stringtranslate.com

Законодательство о китайских индонезийцах

Письмо с просьбой об изменении имени в соответствии с Решением Президиума Кабинета министров № 127 от 1966 г.

Законодательство Индонезии о китайских индонезийцах проводилось посредством ряда конституционных законов и директив, принятых правительством Индонезии для обеспечения культурной ассимиляции этнических китайцев в Индонезии с более широким индонезийским обществом . Законодательство в основном регулировало индивидуальные соглашения об именах и деловые уставы .

1950-е годы

В начале 1950-х годов правительство Индонезии реализовало программу Бентенг , в рамках которой только коренным индонезийцам разрешалось иметь лицензии на импорт определенных товаров. [1] [2] Это было сделано для того, чтобы сократить экономическое неравенство между простыми индонезийцами и этническими китайцами , которым были предоставлены расовые привилегии во время многовекового голландского колониального правления . [3] [4]

Программа вскоре превратилась в разговорный термин « Али-Баба» , обозначающий симбиотические отношения между этническими китайскими предпринимателями и коренными индонезийцами, которые приносили пользу друг другу посредством взаимного сотрудничества. [5] [6]

Президентский указ 10 от 1959 г.

Президентский указ № 10 от 1959 года был директивой, запрещающей иностранным гражданам заниматься розничной торговлей в сельской местности , требуя от них либо передать право собственности гражданам Индонезии к 1 января 1960 года, либо переехать в города . [7]

Это была попытка правительства лучше перераспределить экономическую коммерцию и торговлю обратно в руки большинства , в то время как большая часть экономики страны управляется небольшим элитным меньшинством этнических китайцев, которые имели почти монополию на все деловые операции . [5]

Однако реализация директивы привела к беспорядкам и спровоцировала возвращение многих этнических китайцев обратно в Китай , поскольку многие из их предприятий были помечены как принадлежащие иностранцам и подлежали конфискации. [5] Десятки тысяч предприятий, принадлежавших этническим китайцам, были либо принудительно переданы (часто с применением чрезмерной силы и угроз) под эгидой военных, либо мирно, хотя и с большим нежеланием и протестами. [8]

Эта цепь событий привела к дипломатическому расколу между Республикой Индонезия и Китайской Народной Республикой , которые тогда считались близкими союзниками. Китайский посол Хуан Чэнь настаивал на том, что директива должна быть пересмотрена, но получил отказ от государственного министра Индонезии Субандрио , в котором он настаивал на том, что нет никакого элемента антикитайских настроений, а скорее часть необходимой национализации и социализации экономики. [9] 10 декабря 1959 года Пекинское радио объявило о кампании по возвращению этнических китайцев в «Тепло Родины». Вскоре китайское посольство составило список тысяч китайских граждан, заинтересованных в возвращении в Китай. Около 199 000 человек подали заявки, но только 102 000 удалось разместить на судне, отправленном правительством КНР. [10] [11]

Решение Президиума Кабинета Министров № 127 от 1966 г.

Решение президиума кабинета министров 127 от 1966 года [12] ( Keputusan Presidium Kabinet Nomor 127 Tahun 1966 , 127/U/Kep/12/1966) было индонезийским законом, принятым в 1966 году, который предлагал индонезийским китайцам принимать индонезийские имена . Это считалось частью антикитайского законодательства в Индонезии. [13] Китайская община, проживающая в Индонезии, была возмущена этим, поскольку это заставляло их терять традиционные фамилии. Однако некоторые люди в некоторой степени мешали усилиям правительства, включив свои китайские имена в свои новые индонезийские имена. [14] Например, китайская фамилия «Тан» легко встраивалась в индонезийское имя «Сутанто».

Президентское постановление 240 от 1967 г.

Президентское постановление 240 от 1967 года [15] ( Keputusan Presiden Nomor 240 Tahun 1967 , Keppres No. 240/1867) предписывало ассимиляцию «иностранцев» и поддерживало предыдущую директиву 127/U/Kep/12/1966, разрешавшую индонезийским китайцам принимать имена, звучащие по-индонезийски.

Указ Президента № 14 от 1967 г.

Президентская инструкция № 14/1967 (Inpress № 14/1967) о китайской религии, верованиях и традициях фактически запретила любую китайскую литературу и культуру в Индонезии, включая запрет на китайские иероглифы. Хотя китайские имена не были прямо упомянуты, «ново натурализованным» индонезийским китайцам настоятельно рекомендовалось брать некитайские имена. (Отменено бывшим президентом Абдуррахманом Вахидом в Keppres № 6/2000; [16] отмена поддержана бывшим президентом Мегавати Сукарнопутри в Keppres № 19/2002, объявив китайский Новый год национальным праздником.)

1967

Законы, затрагивающие китайских индонезийцев, получили распространение в условиях режима Нового порядка при правлении бывшего президента Сухарто . Сухарто был ярым сторонником китайской ассимиляции, а не интеграции. В рамках «Основной политики решения китайской проблемы» 1967 года и других мер было разрешено продолжать издаваться только одной газете на китайском языке, все китайские религиозные выражения должны были быть ограничены их домами, школы с преподаванием на китайском языке были постепенно закрыты, китайская письменность в общественных местах была запрещена, а китайцев заставляли брать индонезийские имена . [17] Большинство этих законов были отменены после падения Сухарто от власти в 1998 году. [1]

Циркуляр президиума кабинета министров Ампера № 6 от 1967 г.

Циркуляр президиума кабинета министров Ampera 6 от 1967 года ( индонезийский : Surat Edaran Presidium Kabinet Ampera Nomor SE-06/Pres.Kab/6/1967 ) был выпущен 28 июня 1967 года. Одним из пунктов спора является выбор надлежащего термина для описания индонезийских жителей китайского происхождения. Сопроводительный пояснительный текст к статье 26 Конституции 1945 года использовал термин Tionghoa для описания этой группы. [18] В 1948 году Коммунистическая партия Индонезии начала использовать Tionghoa в своей терминологии, что привело к началу неофициального запрета на его использование. [19] К 1967 году циркуляр кабинета министров ввел обязательное использование термина Cina по отношению к Tionghoa и Tiongkok . [20]

Другие примеры

Аномалии и исключения

Существуют исключения из законов и правил, запрещающих использование мандарина . Например, использование мандарина в рецептах традиционной китайской медицины не запрещено, поскольку судебные разбирательства, связанные с этим делом, были приостановлены после лоббирования, проведенного INI ( Ikatan Naturopatis Indonesia ) у Генерального прокурора (Jaksa Agung ) Индонезии.

Текущая практика

Во время своего пребывания на посту президента Абдуррахман Вахид отменил ограничения на китайскую культуру и язык и сделал китайский Новый год национальным праздником, однако последствия дискриминации того времени ощущаются до сих пор, и индонезийские китайцы по-прежнему подвергаются дискриминации в некоторых регионах.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Юлианти, Чичин. «Система экономики Геракан Бентенг: Туджуан, Пенцетус, дан Программа-программа». Детикеду (на индонезийском языке) . Проверено 9 августа 2024 г.
  2. ^ "Программа Sitem Ekonomi Gerakan Benteng beserta Kerjanya" . кумпаран (на индонезийском языке) . Проверено 9 августа 2024 г.
  3. ^ "Расизм в Голландской Ост-Индии - Tirto". Histori Bersama . Получено 9 августа 2024 г.
  4. ^ "Довоенная Голландская Ост-Индия". www.verzetsmuseum.org . Получено 9 августа 2024 г. .
  5. ^ abc "Пературан Ян Менггусур Тионгхоа". Темп (на индонезийском языке). 13–19 августа 2007 г., стр. 94–95. Архивировано из оригинала 18 апреля 2010 года . Проверено 1 февраля 2009 г.
  6. ^ «Система экономики Али-Баба: Латар Белаканг, Сосок Пенцетус, хинга Пелаксанаання» . кумпаран (на индонезийском языке) . Проверено 9 августа 2024 г.
  7. ^ Онлайн, Хукум. «Президент Пературана, номор 10 Тахун 1959 г. - Пусат Данные Хукумонлайн». hukumonline.com (на индонезийском языке) . Проверено 9 августа 2024 г.
  8. ^ "Nasionalisasi Berakhir Buntung". Темп (на индонезийском языке). 13–19 августа 2007 г., стр. 88–89 . Проверено 1 февраля 2009 г.
  9. ^ (на индонезийском языке) Берита Перистива 60 Тахун Васпада: Пендудук Сина Дипулангкан (1960). ПП № 10 дан Масала Пемуланган Хоакиао Хал 39
  10. ^ "Терусир дари Кампунг Сендири". Темп (на индонезийском языке). 13–19 августа 2007 г., стр. 96–97 . Проверено 1 февраля 2009 г.
  11. ^ (на индонезийском языке) Арсип. Majalah Tempo, 24 ноября 1990 г., dimuatpada Majalah Tempo, 13–19 августа 2007 г.
  12. ^ Коппель 2002, стр. 33
  13. ^ "Исследование серых зон китайских общин в Юго-Восточной Азии" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 13 июня 2007 г. Получено 22 ноября 2007 г.
  14. ^ "Индонезийские китайцы: об их именах". Архивировано из оригинала 14 июля 2011 года . Получено 22 ноября 2007 года .
  15. ^ Коппель 2002, стр. 31
  16. ^ Кепутусан Президент Республики Индонезия Номор 6 Тахун 2000 г.
  17. ^ Шварц, А. (1994). Нация в ожидании: Индонезия в 1990-х годах . Westview Press. стр. 106. ISBN 1-86373-635-2.
  18. ^ (на индонезийском языке) Пенджеласан Унданг-Унданг Дасар Республика Индонезия, 1945 год.
  19. ^ Тоер, Прамоедья Ананта (1960). Хоакиау ди Индонезия (на индонезийском языке). Джакарта: Бинтанг Пресс.
  20. ^ (на индонезийском языке) Сурат Эдаран Президиум Кабинет Ампера Номор 06 Тахун 1967.

Библиография