Письма Гюстава Флобера ( фр . la conformance de Flaubert ), французского романиста 19-го века, датируются периодом с 1829 года, когда ему было 7 или 8 лет, до дня или двух до его смерти в 1880 году. [1] Они считаются одним из лучших корпусов писем во французской литературе, восхищают даже многих, кто критически относится к романам Флобера. [2] Его основными корреспондентами являются члены семьи, деловые партнеры и коллеги-писатели, такие как Теофиль Готье , братья Гонкуры , Ги де Мопассан , Шарль Огюстен Сент-Бёв , Жорж Санд , Иван Тургенев и Эмиль Золя . Они дают ценное представление о его методах работы и его литературной философии, а также документируют его общественную жизнь, политические взгляды и растущее отвращение к буржуазному обществу.
Корреспонденты
Сохранилось 4481 письмо Флобера, [3] число, которое было бы значительно больше, если бы не серия сожжений его писем к друзьям. Многие из тех, что были адресованы Максиму Дюкану , Ги де Мопассану и Луи Буйе, были уничтожены таким образом. [4] Из тех, что сохранились, следует, что его основными корреспондентами были следующие. [5] Члены его семьи:
Личность Флобера была строго исключена из его романов, но в письмах, написанных ночью после того, как дневная литературная работа была закончена, он выражает свои собственные личные взгляды гораздо более спонтанно. [12] Их темы часто возникают из его жизни как читателя и писателя. Они обсуждают содержание и структурные трудности его романов и исследуют проблемы, с которыми Флобер столкнулся при их составлении, давая читателю уникальный взгляд на его искусство в процессе становления. [13] Они иллюстрируют его обширное чтение художественной литературы Франции, Англии (он любил Шекспира , Байрона и Диккенса ), Германии и классического мира; а также его глубокие исследования в области истории, философии и наук. [14] [15] Прежде всего, они постоянно заявляют и пересказывают веру Флобера в обязанность писателя сохранять свою независимость и в его собственную потребность достичь литературной красоты посредством квазинаучной объективности. [16] [17] [18]
Но его письма также демонстрируют наслаждение простыми радостями юности Флобера. Дружба, любовь, беседы, наслаждение зарубежными путешествиями, удовольствия от стола и постели — все это очевидно. [19] [20] Они не исчезают в его зрелые годы, но они компенсируются обсуждениями политики и текущих дел, которые показывают растущее отвращение к обществу, особенно к буржуазному обществу, и к эпохе, в которой он жил. [21] [14] Они источают печаль и чувство того, что он состарился раньше своего времени. [22] В целом, сказал литературный критик Эрик Ле Кальвез, переписка Флобера «раскрывает его видение жизни и связи между жизнью и искусством: поскольку человеческое состояние жалко, жизнь может быть легитимирована только через вечное стремление к искусству». [14]
Критический прием
В течение многих лет после первой публикации писем мнения критиков разделились. Альбер Тибоде считал их «выражением первоклассного интеллекта», а Андре Жид писал, что «более пяти лет его переписка заменяла Библию у моей постели. Это был мой резервуар энергии». Фрэнк Харрис сказал, что в своих письмах «он отпускает себя и бессознательно рисует себя для нас вживую; и этот Гюстав Флобер гораздо интереснее, чем что-либо в «Госпоже Бовари »». [23] С другой стороны, Марсель Пруст находил эпистолярный стиль Флобера «еще хуже», чем стиль его романов, в то время как для Генри Джеймса Флобер писем был «невозможным в качестве компаньона». [24]
Эта амбивалентность осталась в прошлом, и теперь широко распространено мнение, что переписка Флобера является одной из лучших во французской литературе. [14] Их публикация «увенчала его репутацию образцового художника». [25] Энид Старки писала, что Флобер был одним из его собственных величайших литературных творений, и что письма вполне могли бы рассматриваться в будущем как его величайшая книга, и та, в которой «он наиболее полно раскрыл свою личность и свою мудрость». [26] Жан-Поль Сартр , закоренелый враг романов Флобера, считал письма идеальным примером дофрейдистской свободной ассоциации , и для Джулиана Барнса это описание «намекает на их беглость, расточительность, диапазон и сексуальную откровенность; к которым мы должны добавить силу, контроль, остроумие, эмоции и яростный интеллект. Переписка ... всегда была лучшей биографией Флобера». [27] [2] Розмари Ллойд анализирует элементы их привлекательности как «частично [их] широкий размах, частично чувство видения того, что Бодлер называл струнами и шкивами писательской мастерской, и частично непосредственность изменчивой, сложной и сложной личности Флобера». Она продолжает: «Чтение переписки Флобера поразительно оживляет человека огромной сложности, с выдающимися аппетитами и изнуряющей летаргией, запутанной сетью предрассудков, прозрений, слепых пятен, страстей и амбиций». [28]
Издания
Флобер, Гюстав (1887–1893). Переписка . Париж: Г. Шарпантье. Это четырехтомное издание было первой попыткой собрать письма Флобера. Неназванным редактором была племянница Флобера Каролина Комманвиль; она свободно цензурировала письма, вырезая многие отрывки, которые она считала непристойными или которые нелестно относились к живым людям, особенно к ней самой, и очень часто не уведомляла читателя об этих сокращениях с помощью многоточия . Она также исправляла его пунктуацию и иногда «улучшала» его фразировку. [29] [30] [2] [31]
Флобер, Гюстав (1910). Переписка. Пэрис: Конард. Пятитомное издание, которое было описано как «имеющее серьезные недостатки». [32] [31]
Дешарм, Рене, изд. (1922–1925). Переписка . Париж: Библиотека Франции. В четырех томах. Первое научное издание. [32] [31]
Флобер, Гюстав. Переписка . Париж: Луи Конар. В девяти томах, содержащих 1992 письма. Большинство заметок взяты из издания Рене Дешарма. [17] [31]
Дюмениль, Рене ; Помье, Жан; Дижон, Клод, ред. (1954). Переписка: Дополнение . Париж: Луи Конар, Жак Ламбер. Добавляет 1296 писем к изданию 1926–1933 гг. [17] [31]
Брюно, Жан, изд. (1973–2007). Переписка . Библиотека Плеяды. Париж: Галлимар. В пяти томах, первые четыре редактировал Жан Брюно, а пятый, который был опубликован после смерти Брюно, был совместно отредактирован Иваном Леклерком (Франция) . Это издание может похвастаться чрезвычайно тщательным критическим аппаратом, с письмами, написанными Флоберу, отрывками из Гонкуровского журнала и другой сторонней документации, вместе с пояснительными и критическими заметками редактора. Джулиан Барнс отмечает, что в третьем томе приложения, примечания и варианты занимают больше страниц, чем сами письма. [33] [2] [31]
Бардеш, Морис , изд. (1974–1976). Переписка . Париж: Клуб Honnête Homme. В пяти томах. [31]
Бонаккорсо, Джованни, изд. (2001). Переписка. Премьерное научное издание . Сен-Женуф: Низе. Было опубликовано два тома, что продлило издание до 1861 года, но смерть редактора остановила проект. [31]
Леклерк, Иван; Жирар, Даниэль, ред. (2 ноября 2017 г.). «Переписка: Электронное издание». Переписка Флобера . Центр Флобера, Руанский университет . Проверено 29 июля 2018 г. Свободно доступное веб-издание, включающее 4481 письмо, 134 из которых ранее не публиковались. [3] [34]
Также существовало множество изданий писем Флобера к тому или иному из его друзей и коллег, а также выборок из собранных писем. [31]
Переводы
Тарвер, Джон Чарльз (1895). Гюстав Флобер: в его работах и переписке. Вестминстер: А. Констебль. Первая подборка писем на английском языке. [35] [36]
Жорж Санд – Письма Гюстава Флобера. Перевод Маккензи, Эме Л. Лондон: Дакворт. 1922.[37]
Рамболд, Ричард, ред. (1950). Гюстав Флобер: Письма . Перевод Коэна, Дж. М. Лондон: Вайденфельд и Николсон. Включает 122 буквы. [38]
Штигмюллер, Фрэнсис , ред. (1954). Избранные письма Гюстава Флобера . Лондон: Хэмиш Гамильтон. По данным The Nation , Стигмюллер «отредактировал их с осторожностью после перевода с разрешения». [39] [31]
Стигмюллер, Фрэнсис, ред. (1972). Флобер в Египте: чувствительность в путешествии. Рассказ, почерпнутый из путевых заметок и писем Гюстава Флобера . Бостон: Little, Brown.[40]
Стигмюллер, Фрэнсис, ред. (1979–1982). Письма Гюстава Флобера . Кембридж, Массачусетс: Belknap Press of Harvard University Press. В двух томах. Жан Брюно, редактор тогда еще полузавершенного издания Pléiade, предоставил Штигмюллеру неограниченный доступ ко всем своим файлам, включая рукописи недавно обнаруженных писем, в результате чего некоторые из них появились на английском языке Штигмюллера до того, как были опубликованы на оригинальном французском языке. Его публикация, как позже заявила The Times , «была крупным событием в англоязычном литературном мире». [41] [2] [42]
Бомонт, Барбара, ред. (1985). Флобер и Тургенев, дружба в письмах. Полная переписка . Лондон: Athlone.[43]
Флобер-Санд: Переписка . Перевод: Стигмюллер, Фрэнсис; Брей, Барбара . Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф. 1993. Включает около 100 писем, которых нет в переводе Маккензи 1922 года. Барбара Брей перевела письма Жорж Санд, а Фрэнсис Штигмюллер — Флобера. Его назвали «изящным и выразительным переводом в скрупулезном издании, которое производит впечатление лучшей биографии — и двойной». [44] [45]
Избранные письма . Перевод: Уолл, Джеффри. Балтимор: Penguin. 1997.[46]
Сноски
^ Леклерк, Иван; Жирар, Даниэль, ред. (2 ноября 2017 г.). «Презентация литературы по хронологическому порядку». Переписка: Édition électronique (на французском языке). Центр Флобера, Руанский университет . Проверено 2 августа 2018 г.
^ abcde Барнс 2003.
^ ab Leclerc & Girard 2017.
^ Портер, Лоренс М.; Грей, Юджин Ф. (2002). Мадам Бовари Гюстава Флобера: Справочное руководство. Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press. стр. 145. ISBN0313319162. Получено 2 августа 2018 г.
^ Леклерк, Иван; Жирар, Даниэль, ред. (2 ноября 2017 г.). «Презентация литературы по месту назначения». Переписка: Édition électronique (на французском языке). Центр Флобера, Руанский университет . Проверено 2 августа 2018 г.
↑ Стигмюллер 1954, стр. 56–57.
↑ Флад, Элисон (27 июля 2009 г.). «Письма раскрывают английскую Amitié Amoureuse Флобера». The Guardian . Лондон . Получено 2 августа 2018 г.
^ Steegmuller, Francis, ed. (1980). Письма Гюстава Флобера 1830–1857. Кембридж, Массачусетс: Belknap Press of the Harvard University Press. стр. 222. ISBN0674526368. Получено 2 августа 2018 г.
^ Торлби, Энтони, ред. (1969). The Penguin Companion to Literature. 2: European. Harmondsworth: Penguin. стр. 304, 686. ISBN9780140510355. Получено 2 августа 2018 г.
^ Штегмюллер 1954, стр. 11.
^ Ллойд 2004, стр. 76.
^ abcd Le Calvez 2001, стр. 74.
^ Барнс 2002, стр. 244.
^ Штегмюллер 1954, стр. 17–18.
^ abc Le Calvez 2001, стр. 75.
↑ Hampshire, Stuart (16 декабря 1982 г.). «В лаборатории Флобера». The New York Review of Books . Получено 2 августа 2018 г.
^ Ллойд 2004, стр. 67.
^ Видал, Гор (1982). Розовый треугольник и желтая звезда, и другие эссе (1976–1982). Лондон: Heinemann. стр. 29. ISBN9780434830756. Получено 2 августа 2018 г.
^ Ллойд, Розмари (2014) [1990]. Мадам Бовари. Абингдон: Routledge. стр. 21. ISBN9781138799349. Получено 2 августа 2018 г.
^ Ллойд 2004, стр. 80.
^ Харрис, Фрэнк (1927). Последние современные портреты . Нью-Йорк: Macaulay. С. 206.
^ Стигмюллер 1982, стр. xvii–xviii.
^ Бирч, Дина , ред. (2009). «Оксфордский компаньон по английской литературе (7-е изд.)». Oxford Reference . Oxford University Press . Получено 2 августа 2018 г.
^ Старки, Энид (1971). Флобер-мастер: критическое и биографическое исследование (1856-1880) . Лондон: Weidenfeld and Nicolson. стр. 355–356. ISBN0297002260.
^ Барнс 2002, стр. 239.
↑ Ллойд 2004, стр. 67, 83.
^ Ллойд 2004, стр. 68.
↑ Стигмюллер 1982, стр. xv–xvi.
^ abcdefghij Клеру 2013.
^ ab Winock 2016, стр. 422.
↑ Барнс, Джулиан (14 марта 2008 г.). «Потерянная гувернантка». TLS . Лондон . Получено 3 августа 2018 г. .
^ Леклерк, Иван; Жирар, Даниэль, ред. (2 ноября 2017 г.). «Переписка Флобера - Lettres Inédites». Переписка: Édition électronique . Центр Флобера, Руанский университет . Проверено 3 августа 2018 г.
^ Уинок 2016, стр. 517.
^ Гудман, Ричард (2009). «Отшельник из Круассе: неистовый перфекционизм Флобера» (PDF) . Публикации факультета английского языка . Университет Нового Орлеана. стр. 4 . Получено 3 августа 2018 г. .
^ Крэнстон, Морис (12 мая 1950 г.). «Письма Флобера». The Spectator : 26 . Получено 29 июля 2018 г. .
^ Sypher, FJ, ред. (1977). Советник читателя: руководство по литературе для неспециалистов. Том 2 (12-е изд.). Нью-Йорк: Bowker. стр. 213. ISBN0835208524. Получено 3 августа 2018 г.
↑ Портер 2001, стр. 354.
^ "Фрэнсис Стигмюллер". The Times . Лондон. 27 октября 1994 г. стр. 21.
^ Паттон, Сюзанна (2010). Путешествие в Нормандию Флобера. Surry Hills, NSW: Accessible Publishing Systems. стр. 248. ISBN9781458785435. Получено 4 августа 2018 г.
↑ Ле Кальвез 2001, стр. 76.
↑ Филдс, Беверли (7 марта 1993 г.). «Флобер и Сэнд: Связанные совершенством». Chicago Tribune . Получено 4 августа 2018 г.
↑ Шаттак, Роджер (21 февраля 1993 г.). «Pen Pals par Excellence». New York Times . Получено 4 августа 2018 г.
↑ Портер 2001, стр. 355.
Ссылки
Барнс, Джулиан (2002) [2001]. Что-то, что нужно объявить . Лестер: WF Howes. ISBN 1841975435.
Барнс, Джулиан (28 июня 2003 г.). «Миры внутри слов». The Guardian . Лондон . Получено 2 августа 2018 г. .
Клеру, Жиль (2013). «Переписка Гюстава Флобера: Библиография изданий и этюдов (1884–2013)». Гюстав Флобер (на французском языке). Центр Флобера, Руанский университет . Проверено 2 августа 2018 г.
Le Calvez, Eric J (2001). «Переписка». В Porter, Laurence M (ред.). Энциклопедия Гюстава Флобера. Westport, Conn.: Greenwood Press. ISBN 031330744X. Получено 2 августа 2018 г.
Леклерк, Иван; Жирар, Даниэль, ред. (2 ноября 2017 г.). «Переписка Флобера». Переписка: Édition électronique (на французском языке). Центр Флобера, Руанский университет . Проверено 2 августа 2018 г.
Ллойд, Розмари (2004). «Переписка Флобера». В Unwin, Timothy (ред.). The Cambridge Companion to Flaubert. Кембридж: Cambridge University Press. ISBN 0521815517. Получено 2 августа 2018 г.
Портер, Лоренс М., ред. (2001). Энциклопедия Гюстава Флобера. Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press. ISBN 031330744X. Получено 4 августа 2018 г.
Steegmuller, Francis, ed. (1954). Избранные письма Гюстава Флобера. Лондон: Hamish Hamilton . Получено 2 августа 2018 г.
Steegmuller, Francis, ред. (1982). Письма Гюстава Флобера 1857-1880. Кембридж, Массачусетс: Belknap Press of Harvard University Press. ISBN 0674526406. Получено 2 августа 2018 г.
Winock, Michel (2016). Флобер. Перевод Эллиотта, Николаса. Кембридж, Массачусетс: Belknap Press of Harvard University Press. ISBN 9780674737952. Получено 2 августа 2018 г.
Внешние ссылки
Перевод писем Флобера-Санд, сделанный Маккензи
Цифровое издание писем Флобера на французском языке, автор Иван Леклер и Даниэль Жирар