stringtranslate.com

Лас-Аррас

Свадебный жетон
13 матримониальных аррасов : золотые монеты.

Las arras или las arras matrimoniales (английский: arrhae ,свадебные жетоны илимонеты единства[1]) —свадебные атрибуты,используемые вхристианскихсвадебных церемониях вИспании,Латинской Америкии наФилиппинах. Эта традиция также соблюдается, с разными названиями и обычаями, в других странах и общинах, несущих в себе степень испанского влияния.[2]Традиционно в Испании и Латинской Америке она состоит из тринадцатизолотых монет[1][3],представленных в богато украшенной коробке или сундуке; на Филиппинах она находится в богато украшенной корзине или мешочке.[1][3]После благословения священникомонивручаются или вручаютсяженихомневесте.

Происхождение и представление

Слово arras испанского происхождения и означает « задаток » (arrhae, множественное число от arrha ), « выкуп за невесту » или « богатство невесты ». Обычай использовать монеты на свадьбах можно проследить до ряда мест, включая Испанию и Рим . [1] [4] В книге «Вводный словарь теологии и религиоведения» утверждается, что происхождение arras произошло от золотых колец или монет в вестготском праве , [5] тогда как в « Сексе и обществе» утверждается, что эта практика возникла из франкских брачных церемоний. [6] Древний римский обычай включает в себя акт разламывания золота или серебра на две равные части. Это означает обещание вступить в брак двумя людьми. Испанская традиция мосарабского происхождения не включает в себя рассмотрение набора монет как представления приданого невесты или способа ускорения процветания.

Что касается числа, то тринадцать монет, помещенных в украшенные коробки, мешочки или подносы [1], представляют двенадцать месяцев года и бедных (тринадцатый). Возможно, пытаясь понять все это, Рейнольдс и Витте написали, что франки во время своих свадеб давали 13 пенни, в то время как испанцы давали монеты или какой-то брачный подарок. Эти две практики затем объединились в 11 веке. [7]

Тринадцать монет сегодня имеют альтернативное значение: Иисус и двенадцать апостолов . [1] Обмен монетами символизирует обещание жениха обеспечить свою семью и веру невесты в его способность сделать это.

На филиппинских и испанских свадьбах «носитель арай» или «монеты» включается в качестве второго пажа в свиту, в дополнение к носителю колец . Однако, в отличие от носителя колец, он несет сам арай в футляре на подушечке.

Этот необязательный испанский обряд и его испанский текст были одобрены Конференцией католических епископов США в 2010 году. В сентябре 2016 года была одобрена англоязычная версия и помещена в Английский порядок празднования бракосочетания вместе с обручальным шнуром . [8]

Другое использование

В зависимости от культуры, в которой эта традиция соблюдается, традиция arras может использоваться в разных случаях, хотя она редка в большинстве испаноязычных стран. Они могут использоваться для quinceañeras , дебютантских балов для молодых леди и на bat mitzvahs . [4]

В 1833 году Бальзак писал ( Эжени Гранде ) :

«Свадебная дюжина» — это старинный обычай, свято хранимый и до сих пор действующий во многих частях центральной Франции. В Берри и Анжу, когда молодая девушка выходит замуж, ее семья или семья мужа должны дать ей кошелек, в который они кладут, в зависимости от своих возможностей, двенадцать монет, или двенадцать дюжин монет, или тысячу двести золотых монет. Самая бедная пастушка никогда не выходит замуж без своей дюжины, будь то всего лишь дюжина медяков. В Иссудене до сих пор рассказывают о некой «дюжине», подаренной богатой наследнице, в которой было сто сорок четыре portugaises d'or . Папа Климент VII, дядя Екатерины Медичи, подарил ей, когда выдавал ее замуж за Генриха II, дюжину старинных золотых медалей бесценной ценности.

Другие определения

В юридической терминологии arras — это гражданско-правовой договор . С юридической точки зрения он также может означать деньги или предметы, имеющие ценность, которые покупатель передает продавцу. Целью предоставления такого платежа является предоставление доказательства « залога контракта ». Обычно он является частью предварительного договора. [9]

Ссылки

  1. ^ abcdef Традиции испанской свадьбы Архивировано 2010-09-19 в Wayback Machine , worldlyweddings.com
  2. ^ Свадьбы на Филиппинах, seiyaku.com
  3. ^ ab Испанские свадебные традиции, weddingarras.com
  4. ^ ab Монеты единства свадьбы/Монеты Арраса/Монеты единства свадьбы Арраса, weddingunitycoins.com
  5. ^ Эспин и Николофф 2007, с. 126
  6. ^ Кербер 2007, стр. 181
  7. ^ Рейнольдс и Витте 2007, стр. 23
  8. ^ Sangha, Soni (22 сентября 2016 г.). «Давние латиноамериканские свадебные традиции официально приняты католической церковью на английском языке». Fox News Latino . FOX News Network, LLC. Архивировано из оригинала 23 сентября 2016 г. . Получено 23 сентября 2016 г. .
  9. ^ "Mercado Fiesta Sitio en mantenimiento" .

Библиография