De verborum Significatione libri XX [a] («Двадцать книг о значении слов»), также известный как Лексикон Феста , [3] представляет собой краткое изложение, составленное, отредактированное и аннотированное Секстом Помпеем Фестом из энциклопедических трудов Верриуса . Флакк . Краткое изложение Феста обычно датируется II веком, [4] но произведение сохранилось только в виде неполной рукописи XI века и копий его собственного отдельного воплощения.
Веррий Флакк (ок. 55 г. до н. э. – ок. 20 г. н. э.) был выдающимся римским грамматистом , известным своими сочинениями на латинском языке и обучением внуков Цезаря Августа во время его правления. [2] [5] Он наиболее известен благодаря De verborum Significatu , имени, которое Фест позже принял для своего воплощения, первого крупного алфавитного латинского словаря . [2] [5] 40-томный словарь считается одним из наиболее важных подобных произведений классической древности , хотя все, за исключением нескольких фрагментов оригинала, были утеряны, возможно, частично из-за его непрактичного размера. [2] [3] [4] [5]
Секст Помпей Фест, также грамматист, вероятно, процветал в конце II века и, как полагают, был родом из Нарбона в Галлии , хотя о его жизни известно мало подробностей. [1] [5] Фест написал свое воплощение произведений Флакка в тот период в истории Римской империи, когда больший приоритет уделялся обороне после длительного периода расширения. Многие ученые стремились записать свою историю и культуру как средство сохранения. [3] [6] Хотя еще одна книга Феста упоминается в De verborum Significatione , ни одна из его других работ не сохранилась. [1]
Первоначально работа Фестуса состояла из 20 томов. [4] Единственная сохранившаяся копия — Фарнезианский кодекс , копия XI века, находящаяся в плохом состоянии, в ней отсутствует первая половина записей, расположенных в алфавитном порядке, и она пострадала от пожара. [3] [5] Большая часть того, что мы знаем о нем, взята из краткого изложения полного оригинала, сокращенного в 8 веке Павлом Диаконом (Paulus Diaconus) как вклад в библиотеку Карла Великого . [5] Как Фест сократил объем Флакка с 40 до 20 томов, так и Павел сократил Фест примерно вдвое, исключив статьи, которые он считал ненужными или излишними, изменив части текста, которые он считал неясными или неясными, и убрав такие детали, как цитаты. [3] [4]
Записи в описании Феста организованы в полуалфавитном порядке, сгруппированы по первым, но не последующим буквам, и, за некоторыми исключениями, по конкретным темам, аргументам или источникам. [3] Фест изменил часть текста Флакка и вставил несколько собственных критических замечаний. Он обновил язык, исключив вышедшие из употребления латинские слова, и задокументировал свои изменения в ныне утерянной отдельной работе Priscorum verborum cum exemplis .
Хотя это краткое изложение, Фест сохраняет большую часть оригинальной работы Флакка, включая этимологии и определения, а также богатую историческую, религиозную, политическую и культурную информацию, которой известен оригинальный De verborum Significatione . [2]
В эссе 1880 года о Флакке ученый-классик Генри Неттлшип раскритиковал работу Фестуса как «дело ножниц и клея, в котором, возможно, в равной степени смешаны тщеславие и некомпетентность». [7] Другие учёные, такие как Алессандро Москади, предлагают понимать это как работу независимого учёного. [8]
Когда копия версии Павла была обнаружена учеными аббатства Святого Галла в 1416 году, во времена итальянского Возрождения , она вызвала новый всплеск интереса и изучения. Итальянские гуманисты , с энтузиазмом искавшие и изучавшие древние латинские тексты, внесли в эту работу ряд значительных вкладов, и несколько копий того времени существуют до сих пор. [2]
De verborum Significatione — ценный ресурс для ученых, изучающих использование языка, культуру, религию, социальную жизнь и более широкую историю Древнего Рима. [3] Он также дает представление о других римлянах и их работах, которые использовали, использовались, находились под влиянием или находились под влиянием работ Флакка. Например, Флакк использовал утерянную книгу Марка Теренция Варрона «Antiquitates rerum humanarum et divinarum» (47 г. до н.э.), в то время как Плиний Старший многое почерпнул у Флакка для своей весьма влиятельной «Naturalis historia» (ок. 77 г. н. э.). [3] Среди других авторов, которых цитирует Фест, — Луций Аций , Корнифиций , Сульпиций Руф , Гай Атей Капитон и Энний . [3]
Фестус включил множество цитат и цитат авторов, для которых это единственная запись их работ. Для других, таких как Плавт , чья работа в противном случае была бы известна только по копиям и цитатам, сделанным гораздо позже, Фест обеспечивает подтверждение или подчеркивает способы, которыми она была изменена. [3]
Проект Festus Lexicon Project в Университетском колледже Лондона сопоставляет фрагменты, оставшиеся от работ Фестуса, и переиздает их с переводами. Цели проекта — обеспечить общественный доступ к произведению и стимулировать изучение как самого произведения, так и тем, которые оно охватывает. [3]