Утанг на луб ( Висаян : утанг кабубут-ун ) — филиппинская культурная черта , которая в буквальном переводе означает «долг внутреннего я ( луб )». [1]
Чарльз Каут перевел этот термин в 1961 году как «долг благодарности» [2] [3], в то время как Томас Андрес взял пример с Каута, когда он перевел его в 1994 году как «взаимность» [3], но Вирхилио Энрикес предлагает более точный перевод. перевод в сочетании понятий «благодарность/солидарность». Пе Пуа и Марселино отмечают, что utang na loob не подразумевает чувства «бремени», присущего переводам Каута и Андреса. [3]
В изучении филиппинской психологии утанг на лооб считается важной « поверхностной аккомодационной ценностью », наряду с хия (приличие/достоинство) и пакикисама (дружеское общение/уважение). Это одна из ценностей, с помощью которой филиппинцы удовлетворяют требования окружающего мира, в отличие от других групп, называемых « конфронтационными поверхностными ценностями », которые включают такие ценности, как lakas ng loob и pakikibaka . [1]
Сущность утанг на луб заключается в обязанности надлежащим образом отплатить человеку, оказавшему ему услугу. Одолжения, которые вызывают у филиппинцев чувство utang na loob, обычно представляют собой те услуги, ценность которых невозможно измерить количественно, или, если речь идет об измеримой ценности, они включают в себя глубоко личное внутреннее измерение. [4] Это внутреннее измерение, луб , отличает утанг на луб от обычного утанга (долга); будучи внутренним явлением, utang na loob , таким образом, идет гораздо глубже, чем обычный долг или даже западная концепция оказания услуги. Филиппинская психология объясняет, что это отражение капва - ориентации общей личности или общего «я», которая лежит в основе филиппинской системы ценностей. [1]