Эрхуа ( упрощенный китайский :儿化; традиционный китайский :兒化 [ɚ˧˥xwä˥˩] ); также называется «эризацией» или «ротацизацией финалей слогов» [1] ) — фонологический процесс, который добавляет r-окраску или звук er (儿;兒 [ɚ] ) к слогам в разговорном китайском языке . Эрхуаинь (儿化音;兒化音) — это произношение «er» после ротацизации финалей слогов.
Он распространен в большинстве разновидностей мандаринского языка как уменьшительный суффикс для существительных, хотя некоторые диалекты также используют его для других грамматических целей. Стандартный китайский язык , на котором говорят в государственных учебных и экзаменационных записях, в некоторой степени содержит эрхуа , как в哪儿 nǎr 'где',一点儿 yìdiǎnr 'немного' и好玩儿 hǎowánr 'веселье'. Разговорная речь во многих северных диалектах имеет более обширный эрхуа , чем стандартизированный язык. Юго-западные мандаринские диалекты, такие как в Чунцине и Чэнду, также имеют эрхуа . Напротив, многие южные китайцы, говорящие на своих родных языках, могут испытывать трудности с произношением звука или просто предпочитают не произносить его и обычно избегают слов с эрхуа в стандартном китайском языке; например, три примера, перечисленные выше, можно заменить синонимами哪里 nǎlǐ ,一点 yìdiǎn ,好玩 hǎowán . Кроме того, эрхуа крайне редко встречается или отсутствует у тайваньских носителей мандаринского языка. [2] [3]
Только небольшое количество слов в стандартизированном мандаринском языке, например,二 èr 'два' и耳 ěr 'ухо', имеют окрашенные на r гласные, которые не являются результатом процесса эрхуа . Все не-эрхуа окрашенные на r слоги не имеют начальной согласной и традиционно произносятся как [ɚ] в пекинском диалекте и в консервативных вариантах. В последние десятилетия гласная в тонированном слоге er , особенно èr , была понижена во многих акцентах, в результате чего слог приблизился или приобрел качество, подобное ar —т. е. [äʵ] ~ [ɐʵ] с соответствующим тоном .
В некоторых публикациях, особенно по китайской лингвистике,儿;兒в терминах эрхуа пишется меньшим размером, чтобы выделить его неслоговую природу. Это также отличает его от того же иероглифа, используемого в качестве существительного, означающего «сын». Эта практика могла быть введена Юэнь Жэнь Чао . Символы небольшого размера были предложены в Unicode [4] и временно назначены Unicode в 2024 году. [5]
Основные правила, контролирующие поверхностное произношение эрхуа , следующие:
Следуя правилам, согласно которым коды [i] и [n] удаляются, отмеченным выше, финали в слогах伴儿( bànr )盖儿( gàir ) обе [ɐʵ] ; аналогично, финали в слогах妹儿( mèir ) и份儿( fènr ) обе также [ɚ] . Финал в趟儿( tàngr ) похож, но назализован из-за правила, согласно которому [ŋ] удаляется, а слог назализуется.
Реализация ar , т. е. эрхуа безкодового a , варьируется. Она может быть реализована как [äʵ] , [6] в отличие от anr и air , или может быть объединена с двумя последними. То есть, слово типа把儿 bàr может быть реализовано как с [äʵ] или [ɐʵ] в зависимости от говорящего.
Из-за правила, согласно которому [i] и [y] становятся скользящими, финалы气儿( qìr ) и劲儿( jìnr ) оба обозначаются [jɚ] , а裙儿 qúnr и驴儿 lǘr оба являются [ɥɚ] .
Следующая таблица показывает, как добавление этого суффикса влияет на финалы: [7] [8] [9] [10]
Помимо использования в качестве уменьшительного, эрхуа в пекинском диалекте также служит для дифференциации слов; например,白面 báimiàn 'мука' и白面儿 báimiànr 'героин'. [11] Кроме того, некоторые слова могут звучать неестественно без ротацизации, как в случае с花или花儿( huā или huār 'цветок'). [11] В этих случаях эрхуа служит для обозначения слова как существительного (а иногда и как конкретного существительного среди группы омофонов). Поскольку в современном мандаринском диалекте многие односложные слова (в которых есть как существительные, так и прилагательные) имеют одинаковое произношение, добавление такой метки к существительным может уменьшить сложность.
Например, слог wǎn может означать одно из碗'чаша',婉'мягкость',挽'брать рукой',皖(краткая форма от Anhui ),宛(название места и фамилия) и晚'поздно', 'ночь'. Однако из этих слов только碗儿 wǎnr 'чаша', 'маленькая чаша' может иметь эрхуа . Кроме того, многие люди эрхуа 晚, но только когда это означает 'ночь', а не 'поздно'. Остальные никогда не имеют эрхуа , и попытки эрхуа вызовут непонимание.
Эрхуа не всегда стоит в конце слова в пекинском диалекте. Хотя он должен стоять в конце слога, его можно добавлять в середину многих слов, и нет правила, объясняющего, когда его следует добавлять в середину. Например,板儿砖 bǎnrzhuān 'кирпич', особенно кирпич, используемый в качестве оружия) не стоит板砖儿 bǎnzhuānr .
Состав системы эрхуа различается в пределах Пекина, при этом сообщается о следующих вариациях. Помимо субдиалектов, задействованы многие социологические факторы, такие как пол, возраст, этническая принадлежность, внутренний/внешний город, юг-север. [12]
Реализация и поведение эрхуа сильно различаются в мандаринских диалектах. Тоны обозначены тоновыми диакритическими знаками соответствующего тона в стандартном китайском языке и не обязательно представляют фактическую реализацию тонов. Некоторые правила, упомянутые ранее, по-прежнему широко применяются, такие как удаление коды [i] и [n] и назализация с кодой [ŋ] . Некоторые качества гласных также могут меняться. Однако, в зависимости от конкретного диалекта, фактическое поведение, правила и реализация могут сильно отличаться.
Эрхуа в Чэнду и Чунцине свернута в один набор: [ɚ] [jɚ] [wɚ] [ɥɚ] , [13] В результате многие слова становятся омофонами, например板儿 bǎnr 'доска' и本儿 běnr 'буклет', оба произносятся [pɚ] с соответствующим тоном. Технически возможно записывать все эрхуа в пиньинь просто как -er .
Помимо своих уменьшительных и дифференцирующих функций, эрхуа в этих двух диалектах также может сделать язык более ярким. [13] В Чунцине эрхуа также может иметь уничижительное значение. [14]
В отличие от пекинского, эрхуа может применяться к именам людей и словам родства, таким как cáoyēr (уменьшительное от имени Цао Ин曹英儿) и xiǎomèr «младшая сестра» (小妹儿). [13]
Эрхуа встречается в большем количестве названий мест, овощей и маленьких животных по сравнению с Пекином. [13]
Erhua вызывает sandhi для удвоения односложных слов. В обоих диалектах применение erhua к односложному существительному обычно приводит к его удвоению, например,盘'dish' становится盘盘儿 pánpánr 'маленькое блюдо'. Второй слог неизменно имеет yángpíng ( китайский :陽平) или второй тон. [13]
В Чунцине эрхуа вызывает сандхи в некоторых двусложных редупликационных наречиях, где второй слог приобретает иньпин (陰平) или первый тон. [13]
В некоторых диалектах чжунъюаньского мандаринского наречия сохраняется код /ʔ/ . В эрхуа они обычно удаляются, как коды /i/ и /n/ .
Некоторые диалекты различают пары, такие как -ir / -inr и -ür / -ünr , делая такие слова, как鸡儿 jīr 'маленький цыпленок' и今儿 jīnr 'сегодня' разными. Например, в языке хуоцзя первое слово /tɕiʵ/ , а второе /tɕjəʵ/ . [15]
В эрхуа средний звук /i/ опускается, а третий тон шан ( shǎng ) ассимилируется со вторым тоном янпин (yángpíng), исходным тоном морфемы儿.
В нанкинском диалекте сохраняется проверяемый слог ( пиньинь : rùshēng ) и, таким образом, присутствует кодовый звук / ʔ / . Проверяемые слоги эрхуа реализуются с помощью /-ɻʔ/ .
Во многих мандаринских диалектах есть несколько слов, демонстрирующих окаменевшую лексическую форму носовой части эрхуа . Примером может служить鼻涕儿 bíting /pi2.tʰiŋ/ 'носовая слизь', ср. этимон鼻涕 bíti /pi2.tʰi/ .
Вариации китайского языка У демонстрируют схожее явление с морфемой兒, обычно произносимой /ŋ/ . Кода эрхуа почти всегда носовая, а не ротическая. Эрхуа некоторых лектов также вызывает умлаут гласных. [16] [17] [18] [19] Исключением является ханчжоуский , который добавляет вместо этого финал er² /ɦəl/ , что фонотактически является ротическим. [20] [21]
Например,麻將( шанхайский : mo-cian , « маджонг ») этимологически麻雀兒( mo-ciaq-ng 'маленький воробей'), от麻雀( mo-ciaq , /mo.t͡si̯ɐʔ/ 'воробей'). Слог雀( ciaq , /t͡si̯ɐʔ/ ) подвергается эрхуа с морфемой兒( ng , /ŋ̩/ ), в результате чего получается слог cian /t͡si̯aŋ/ , который затем представляется гомофонным, но этимологически не связанным словом將 cian /t͡si̯aŋ/ . [16] Другие примеры включают в себя:
В языках юэ , таких как кантонский, есть небольшое количество терминов с兒( ji⁴ , /i²¹/ ), которые демонстрируют изменение тона, например, термин乞兒( hat¹ ji⁴⁻¹ , /hɐt⁵ i²¹⁻⁵/ , 'нищий'). В кантонском диалекте также присутствует уменьшительно-ласкательное образование, известное как измененный тон ( традиционный китайский :變音; упрощенный китайский :变音; ютпин : bin 3 jam 1 ), путем изменения контура основного тона на контур темного восходящего тона (陰上), например, термин廣州話( gwong² zau¹ waa⁶⁻² , 'кантонский'), который этимологически может быть конструкцией на основе эрхуа . [24] [25] [26]
{{cite journal}}
: Цитировать журнал требует |journal=
( помощь )