В лингвистике wh-движение (также известное как wh-fronting , wh-extraction или wh-raising ) — это образование синтаксических зависимостей с участием вопросительных слов. Примером в английском языке является зависимость, образованная между what и позицией объекта doing в "What are you doing?". Вопросительные формы иногда известны в английской лингвистике как wh-words , такие как what at, when en, wh ere, who o и why y , но также включают другие вопросительные слова, такие как how . Эта зависимость использовалась в качестве диагностического инструмента в синтаксических исследованиях, поскольку можно наблюдать ее взаимодействие с другими грамматическими ограничениями.
В языках с движением wh- предложения или предложения с wh-словом демонстрируют неканонический порядок слов, при котором wh-слово (или фраза, содержащая wh-слово) помещается в начало предложения или предложения или рядом с ним (« О ком вы думаете?») вместо канонической позиции позже в предложении («Я думаю о тебе »). Оставление wh-слова в его канонической позиции называется wh-in-situ и в английском языке встречается в эхо-вопросах и полярных вопросах в неформальной речи.
Движение Wh является одной из наиболее изученных форм языковой прерывности . [1] Оно наблюдается во многих языках и играет ключевую роль в теориях дальних зависимостей.
Термин wh-движение возник в ранней генеративной грамматике 1960-х и 1970-х годов и был ссылкой на теорию трансформационной грамматики , в которой вопросительное выражение всегда появляется в своей канонической позиции в глубинной структуре предложения, но может перемещаться влево от этой позиции к началу предложения/предложения в поверхностной структуре. [2] Хотя другие теории синтаксиса не используют механизм движения в трансформационном смысле, термин wh-движение (или эквивалентные термины, такие как wh-fronting , wh-extraction или wh-raising ) широко используется для обозначения этого явления, даже в теориях, которые не моделируют дальние зависимости как движение.
Следующие примеры пар предложений иллюстрируют wh-движение в главных предложениях английского языка: каждый пример (a) имеет канонический порядок слов повествовательного предложения в английском языке, в то время как каждое предложение (b) подверглось wh-движению, при котором wh-слово было выдвинуто вперед, чтобы образовать прямой вопрос.
Wh-fronting от whom , что соответствует прямому объекту Tesnière .
Wh-фронтирование слова what , что соответствует синтаксису предложного объекта .
Wh-фронт слова when , который соответствует временному дополнению tomorrow .
Wh-фронтирование слова what , которое соответствует предикативному прилагательному happy .
Wh-фронт слова where , что соответствует предложной фразе to school .
Wh-fronting слова how , которое соответствует наречию well .
Эти примеры иллюстрируют, что wh-движение происходит, когда опрашивается составляющая , которая появляется справа от конечного глагола в соответствующем повествовательном предложении. Главное предложение остается в порядке слов V2 , вопросительное место занимает первую позицию, а конечный глагол остается на второй позиции. Поддержка do часто необходима для включения wh-движения в таких случаях, которые зависят от инверсии подлежащего и вспомогательного глагола .
Когда подлежащее подвергается сомнению, неясно, произошло ли wh-fronting, поскольку позиция подлежащего по умолчанию — в начале предложения. В паре предложений ниже подлежащее Fred уже появляется в начале предложения, где находится вопросительное место.
Некоторые теории синтаксиса утверждают, что это представляет собой wh-движение, и анализируют такие случаи так, как будто вопросительное подлежащее переместилось вверх по синтаксической иерархии; однако другие теории отмечают, что поверхностная цепочка слов остается прежней, и, следовательно, никакого движения не произошло. [3]
Во многих случаях wh-fronting может происходить независимо от того, насколько далеко находится его каноническое местоположение, как показано в следующем наборе примеров:
Вопросительный who является прямым объектом глагола like в каждом из этих примеров. Отношение зависимости между канонической, пустой позицией и wh-выражением, по-видимому, не ограничено, в том смысле, что не существует верхней границы того, насколько глубоко в данном предложении может появиться пустая позиция.
Движение wh обычно происходит при формировании вопросов в английском языке. Существуют определенные формы вопросов, в которых движение wh не происходит (кроме случаев, когда вопросительное слово служит подлежащим и, таким образом, уже находится впереди):
В других языках wh-выражения могут оставаться in-situ (в базовой позиции) чаще, например, в славянских языках. [5] Во французском языке, например, wh-движение часто является необязательным в некоторых матричных предложениях . [6] В мандаринском и русском языках также есть wh-выражения без обязательного wh-движения.
Вопросы in-situ отличаются от вопросов wh-fronted тем, что они не являются результатом какого-либо движения, которое, как правило, обусловлено морфологически или прагматически. [4]
Приведенные выше основные примеры демонстрируют wh-движение в главных предложениях для формирования прямого вопроса. Wh-движение может также встречаться в придаточных предложениях, хотя его поведение в придаточных предложениях отличается порядком слов.
В английском языке wh-движение происходит в придаточных предложениях для формирования косвенного вопроса. В то время как wh-передние происходит как в прямых, так и в косвенных вопросах, есть разница в порядке ключевых слов, [7] как показано в следующих примерах:
В косвенных вопросах, хотя вопросительное место по-прежнему находится в первой позиции предложения, подлежащее вместо этого помещается на вторую позицию, а глагол появляется на третьей позиции, образуя порядок слов V3.
Хотя многие примеры wh-движения образуют вопросы, wh-движение также встречается в относительных предложениях . [8] Многие относительные местоимения в английском языке имеют ту же форму, что и соответствующие вопросительные слова ( which , who , where и т. д.). Относительные предложения являются подчиненными предложениями, поэтому используется тот же порядок слов V3.
Относительные местоимения выдвинуты вперед в придаточных предложениях примеров b. Характерный порядок слов V3 обязателен, как и в других придаточных предложениях.
Во многих случаях wh-fronting используется pied-piping , когда слово, которое перемещается, тянет за собой целую охватывающую фразу в начало предложения. Pied-piping был впервые выявлен Джоном Р. Россом в его диссертации 1967 года. [9]
В некоторых случаях wh-fronting, pied-piping обязателен, и вся охватывающая фраза должна быть fronted, чтобы предложение было грамматически правильным. В следующих примерах перемещенная фраза подчеркнута:
Эти примеры иллюстрируют, что pied-piping часто необходим, когда wh-слово находится внутри существительного или прилагательного словосочетания. Pied-piping мотивируется отчасти барьерами и островами для извлечения (см. ниже). Когда wh-слово появляется под блокирующей категорией или в острове, вся охватывающая фраза должна быть впереди.
Есть и другие случаи, когда pied-piping необязателен. В английском языке это происходит наиболее заметно, когда переднее слово является объектом предложной фразы . Формальный регистр будет pied-pipe предлога, тогда как более разговорный английский предпочитает оставлять предлог in situ :
Примеры c. — это случаи скручивания предлогов , которые возможны в разговорном английском, но не допускаются во многих языках, родственных английскому. [10] Например, скручивание предлогов в значительной степени отсутствует во многих других германских языках, и оно может полностью отсутствовать в романских языках. Предписывающие грамматики часто утверждают, что скручивания предлогов следует избегать и в английском языке, хотя для носителя языка перемещение предлога может показаться искусственным или неестественным.
Синтаксический остров — это конструкция, из которой извлечение элемента приводит к неграмматическому или маргинальному предложению. Например:
Эти типы фраз, также называемые островами извлечения или просто островами , не позволяют происходить wh-движению. [12] Джон Р. Росс предложил и описал четыре типа островов: [13] Ограничения сложных именных фраз (CNPC), [14] [15] Ограничение структуры координат (CSC), условие левой ветви и ограничение субъекта предложения. [16] Конфигурации, демонстрирующие четкие ограничения островов, также называются wh-островами, сложными именными фразами и островами-дополнениями. [17]
Остров -придаток — это тип острова, образованного из придаточного предложения. Движение Wh невозможно из придаточного предложения. Придаточные предложения включают в себя предложения, введенные с помощью because , if , и when , а также относительные предложения . Вместо этого вопрос будет образован путем сохранения вопросительного предложения in situ . Например:
Остров wh создается встроенным предложением, которое вводится словом wh, создавая придаточное предложение. Острова wh слабее, чем острова-придатки, и их нарушение приводит к предложению, которое, как минимум, звучит грамматически некорректно для носителя языка.
Предложения b. являются строго маргинальными или неприемлемыми, поскольку они пытаются извлечь выражение из wh-острова. Это происходит, потому что оба wh-слова являются частью DP. Было бы невозможно переместить нижнее wh-слово наверх структуры, так как они оба будут мешать. Чтобы получить грамматический результат, должно произойти правильное wh-движение. Однако, поскольку wh-слово занимает позицию Spec-C, невозможно переместить конкурирующее wh-слово выше, пропуская более высокий DP, так как wh-движение является циклическим процессом. [ необходимо разъяснение ]
Хотя извлечение wh-из дополнительных предложений и фраз распространено в английском языке, перемещение wh-невозможно (или редко) возможно из подлежащих предложений, особенно из подлежащих предложений. [18] Например:
Остров левой ветви возникает, когда модификатор предшествует существительному, которое он модифицирует. Модификатор не может быть извлечен, ограничение, которое Росс определил как условие левой ветви . [19] Притяжательные определители и атрибутивные прилагательные образуют острова левой ветви. Фронтирование этих фраз требует pied-piping всей именной группы, например:
Извлечение не удается в предложениях b., поскольку извлеченное выражение соответствует модификатору левой ветви существительного.
Хотя левые ветвистые острова существуют в английском языке, они отсутствуют во многих других языках, особенно в славянских языках. [20]
В координации извлечение из конъюнкта координатной структуры возможно только в том случае, если это извлечение одинаково влияет на все конъюнкты координатной структуры. Соответствующее ограничение известно как ограничение координатной структуры . [21] Извлечение должно извлекать одно и то же синтаксическое выражение из каждого из конъюнктов одновременно. Говорят, что такой вид извлечения происходит по всей доске (ATB-извлечение), [22] например,
Извлечение Wh из конъюнкта координатной структуры возможно только в том случае, если его можно интерпретировать как происходящее в равной степени из всех конъюнктов одновременно, то есть если оно происходит повсеместно.
Извлечение из именной группы затруднено. Соответствующее ограничение известно как комплексное ограничение NP [23] и существует в двух вариантах: первый запрещает извлечение из клаузального дополнения существительного, а второй запрещает извлечение из относительного предложения, модифицирующего существительное:
Дополнение к существительному:
Относительное придаточное предложение:
Извлечение из объекта , что -предложения, служащие в качестве дополнений к глаголам, может показывать островное поведение, если матричный глагол является несоединительным глаголом (Erteschik-Shir 1973). Несоединительные глаголы включают в себя глаголы манеры речи, такие как шептать или кричать , например,
Синтаксические деревья — это визуальные разбивки предложений, которые включают доминирующие головы для каждого сегмента (слова/составляющей) в самом дереве. В wh-движении добавляются дополнительные сегменты: EPP ( принцип расширенной проекции ) и Вопросительная функция [+Q], которая представляет вопросительное предложение.
Движение wh мотивируется Вопросительной Особенностью/EPP в C (Complementizer), которая способствует перемещению wh-слова из канонической базовой позиции в Spec-C. Это движение можно рассматривать как движение "Копировать + Вставить + Удалить", поскольку мы копируем вопросительное слово снизу, вставляем его в Spec-C, а затем удаляем его снизу, так что оно остается только наверху (теперь занимая позицию Spec-C). В целом, самая высокая C будет целевой позицией подъема wh. [2]
Вопросительные предложения, которые используются в wh-движении, не все имеют общую головку. Это важно учитывать при построении синтаксических деревьев, поскольку могут использоваться три разных головки.
Определительная фраза (DP): Кто, Что
Предложная фраза (ПП): Где, Когда, Почему
Наречие (AdvP): Как
При создании синтаксического дерева для wh-движения учтите инверсию подлежащего и вспомогательного глагола в слове, которая была повышена с T (время) до C (дополнительное слово).
Расположение EPP (принципа расширенной проекции):
EPP позволяет перемещать wh-слово из нижней канонической позиции синтаксического дерева в Spec-C. EPP является отличным индикатором, когда дело доходит до различения деревьев in-situ и ex-situ. Деревья ex-situ допускают перемещение в Spec-C, в то время как in-situ — нет, поскольку в заголовке C отсутствует функция EPP.
В синтаксических деревьях острова не допускают перемещения; если попытаться переместить предложение, то оно будет воспринято носителем наблюдаемого языка как неграмматическое. Острова обычно отмечаются как заключенный в рамку узел на дереве. Перемещение в синтаксическом дереве wh-Island невозможно, поскольку для перемещения из встроенного предложения фраза-определитель (DP) должна пройти через позицию Spec-C. Этого не может произойти, поскольку фраза-определитель (DP) уже занята.
Например, в «Она сказала [кто купил что]?» мы видим, что «кто» занимает место DP и ограничивает «что» от подъема до уважаемого Spec-C. Носители языка могут подтвердить это, а также это будет звучать неграмотно: * «Что она сказала [купила что?]».
В языках предложение может содержать более одного wh-вопроса. Эти вопросительные конструкции называются множественными wh -вопросами, [24]
например: Кто что ел в ресторане?
В следующем английском примере зачеркивание-линия и символы коиндексации следового движения — [ Who i ... who t i ...] — используются для указания на лежащее в основе движение повышения ближайшей wh-фразы. Это движение создает явный порядок слов в предложении с одним фронтальным wh-вопросом:
например: [ Кому я помог, кому я помог , что я сделал ? ]
В базовом синтаксисе wh-фраза, наиболее близкая к Spec-CP, повышается для удовлетворения селективных свойств CP: требований к признакам [+Q] и [+Wh-EPP] языка C. wh-фраза, более удаленная от Spec-CP, остается в своей базовой позиции (in-situ). [24]
Условие превосходства определяет, какая wh-фраза перемещается в предложении, содержащем несколько wh-фраз. [24] Это результат применения принципа Attract Closest , когда только ближайший кандидат имеет право на перемещение к привлекающей голове , которая выбирает его. [24] Если более дальняя wh-фраза перемещается вместо предыдущей wh-фразы, создается неграмматическая структура (в английском языке). Не во всех языках есть примеры множественного wh-движения, управляемого условием превосходства, в большинстве из них есть вариации. В отношении условия превосходства не обнаружено единообразия между языками.
Например, посмотрите следующие английские фразы:
Нижний индекс «ti» или «i» используется для обозначения кореференции. «t» представляет след , в то время как «ti» и «i» означают, что слова ссылаются друг на друга и на одну и ту же сущность.
В а. более близкая wh-фраза [ who ] перемещается вверх к Spec-CP от субъекта VP [ who to buy what]. Вторая wh-фраза [ what ] остается на месте (как прямой объект VP[who to buy what]). Это необходимо для удовлетворения функции [+Q Wh] в Spec-CP.
В b. более дальняя wh-фраза [ what ] неправильно переместилась из позиции прямого объекта VP[who to buy what ] в позицию Spec-CP, в то время как более близкая wh-фраза к Spec-CP [ who ] осталась на месте в качестве субъекта VP[ who to buy what]. Таким образом, это предложение содержит нарушение Attract Closest и, следовательно, является грамматически неверным, что отмечено звездочкой (*).
Движение wh также встречается во многих других языках по всему миру. Большинство европейских языков также помещают wh-слова в начало предложения. Более того, многие из проиллюстрированных выше фактов справедливы и для других языков. Систематическая разница в порядке слов в главных wh-предложениях и подчиненных wh-предложениях проявляется в других языках в разных формах. Острова для извлечения wh также присутствуют в других языках, но будут некоторые вариации. Следующий пример иллюстрирует движение wh объекта в испанском языке :
Хуан
Джон
compró
купил
карне .
мясо.
«Джон купил мясо».
¿ Что
что
compró
купил
Хуан?
Джон
«Что купил Джон?»
Следующие примеры иллюстрируют wh-движение объекта в немецком языке :
Э-э
Он
лживый
читает
Тесньер
Тесньер
джеден
каждый
Абенд.
вечер.
«Он читает Теньера каждый вечер».
Вэнь
ВОЗ
лживый
читает
э-э
он
джеден
каждый
Абенд?
вечер
«Кого он читает каждый вечер?»
Следующие примеры иллюстрируют wh-движение объекта во французском языке :
Илс
они
онт
иметь
ву
видимый
Пьер.
Питер
«Они видели Питера».
Qui
ВОЗ
est-ce qu'
это то, что
илс
они
онт
иметь
ву?
видимый
«Кого они видели?»
Qui
ВОЗ
онт
иметь
илс
они
ву?
видимый
«Кого они видели?»
Все примеры очень похожи на примеры на английском языке и показывают, что wh-движение является общим явлением во многих языках. Однако, как уже было сказано, поведение wh-движения может варьироваться в зависимости от конкретного языка.
Немецкий язык не показывает ожидаемых эффектов условия превосходства в предложениях с несколькими wh-фразами. В немецком языке, по-видимому, есть процесс, который позволяет более дальней wh-фразе «пересечь» более близкую wh-фразу и переместиться, не оставаясь на месте. [25] Это перемещение допускается и имеет меньше последствий, чем в сравнении с английским языком. [25]
Например, посмотрите следующие немецкие фразы:
Ях
я
вайс
знать
нет,
нет,
мы
ВОЗ
был
что
гезехен
видимый
шляпа
имеет
«Я не знаю, кто что видел»
Ях
я
вайс
знать
нет,
нет,
был
что
мы
ВОЗ
гезехен
видимый
шляпа
имеет
«Я не знаю, что кто видел»
В а., глосса показывает, что wh-фраза [что] "пересекла" wh-фразу [кто] и теперь находится в Spec-CP, чтобы удовлетворить признаку [+Q Wh]. Это движение является нарушением принципа притяжения ближайшего, на котором основано условие превосходства.
Мандаринский диалект китайского языка является языком wh- in-situ , что означает, что в нем не наблюдается wh-перемещения в вопросительных предложениях. [26] Другими словами, wh-слова в мандаринском диалекте остаются на своих исходных позициях в предложении, в отличие от wh-перемещения в английском языке , где wh-слово перемещается в вопросительных предложениях.
Следующий пример иллюстрирует множественное движение wh в китайском языке и записан на пиньине для простоты и ясности:
Ни
Ты
сян
хотеть
чжидао
знать
Мали
Мэри
вейшенме
почему
почта
купить- PAST
шенме
что
«Как вы думаете, почему Мэри его купила?»
Этот пример демонстрирует, что белое слово «что» в китайском языке остается на месте в структуре поверхности [ 27], в то время как белое слово «почему» в китайском языке перемещается в надлежащую область видимости и, делая это, с-командует белому слову, которое остается на месте.
Область применения wh-вопросов в китайском языке также зависит от других условий, зависящих от вида используемой wh-фразы. [28] Следующий пример можно перевести в два значения:
Ни
Ты
сян
хотеть
чжидао
знать
шей
ВОЗ
почта
купить- PAST
шенме
что
«Что это за вещь x, что вам интересно, кто купил x?»
«Кто этот человек x, что вам интересно, что купил x?»
Этот пример иллюстрирует, как некоторые wh-слова, такие как «who» и «what», могут свободно получить матричную область видимости в китайском языке. [29]
В отношении принципа «привлечь ближайшего» , когда голова выбирает ближайшего из доступных ей кандидатов, явная wh-фраза в китайском языке перемещается в надлежащую область видимости, в то время как другая wh-фраза остается на месте, поскольку она управляется wh-фразой, упомянутой первой. [30] Это можно увидеть в следующем примере, где слово «что» остается на месте, поскольку оно управляется фразой в китайском языке, означающей «где»:
Ни
Ты
сян
хотеть
чжидао
знать
Мали
Мэри
зай
в
нали
где
почта
купить- PAST
шенме
что
«Что это за вещь x, что вам интересно, где Мэри купила x?»
«Где находится место x, что вам интересно, что Мэри купила в x?»
Как показывают эти примеры, мандаринский язык является языком wh-in-situ, в нем не наблюдается движения wh-фраз в поверхностной структуре, он подчиняется другим условиям, основанным на типе wh-фразы, используемой в вопросе, и придерживается принципа «привлечения ближайшего».
В болгарском языке особенность [+ wh] в C мотивирует множественные перемещения wh-слов, что приводит к множественным спецификаторам. Это требует формирования кластеров wh-фраз в [Spec-CP] в матричном предложении. Это отличается от английского , потому что в английском языке только одно wh-слово перемещается в [Spec-CP], когда в предложении есть несколько wh-слов. Это потому, что в болгарском языке, в отличие от английского, все перемещения wh-элементов происходят в синтаксисе, где перемещение показано открыто. [31] Структура фразы для wh-слов в болгарском языке будет выглядеть так, как показано на рисунке 1 ниже, где wh-кластер формируется под [Spec-CP].
В болгарском и румынском языках элемент wh притягивается к [Spec-CP], а другие элементы wh присоединяются к первому слову wh в [Spec-CP]. [32]
Кой
ВОЗ
кого
кому
___т 1
вижда
видит
___т 2 ?
Кто кого видит?
В примере 1 мы видим, что оба слова-белка подверглись перемещению и находятся в кластере [Spec-CP].
Привлечение ближайшего — это принцип состояния превосходства, когда голова, которая привлекает определенную черту, принимает ближайшего кандидата, доступного ей. Обычно это приводит к перемещению ближайшего кандидата.
Славянские языки сгруппированы в две различные S-структуры относительно движения wh-элементов в [Spec-CP] (Рудин, 1998). Одна группа включает языки сербохорватский , польский и чешский , где есть только один wh-элемент в [Spec-CP] в S-структуре. Другая группа содержит болгарский , у которого все wh-элементы находятся в [Spec-CP] в S-структуре. В первой упомянутой группе присутствует принцип Attract Closest , и wh-слово, которое находится ближе всего к притягивающей головке, подвергается перемещению, в то время как остальные wh-элементы остаются на месте . Во второй группе языков принцип Attract Closest проявляется несколько иначе. Порядок перемещения wh-слов определяется их близостью к [Spec-CP]. Первым перемещается ближайшее wh-слово к притягивающей головке, а затем следующее ближайшее и так далее. Таким образом, эффект превосходства присутствует в сербскохорватском, польском и чешском языках в первом wh-элементе, тогда как в болгарском он присутствует во всех wh-элементах в предложении. [33]
Какво
Что
как
как
направи
делал
Иван?
Иван?
Как Иван что?
Принцип Attract Closest объясняет важную деталь о том, какие wh-слова перемещаются первыми в дереве. Поскольку ближайшее wh-слово перемещается первым, появляется определенный порядок. Подлежащие wh идут перед wh-объектами и wh-дополнениями (Grewendorf, 2001). Это видно в Примере № 2 и Примере № 3. Пример № 3 также показывает, что в [Spec-CP] может быть более двух wh-слов и что независимо от того, сколько wh-слов находится в предложении, все они должны будут подвергнуться перемещению.
Кой
ВОЗ
как
как
кого
кому
е
является
целюнал?
поцеловал
Кто кого и как поцеловал?
В болгарском языке в примере № 4 мы видим, что для того, чтобы избежать формирования последовательности одинаковых wh-слов, wh-элементу разрешается оставаться на месте в качестве крайней меры (Бошкович, 2002).
Какво
Что
обуславья
условия
какво?
что
Какие условия, какие?
Подводя итог, можно сказать, что в болгарском языке в синтаксисе есть множественное движение wh, и wh-слова движутся открыто. Мы также видим, что хотя все wh-слова в предложении движутся под [Spec-CP] из-за особенности [+ wh], все равно существует определенный порядок в том, как они появляются в предложении.
Во французском языке множественные вопросы wh имеют следующие модели:
а) В некоторых французских вопросительных предложениях движение wh может быть необязательным. [34]
1. Ближайшая к Spec-CP wh-фраза может быть фронтирована (т.е. перемещена в Spec-CP из ее скрытой базовой позиции в глубинной структуре в ее открытую фонологическую форму в порядке слов поверхностной структуры);
2. В качестве альтернативы, wh-фразы могут оставаться на месте . [34] [35]
Ку'
что
как-
иметь
вт
ты
посланник
отправил
а
к
что?
кому
вт
ты
как
иметь
посланник
отправил
что
что
а
к
что?
кому
«Что ты кому отправил(а)?»
В приведенных выше примерах предложений примеры № 1 и № 2 являются грамматическими и имеют одинаковое значение во французском языке. Здесь выбор использования одной формы вопроса над другой является необязательным; любое предложение может использоваться для вопроса о двух конкретных компонентах DP, выраженных двумя wh-словами. [34] Во французском языке второе предложение также может использоваться как вопрос-эхо . [36] Напротив, в английском языке грамматическая структура второго предложения приемлема только как вопрос-эхо : вопрос, который мы задаем, чтобы прояснить информацию, которую мы слышим (или не слышим) в чьем-то высказывании, или который мы используем, чтобы выразить наше потрясение или недоверие в ответ на утверждение, сделанное кем-то. [25] Для вопросов-эхо в английском языке типично, что говорящие подчеркивают wh-слова просодически, используя восходящую интонацию (например, You send WHAT to WHO? ). Эти особые случаи использования нескольких wh-вопросов в английском языке по сути являются «просами о повторении этого высказывания». [25]
б) В других французских вопросительных предложениях требуется движение wh. [35]
Возможность использования wh-in-situ во французских предложениях с несколькими wh-вопросами ограничена определенными условиями. Существует «очень ограниченное распространение» его использования. [35]
Французское wh-in-situ может встречаться только:
Использование wh-in-situ не допускается во французском языке, если эти критерии не соблюдены. [35]
Во многих языках нет wh-движения. Вместо этого эти языки сохраняют симметрию вопросительных и ответных предложений.
Например, тематические вопросы на китайском языке имеют ту же структуру предложений, что и ответы на них:
你
н
ты
Да
заи
ПРОГ
做
zuò
делать
Что ?
шенме
что
[ Что вы думаете ? ]
Что ты делаешь?
Ответ на это может быть таким:
я
wǒ
я
Да
заи
ПРОГ
Переводчик Google
бьянджи
редактировать
Не беспокойтесь .
Вэй цзи бай кэ
Википедия
[你在做编辑维基百科。 ]
Я редактирую Википедию .
В китайском языке есть частица wh, но нет движения wh.
Wh-движение обычно приводит к разрыву : «перемещенный» компонент оказывается в позиции, которая отделена от его канонической позиции материалом, который синтаксически доминирует над канонической позицией, что означает, что, по-видимому, присутствует разрывный компонент и зависимость на большом расстоянии . Такие разрывы бросают вызов любой теории синтаксиса, и любая теория синтаксиса будет иметь компонент, который может устранить эти разрывы. В этом отношении теории синтаксиса, как правило, объясняют разрывы одним из двух способов: либо через движение , либо через передачу признаков . Признак EPP ( принцип расширенной проекции ) и признак вопроса играют большую роль в самом движении. Мы заметили, что эти два признака встречаются в вопросах ex-situ, которые допускают движение, и отсутствуют в вопросах in-situ, которые его допускают.
Теории, постулирующие движение, имеют давнюю и устоявшуюся традицию, которая восходит к ранней генеративной грамматике (1960-е и 1970-е годы). Они предполагают, что перемещенный компонент (например, wh-выражение) сначала генерируется в своей канонической позиции на каком-то уровне или в точке в процессе генерации структуры ниже поверхности. Затем это выражение перемещается или копируется из этой базовой позиции и помещается в свою поверхностную позицию, где оно фактически появляется в речи. [37] Движение обозначается в древовидных структурах с помощью одного из множества средств (например, следа t , стрелок движения, зачеркивания, более светлого оттенка шрифта и т. д.).
Альтернативой подходу движения к wh-движению и разрывам в целом является передача признаков. Этот подход отвергает представление о том, что движение в каком-либо смысле произошло. Выражение wh-базируется в своей поверхностной позиции, и вместо движения происходит передача информации (т. е. передача признаков) вверх или вниз по синтаксической иерархии к позиции разрыва и от нее.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link){{cite web}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link){{cite journal}}
: Цитировать журнал требует |journal=
( помощь )