stringtranslate.com

Волшебная флейта (фильм 1975 года)

«Волшебная флейта» ( швед .: Trollflöjten ) —киноверсияоперы Моцарта «Волшебная флейта», поставленная Ингмаром Бергманом в 1975 году . Он был задуман как телевизионная постановка и впервые был показан по шведскому телевидению 1 января 1975 года, но позже в том же году последовал его театральный релиз. Эта работа широко рассматривается как один из самых успешных фильмов об опере, когда-либо созданных, [1] [2] [3] [4] и как необычное произведение среди работ режиссера. [5] Фильм получил телевизионную премию BAFTA за лучшую зарубежную телевизионную программу в 1976 году [6] и был номинирован на «Золотой глобус» за лучший фильм на иностранном языке и на премию «Оскар» за лучший дизайн костюмов .

Фон

Зарождение фильма уходит корнями в юность Бергмана. Впервые он увидел «Волшебную флейту» в Шведской королевской опере в Стокгольме, когда ему было 12 лет, и надеялся затем воссоздать ее в своем домашнем театре марионеток; он не мог этого сделать, потому что не мог позволить себе стоимость записи. [7] Еще будучи ребенком, он по счастливой случайности открыл для себя театр в стиле барокко, который послужил вдохновением для его более поздней постановки:

В детстве я любил гулять. Однажды в октябре я отправился в Дротнингхольм (в Стокгольме), чтобы увидеть уникальный придворный театр восемнадцатого века. По какой-то причине дверь на сцену оказалась незапертой. Я вошел внутрь и впервые увидел тщательно отреставрированный театр в стиле барокко. Я отчетливо помню, какой это был чарующий опыт: эффект светотени, тишина, сцена. В своем воображении я всегда представлял «Волшебную флейту» живущей внутри этого старого театра, в этой акустической деревянной коробке с наклонным полом сцены, задниками и кулисами. В этом заключается благородная, волшебная иллюзия театра. Ничего; все представляет. В тот момент, когда поднимается занавес, проявляется согласие между сценой и зрителем. И теперь вместе мы будем творить! Иными словами, очевидно, что драма «Волшебной флейты» должна разворачиваться в барочном театре. [7]

На каком-то этапе Бергман надеялся поставить постановку в Городском театре Мальмё . [7] Его экранизированная версия возникла в 1960-х годах, когда Магнус Энхёрнинг, глава Шведского радио , спросил его о возможных проектах, и он ответил: «Я хочу сделать «Волшебную флейту» для телевидения». Энхёрнинг с готовностью согласился и без колебаний поддержал проект. [7]

Скрипт

Немецкоязычное либретто « Волшебной флейты» было работой соратника Моцарта Эмануэля Шиканедера , который также был театральным менеджером и пел Папагено на первых представлениях в 1791 году. Сюжет см. в «Волшебной флейте» , а подробности либретто см. в «Либретто». из «Волшебной флейты» .

В 1968 году шведский поэт Альф Хенриксон подготовил шведскоязычную версию либретто для постановки Шведской королевской оперы , [8] которую Бергман принял за основу своего сценария. Однако Бергман во многих отношениях изменил либретто: Зарастро - отец Памины, [9] трио во втором акте опущены, а «Ein Mädchen oder Weibchen» [10] поется Папагено непосредственно перед тем, как он видит Папагену. Вместо своего обычного костюма из оперения Папагено носит традиционную одежду. [11] [12] Роли Трех рабов, первоначально произнесенные роли, отведенные взрослым актерам, отданы детям, которые молчат. [13]

Эвидон предполагает, что персонажи Фрида и Петры в фильме Бергмана 1955 года «Улыбки летней ночи » и Йохана и Альмы в его « Часе волка» (1968) являются прообразами его концепции Папагено и Папагены, а также Тамино и Памины соответственно в «Волшебстве». Флейта . [11] Последний фильм включает в себя кукольный театр из части первого акта оперы. [11] Эвидон также видит параллель между трактовкой Бергмана Зарастро и Амфортаса в «Парсифале» . [11]

Производство

Постановкой оперы Бергман стремился осуществить свою давнюю мечту о постановке в Дротнингхольмском дворцовом театре (одном из немногих сохранившихся театров в стиле барокко в мире). Эта обстановка также будет приближаться к условиям оригинальной постановки 1791 года в Театре Ауф дер Виден в Вене . [14] Вступительные внешние кадры фильма призваны предположить, что он действительно был снят в театре Дротнингхольм. Однако декорации в Дротнингхольме «считались слишком хрупкими, чтобы вместить съемочную группу. Поэтому сцена с крыльями, занавесками и ветровыми машинами была тщательно скопирована и установлена ​​в студии Шведского института кино ». [14]

Бергман попросил дирижировать оперой своего друга Ганса Шмидта-Иссерштедта , но тот наотрез отказался. Дирижер хора Эрик Эриксон также сначала отказался, но позже Бергман убедил его взяться за это. [7]

Костюмы были работы Хенни Норемарка и Карин Эрскин ; эти двое были номинированы на премию Оскар за свою работу.

Этот фильм примечателен как первый фильм, снятый для телевидения (и снятый в тогдашнем стандартном телевизионном соотношении сторон 4:3) со стереосаундтреком. [14] Он был снят в 16 мм. фильм как мера экономии, но выпущен в стандартном театральном формате 35 мм. Оператором выступил давний коллега Бергмана Свен Нюквист . [15]

Процесс создания фильма начался со записи, которая началась 6 апреля 1974 года в Цирковом театре Стокгольма. [16] Помимо певцов, появившихся в фильме, в состав музыкальных сил входили Симфонический оркестр Шведского радио и собственный хор Эрикссона — « Swed Radio Choir» . [17] Эта запись представляла собой тщательно спетую версию со сбалансированным звуком, с которым певцы позже синхронизировали свое имитированное пение во время съемок. Последний начался 16 апреля 1974 года в Filmhuset в Стокгольме, Студия 1, и завершился в июле. [16] Первый показ фильма состоялся в старом сарае дома Бергмана на Форё (который только что был преобразован в кинотеатр) августовским вечером того же года. [18]

Бросать

Позже Бергман написал (в своей книге «Образы» ) о том, как он выбирал певцов.

Поскольку «Волшебную флейту» мы исполняли не на сцене, а перед микрофоном и камерой, нам не нужны были крупные голоса. Нам нужны были теплые, чувственные голоса, обладающие индивидуальностью. Для меня также было совершенно необходимо, чтобы спектакль исполняли молодые актеры, естественно близкие к головокружительным, эмоциональным переходам между радостью и горем, между мышлением и чувством. Тамино, должно быть, красивый молодой человек. Памина, должно быть, красивая молодая женщина. Не говоря уже о Папагено и Папагене. [7]

Шведский институт кино перечисляет некоторых других людей, которые очень кратко появляются во время увертюры в качестве зрителей: сам Ингмар Бергман, его сын Даниэль Бергман , его жена Ингрид фон Розен , Эрланд Йозефсон , Лисбет Захриссон  [sv] , оператор фильма Свен Нюквист. , Янош Херско , Магнус Блумквист, хореограф фильма Донья Фойер и Ларс-Ове Карлберг. [22] [23]

Стиль

Бергман стремился рассказать историю не с помощью реалистичного кинематографического изображения сказочного мира, а с помощью реалистичного изображения театрального события, которое само по себе изображает сказочный мир. С этой целью он постоянно напоминает зрителю о театральном контексте, например, показывая зрителям. Когда начинается увертюра, на экране появляется крупный план лица молодой девушки, глубоко увлеченной спектаклем. По мере того, как звучит музыка (оркестр никогда не показывается), этот вид уступает место крупным планам множества разных лиц в зале – лиц разных рас, возрастов и классов. После начала действия молодая девушка время от времени ненадолго появляется снова, выражение ее лица часто отражает музыку.

Еще один способ напомнить зрителю, что фильм — это театральное событие, Бергман — это открытая демонстрация механического сценического искусства театра XVIII века. Пейзажи того времени вряд ли могли соперничать по реализму с современными эффектами, но они были подвижными и быстро меняющимися. [24] Таким образом, когда впервые появляется Царица Ночи, день превращается в ночь, и мы наблюдаем, как движущиеся задники движутся, создавая новую сцену. Точно так же, когда Папагена и Папагено радостно обнаруживают друг друга в зимнем пейзаже, звон волшебных колокольчиков быстро меняет пейзаж с зимы на весну, в то время как два персонажа снимают друг с друга зимнюю одежду. Прибытие «Трех мальчиков» на очаровательно украшенном воздушном шаре XVIII века представляет собой точное отражение Бергманом оригинального либретто Шиканедера; Театр Шиканедера изобиловал подобными механическими устройствами.

На протяжении всего спектакля и во время антракта мы видим закулисье театра. Тамино играет на флейте, а за кулисами мы видим Папагено (отвечающего на флейту Тамино) и Памину. На этом этапе сюжета Памина и Тамино еще не встретились. Обратное происходит, когда на сцене находятся Памина и Папагено, и на этот раз Тамино сидит на лестнице за кулисами и отвечает на пан-флейту Папагено. Раньше, когда Папагено поет свою первую арию, мы видим, как Папагена появляется из стропил, но на этом этапе они тоже еще не встретились. В антракте жрецы Зарастро собираются на сцене, готовясь к жреческому совету, с которого начнется второй акт. Сам Зарастро (Ульрик Колд вне персонажа – он носит очки) сидит и читает партитуру « Парсифаля » (в то время Колд репетировал запись оперы), в то время как камера показывает ребенка, играющего одного из рабов Моностатоса, читающего Дональда. Утиный комикс. Биргит Нордин поправляет макияж, готовясь к своему будущему появлению под гротескно окрашенным освещением, когда она поет свою арию второго акта " Der Hölle Rache ". [25] Наконец, когда занавес вот-вот поднимется для второго акта, еще один ребенок-раб Моностатоса выглядывает в низкий глазок в занавеске, и к нему присоединяется Зарастро, который заглядывает в верхний глазок.

Эти проблески за кулисами задуманы так, будто сами певцы созданы похожими на персонажей, которых они играют. [26] Например, перед первой записью Папагено есть кадр с Хоканом Хагегордом (актером Папагено) за кулисами в его гримерке. Внезапно, чтобы быть готовым к реплике, он вскакивает с кровати и бросается к кулисам, где играет соответствующие ноты на своей трубке, а затем ему помогает попасть в птичью клетку рабочий сцены (одетый как одна из летучих мышей, с которыми Тамино сталкивается позже). в акте 1), и таким образом ему удается появиться в самый последний момент. [27] Таким образом, Хагегорд считается таким же ненадежным и невозмутимым, как и Папагено. Во время антракта Королева Ночи (Биргит Нордин) и Три Дамы, уже признанные злыми, курят сигареты перед табличкой «Курение запрещено». Памина и Тамино (Ирма Уррила и Йозеф Кёстлингер) во время антракта тихо играют в шахматы в гримерке, что, возможно, отражает целомудрие их отношений как персонажей оперы. [28] Ульрик Холод изучает свою роль в «Парсифале» с не меньшей серьезностью, чем в роли Зарастро.

Хотя фильм подчеркивает контекст старого театра, он также включает в себя множество эффектов чисто кинематографического характера. Так, здесь много крупных планов певцов. Когда Тамино смотрит на медальон с изображением Памины, она оживает внутри медальона, и через ее плечо мелькает зловещее лицо Моностатоса. Сцена, в которой Три мальчика предотвращают почти самоубийство Памины, происходит на снегу, а явно не на театральной сцене. [29]

Прием

Фильм имел большой успех. В своей телевизионной премьере в первый день Нового 1975 года он охватил треть населения Швеции, [30] , а в театральном выпуске он создал «столпотворение в кассах по всему миру» ( Полина Кель ) [31] и восхитил многих критиков. [32] В своем обзоре в The New Yorker Кель написала:

Киноверсия «Волшебной флейты» Ингмара Бергмана — это блаженный подарок, образец того, как можно снимать оперу. Бергман, должно быть, обрел новую, безмятежную уверенность, раз взялся за эту чувственную, пышную оперу, которая сбила с толку стольких режиссеров, и осуществил ее так непринужденно. Это совершенно непритязательная постановка, в которой все еще есть цветение. [33]

Фильм был показан на Каннском кинофестивале 1975 года , но в основной конкурс не вошёл. [34] Он получил специальную награду Национального общества кинокритиков . Кинокритик Роджер Эберт поставил фильм на 3-е место в своем списке 10 лучших фильмов 1975 года . [35]

На сайте агрегатора обзоров Rotten Tomatoes рейтинг одобрения «Волшебной флейты» составляет 92% на основе 25 обзоров со средней оценкой 8,00/10. Критический консенсус сайта гласит: «Быстрая и радостная, снятая Ингмаром Бергманом постановка «Волшебной флейты» Моцарта передает веселье и сатиру оперы со скандинавским колоритом». [36]

Театральный выпуск принес достаточную прибыль, чтобы смягчить прежнюю критику по поводу того, что Шведское радио потратило слишком много своих средств на один крупный проект. [37] В конечном итоге вокруг этого фильма возникло значительное количество критических исследований. [38] Из певцов Хокан Хагегорд сделал выдающуюся международную карьеру в опере и сольных концертах.

Фильм был рецензирован с музыкальной точки зрения Ричардом Эвидоном, который сделал Бергману комплимент, похвалив фильм как реализацию собственного видения Моцарта: «Только Ингмар Бергман мог создать эту Волшебную флейту ; но часть его достижений состоит в том, что он позволил нам забыть рука режиссера, когда мы смотрим и приближаемся к возвышенному произведению Моцарта». [11] В 2017 году фильм был включен в список 10 великих оперных фильмов Британского института кино . [39]

После ремастеринга, проведенного Шведским институтом кино , в 2018 году BFI опубликовало издание на Blu-ray ; Рецензент Opera отметил «очень четкие визуальные эффекты и динамичный звук, подчеркивая пространственную тщательность, с которой Бергман сочетает музыку со словом и изображением». Реставрация сопровождалась фильмами «По следам Моцарта» (Данн, 1938), анимацией «Папагено» ( Рейнигер , 1935) и « В такую ​​ночь» ( Асквит , 1955). [40]

Рекомендации

  1. ^ «Вашингтонская национальная опера представляет: новую англоязычную постановку классической сказки Моцарта о приключениях и искуплении «Волшебная флейта» (PDF) . Веб-сайт Kennedy-center.org . Проверено 3 февраля 2018 г.
  2. ^ Певец, Ирвинг (2009). Ингмар Бергман, кинематографический философ: размышления о своем творчестве. МТИ Пресс. п. 68. ИСБН 978-0-262-26481-5.
  3. ^ Влашин, Кен (15 ноября 2000 г.). «Слава оперных фильмов, попавших в правильные ноты». Лос-Анджелес Таймс . Проверено 26 апреля 2020 г.(требуется подписка)
  4. ^ Грант, Р. (21 апреля 2000 г.). Политика секса и другие очерки: о консерватизме, культуре и воображении. Спрингер. п. 72. ИСБН 9780333982426. Проверено 3 февраля 2018 г. - через Google Книги.
  5. ^ Фрэнк Гадо (1986). Страсти Ингмара Бергмана . Издательство Университета Дьюка . п. 435. ИСБН 9780822305866. критики ... неизменно рассматривают «Волшебную флейту» как аномалию в каноне Бергмана, как продолжение его интерпретирующей роли театрального режиссера, а не самораскрытие, проявляющееся в его фильмах.
  6. ^ «Телевидение в 1976 году». bafta.org .
  7. ^ abcdef «Волшебная флейта». Ингмарбергман.se . Проверено 3 февраля 2018 г.
  8. ^ «Опер». Орелл Фюссли + Фридрих Верлаг. 3 февраля 1977 года . Проверено 3 февраля 2018 г. - через Google Книги.
  9. Бергман позже писал: «С тех пор, как я был очень молод и впервые испытал «Волшебную флейту» , я подумал: Зарастро когда-то был женат на Царице Ночи. Их дочерью была Памина. Позже, благодаря ознакомлению с полным текстом, Я понял, что был неправ. Несмотря на это, я никогда не смогу избавиться от ощущения отцовско-дочерних отношений между Зарастро и Паминой, и что, как следствие, существует понятная неприязнь между Королевой и Зарастро, который думал. что его бывшая жена оказала дурное влияние на его дочь и поэтому очень решительно взяла на себя опеку». Цитируется по Торнквисту (2003:70).
  10. ^ На шведском языке: «En god och trogen maka».
  11. ^ abcde Эвидон (1976)
  12. Изображение одежды Папагено в оригинальной постановке 1791 года см. в разделе «Эмануэль Шиканедер» .
  13. ^ «Оперный театр Памины» Открытое письмо о «Волшебной флейте» Ингмара Бергмана» . Paminasopera.com . Проверено 3 февраля 2018 г.
  14. ^ abc "Волшебная флейта". Критерий.com . Проверено 3 февраля 2018 г.
  15. Эберт и Бордвелл (2008:42) пишут: «[Шестнадцатимиллиметровая] подходила для телевидения, но теперь Свен Нюквист говорил [Бергману], что новая шестнадцатимиллиметровая цветная пленка Kodak настолько хороша, что на нее можно снимать полнометражные фильмы. , тоже с небольшой разницей в качестве, большим прогрессом в гибкости и за гораздо меньшие деньги». Каэль (2011: [ необходима страница ] ) считает, что Нюквист был прав относительно качества изображения.
  16. ^ Аб Стин (2005:308)
  17. ^ Аноним (1975)
  18. ^ "Трёхчасовой обряд: домашний кинотеатр Ингмара Бергмана" . Bfi.org.uk. ​Проверено 3 февраля 2018 г.
  19. ^ Источник актерского состава: Аноним (1975).
  20. ^ Ни в современном пресс-ките (Anonymous (1975)) ни в Steene (2005) не указаны имена детей, сыгравших эти роли; возможно, это те же певцы, которые изобразили «Трех мальчиков».
  21. Молодая актриса, сыгравшая эту немую роль, указана в книге Стин (2005:308), в которой перечислены два других фильма Бергмана, в которых появилась Хелен Фриберг. Вермили (2002:146) и многие другие источники вместо этого предполагают, что девушку в аудитории сыграла собственная дочь Бергмана. (Известная писательница Линн Ульманн , дочь Бергмана и Лив Ульманн , была в то время подходящего возраста.) Стин (2005:309) называет эту гипотезу, по сути, городским мифом: «Хелен Фриберг, молодая девушка в зале, чье лицо и реакция на спектакль составляют визуальный лейтмотив фильма, не является дочерью Ингмара Бергмана и Лив Ульманн, как часто утверждается в британских и американских рецензиях».
  22. ^ «Волшебная флейта (1975) - База данных шведских фильмов» . Sfi.se. ​Проверено 3 февраля 2018 г.
  23. ^ "Ларс-Ове Карлберг". Ингмарбергман.se . Проверено 3 февраля 2018 г.
  24. ^ Энтони Беш (1991). Режиссерский подход. Издательство Кембриджского университета . ISBN 9780521319164. Беш (1991), который действительно предполагает, что относительная медлительность современных декораций, занимающих гораздо большую сцену, является препятствием для эффективных современных сценических постановок оперы.
  25. ^ На шведском языке: «Mitt krav på hämnd».
  26. ^ См. Эвидон (1976), Торнквист (2003:69).
  27. ^ «Придуманная сцена наполняет действием длинную оркестровую ритурнель (26 тактов), которой Моцарт предварял вступительную арию Папагено». Dme.mozarterm.at . Проверено 3 февраля 2018 г.
  28. Торнквист (2003:69) отмечает, что, пока мы смотрим, игра явно заканчивается в пользу Памины. Она нежно гладит сбитого с толку Тамино по щеке, «одновременно покоряя и утешая его; сила сочетается с любовью».
  29. Суть этого абзаца подчеркивает Эвидон (1976), который далее отмечает, что кинематографические эффекты концентрируются во втором акте: «Поскольку действие перемещается в сферы разума и духа, включая все сцены суда, Бергман отказывается от физическая ориентация, которую допускает сцена, для более свободной мизансцены монтажа с все большей опорой на крупный план».
  30. ^ Эберт и Бордвелл (2008:40)
  31. ^ Каэль (2011: [ нужна страница ] )
  32. ^ В настоящее время он имеет рейтинг одобрения 100% по результатам подборки обзоров, предлагаемых на веб-сайте Rotten Tomatoes ; см. «Волшебная флейта (Trollflöjten) (1975)». Гнилые помидоры . Проверено 15 января 2017 г.
  33. ^ Вермилье (2002:147)
  34. ^ «Каннский фестиваль: Волшебная флейта». фестиваль-канны.com . Проверено 4 мая 2009 г.
  35. ^ «10 лучших списков Эберта: с 1967 года по настоящее время» . Чикаго Сан-Таймс . Архивировано из оригинала 8 сентября 2006 года.
  36. ^ "Волшебная флейта". Гнилые помидоры .
  37. ^ Обсуждение этой критики см. в Steene (2005:44, 429).
  38. ^ Некоторые цитаты см. в Steene (2005:310).
  39. ^ «10 великих оперных фильмов». БФИ . 15 декабря 2017 г.
  40. ^ Уэббер, Кристофер. Opera на DVD и Blu-ray – Диск месяца. Рецензия на «Волшебную флейту» . Опера , Том. 69, № 9, сентябрь 2018 г., стр. 1160–61.

Источники

Внешние ссылки