Наши предки, что мы должны были править,
И держали в уме благородные дела,
Мы дали нашему скольжению через очень сыщицких,
И закаляли нас до тех пор, пока не настигнут.
Пока честь врага — наш приветственный довод,
Он был в прошлом в тридцати годах.
Наш старый враг — кровь Саксонии,
Который никогда не шел в Шотландию, чтобы сделать хорошо,
Но всегда против и вопреки приветствию воли,
Как великая любовь, которая была до тех пор.
Это хорошо известно многим,
Как они вторглись в эту яркую гордость,
Чтобы удержать Шотландию навеки,
Но Бог сделал так, чтобы ярость была равна.
Мы должны были думать об одном нашем медведе прежде,
О той притче, как сейчас, я больше не говорю.
Мы живем в одном славном и известном месте,
О достойном сердцу, что рыщет в этом регионе,
И я хочу, чтобы мой процесс был проведен,
О Вильяме Уоллесе, который был трудно сказать.
Actes and Deidis of the Illustre and Vallyeant Campioun Schir William Wallace (современный английский: Деяния и подвиги прославленного и доблестного чемпиона сэра Уильяма Уоллеса ), также известного как «Уоллес» , — это длинная «романтическая биографическая» поэма шотландского макэра пятнадцатого века по имени Слепой Гарри , вероятно, написанная в десятилетие до 1488 года. [1] [2] Как следует из названия, она увековечивает и восхваляет жизнь и действия шотландского борца за свободу Уильяма Уоллеса, жившего на полтора века раньше. Поэма исторически неточна и упоминает несколько событий, которые никогда не происходили. [3] В течение нескольких сотен лет после ее публикации «Уоллес» была второй по популярности книгой в Шотландии после Библии . [4]
Самый ранний сохранившийся текст — это копия, сделанная Джоном Рэмси, 1-м лордом Ботвеллом в 1488 году. Тем не менее, у этой копии нет титульного листа, и последние несколько страниц отсутствуют, без упоминания Слепого Гарри как автора. [5] Первое упоминание Слепого Гарри как автора произведения было сделано Джоном Мэром в его работе 1521 года Historia Majoris Britanniae, tam Angliae quam Scotiae . [5] Позднее она была переиздана в конце 18 века поэтом Уильямом Гамильтоном на современном английском языке. Эта версия также выдержала более 20 изданий, последнее из которых было опубликовано в 1859 году.
Стихотворение было использовано сценаристом Рэндаллом Уоллесом при написании сценария к фильму «Храброе сердце» (1995).
«Уоллес» — длинное повествовательное произведение, составленное из десятисложных рифмованных двустиший. [6] Оно представляет собой биографию Уильяма Уоллеса с его детства, через его карьеру шотландского патриота в Первой войне за независимость до его казни в Лондоне в 1305 году . [ требуется ссылка ]
Поэма имеет некоторую основу в исторических фактах с описаниями битвы у моста Стерлинг и битвы при Фолкерке . Фактические элементы поэмы, однако, сочетаются со многими вымышленными элементами. Уоллес изображен как идеальный герой в традиции рыцарского романа . [ нужна цитата ] Он описывается как неизменно храбрый, патриотичный, набожный и благородный . [ нужна цитата ]
Уоллес был описан как «антианглийская диатриба». [7] Англичане повсюду изображены как естественные и непримиримые враги шотландцев. [ необходима цитата ]
В ранних текстах поэмы автор « Уоллеса » упоминается как «Хари» или «Слепой Хари», но о самом поэте мало что известно наверняка. [8]
Известно, что человек, которого называют «Слепой Хари», получал платежи от короля Якова IV пять раз в период с 1490 по 1492 год. Причины платежей не указаны. [9]
«Слепой Хари» также упоминается почти современником поэта Уильямом Данбаром в его «Плаче по Макари» . [10] В этой поэме Хари включен в список умерших поэтов, оплакиваемых Данбаром.
Шотландский ученый Джон Мэр в своей работе Historia Majoris Britanniae или «История Великой Британии» 1521 года назвал «Слепого Хари» автором «Уоллеса ». [11]
Уоллес, по-видимому, датируется второй половиной пятнадцатого века. Самая ранняя сохранившаяся копия, рукопись Рэмси, датируется 1488 годом, но свидетельства из самой поэмы говорят о том, что она была завершена в 1470-х годах или ранее. Слепой Гарри ссылается на то, что консультировался с Уильямом Уоллесом из Крейги во время написания поэмы, а Уоллес из Крейги, как известно, умер в 1479 году. [12]
Кроме того, в 1470-х годах король Яков III проводил политику примирения с королем Англии Эдуардом IV . Поэма, с ее несимпатичным изображением англичан, может представлять собой критику этой политики [12] , как это типично изложено в ее первом стихе:
Сначала «The Wallace» распространялся только в рукописной форме. Самая ранняя сохранившаяся рукопись поэмы была написана в 1488 году Джоном Рэмси, настоятелем Пертского Чартерхауса . [14] Рукопись Рэмси хранится в Национальной библиотеке Шотландии под каталожным номером Adv. MS. 19.2.2 (ii). [14]
Чепмен и Майллар опубликовали первое известное печатное издание в начале шестнадцатого века. Сохранились только фрагменты этого издания. Второе печатное издание было выпущено в Эдинбурге в 1570 году Робертом Лекпрейком. [15] Третье печатное издание было опубликовано в 1594 году, также в Эдинбурге, Генри Чартерисом. [15] Тексты всех трех ранних печатных изданий близко согласуются с рукописью Рамсея. [ необходима цитата ]
Насколько известно, в семнадцатом веке не было выпущено ни одного нового издания. [ необходима цитата ]
Популярность работы продолжилась и в современную эпоху с изданиями, которые часто существенно отличались от текстов шестнадцатого века. Уильям Гамильтон из Гилбертфилда сделал перевод на английский язык под названием « Жизнь и героические поступки отреченного сэра Уильяма Уоллеса, генерала и губернатора Шотландии» , который был опубликован Уильямом Дунканом в Глазго в 1722 году. В 1820 году Джон Джеймисон отредактировал более аутентичную шотландскую версию « Жизни и деяний сэра Уильяма Уоллеса из Эллерсли» [6] [16], также опубликованную в Глазго. [15] В 1889 году Шотландское текстовое общество опубликовало научную расшифровку текста рукописи Рамсея. [15]
Было опубликовано много других изданий.