ландау, Эрнестина; Лончарич, Мийо; Хорга, Дамир; Шкарич, Иво (1999), «Хорватский», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию Международного фонетического алфавита , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 66–69, ISBN 0-521-65236-7
Лехисте, Илсе; Ивич, Павле (1963), Акцент в сербохорватском языке: экспериментальное исследование , Мичиганский университет, кафедра славянских языков и литератур
Лехисте, Ильза; Ивич, Павле (1986), Просодия слов и предложений на сербохорватском языке , MIT Press, ISBN 0262121115
Магнер, Томас Ф. (1998), Введение в хорватский и сербский языки , Издательство Пенсильванского государственного университета
Морен, Брюс (2005), Взаимодействия согласных и гласных в сербском языке: особенности, представления и взаимодействия ограничений (PDF) , Центр передовых исследований теоретической лингвистики, Тромсё, архивировано из оригинала (PDF) 2015-05-04
Петрович, Драголюб; Гудурич, Снежана (2010), Fonologija srpskoga jezika , Белград: Institut za srpski jezik SANU, ISBN 978-86-7590-256-0
Дальнейшее чтение
"Фонетика хрватского книжного журнала", Povijesni pregled, glasovi i oblici hrvatskog književnog jezika , 1991