stringtranslate.com

Les Rougon-Macquart

Les Rougon-Macquart ( французское произношение: [le ʁuɡɔ̃ makaʁ] ) — собирательное название цикла из двадцати романов французского писателя Эмиля Золя . Подзаголовок Histoire naturelle et sociale d'une famille sous le Second Empire ( Естественная и социальная история семьи во Второй империи ), он следует за жизнью членов двух титульных ветвей вымышленной семьи, живших во время Второй французской империи (1852–1870) и является одним из самых выдающихся произведений французского литературного движения натурализма .

Влияния

Золя с книгой Ругон-Маккаров под мышкой отдает честь статуе Бальзака .

В начале своей жизни Золя открыл для себя творчество Оноре де Бальзака и его знаменитый цикл La Comédie humaine . Это оказало глубокое влияние на Золя, который решил написать свой собственный, уникальный цикл. Однако в 1869 году он объяснил в Différences entre Balzac et moi , почему он не будет писать такую ​​же книгу, как Бальзак:

Одним словом, его работа хочет быть зеркалом современного общества. Моя работа, моя, будет чем-то совершенно другим. Масштаб будет уже. Я не хочу описывать современное общество, а одну семью, показывая, как раса изменяется под воздействием окружающей среды. (...) Моя главная задача — быть строгим натуралистом, строгим физиологом. [1]

Как писатель -натуралист , Золя был глубоко заинтересован в науке и особенно в проблеме наследственности и эволюции . Он, в частности, читал и упоминал работы доктора Проспера Лукаса , [2] Клода Бернара и Чарльза Дарвина [3] в качестве ссылок для своей собственной работы. Это привело его к мысли, что люди находятся под сильным влиянием наследственности и их окружения. Он намеревался доказать это, показав, как эти два фактора могут влиять на членов семьи. В 1871 году в предисловии к La Fortune des Rougon он объяснил свое намерение:

Величайшей характеристикой Ругон-Маккаров, группы или семьи, которую я предлагаю изучать, является их ненасытный аппетит, великий порыв нашего века, который устремляется к наслаждению. Физиологически Ругон-Маккары представляют собой медленную последовательность несчастных случаев, относящихся к нервам или крови, которые случаются с расой после первого органического поражения и, в зависимости от среды, определяют в каждом отдельном члене расы те чувства, желания и страсти — короче говоря, все естественные и инстинктивные проявления, свойственные человечеству, — результат которых принимает условное название добродетели или порока. [4]

Препараты

Письмо Золя своему издателю

В письме к своему издателю Золя изложил свои цели для «Ругон-Маккаров»: «1° Изучить в семье вопросы крови и среды. [...] 2° Изучить всю Вторую империю, от государственного переворота до наших дней». [5]

Генеалогия и наследственность

Поскольку его первой целью было показать, как наследственность может влиять на жизнь потомков, Золя начал работу над Ругон-Маккарами, нарисовав генеалогическое древо Ругон-Маккаров. Хотя оно много раз изменялось на протяжении многих лет, некоторые члены семьи появлялись или исчезали, оригинальное древо показывает, как Золя планировал весь цикл до написания первой книги.

Древо содержит имя и дату рождения каждого члена, а также некоторые свойства его наследственности и жизни:

Примечание: в галерею не включено дерево, созданное для книги «La Bete Humaine» [9] , на котором впервые изображен Жак, главный герой книги [10].

Например, запись о Жане Маккаре на дереве 1878 года гласила: Жан Маккар, урожденный в 1831 году - Выборы матери - Сходство телосложения отца. Солдат (Жан Маккар, 1831 г.р. - Препотенция матери - Внешнее сходство с отцом. Солдат)

Изучение Второй империи

Примечание Золя (1872) с упоминанием 17 идей книги. Некоторые из них никогда не будут реализованы, другие будут добавлены позже.

Чтобы изучить Вторую империю, Золя думал о каждом романе как о романе об определенном аспекте жизни в его время. Например, в списке, который он составил в 1872 году, он намеревался создать « политический роман », «роман о поражении», «научный роман» и «роман о войне в Италии ». Первые три идеи привели к Son Excellence Eugène Rougon , La Débâcle и Le Docteur Pascal соответственно. Однако последняя идея так и не была воплощена в книгу.

Действительно, в начале Золя не знал точно, сколько книг он напишет. В первом письме к своему издателю он упомянул «десять эпизодов». [5] В 1872 году его список включал семнадцать романов, но некоторые из них так и не были написаны (например, о войне в Италии), тогда как другие должны были быть добавлены позже. [11] В 1877 году в предисловии к L'Assommoir он заявил, что собирается написать «около двадцати романов». [12] В конце концов он остановился на двадцати книгах.

История

Почти все главные герои каждого романа представлены в первой книге, La Fortune des Rougon . Последний роман в цикле, Le Docteur Pascal , содержит длинную главу, которая связывает концы с концами из других романов. Между ними нет «лучшей последовательности», в которой можно было бы читать романы в цикле, поскольку они не находятся в хронологическом порядке и, действительно, их невозможно расположить в таком порядке. Хотя некоторые романы в цикле являются прямыми продолжениями друг друга, многие из них напрямую следуют за последними главами La Fortune des Rougon , и между книгами есть много хронологических совпадений; есть множество повторяющихся персонажей, и некоторые из них появляются в качестве «гостей» в романах, посвященных другим членам семьи.

Ругон-Маккар

Семья Ругон-Маккар начинается с Аделаиды Фук. Родившись в 1768 году в вымышленном провансальском городе Плассан у родителей среднего класса (членов французской « буржуазии »), она имеет небольшую умственную отсталость . Она выходит замуж за Ругона и рожает сына Пьера Ругона. Однако у нее также есть любовник, контрабандист Маккар, от которого у нее двое детей: Урсула и Антуан Маккар. Это означает, что семья разделяется на три ветви:

Поскольку Золя считал, что все движимы наследственностью, дети Аделаиды демонстрируют признаки изначального недостатка своей матери. Для Ругонов это проявляется как стремление к власти, деньгам и излишествам в жизни. Для Маккаров, которые живут в сложных условиях, это проявляется в алкоголизме ( L'Assommoir ), проституции ( Nana ) и убийстве ( La Bête humaine ). Даже Муре отмечены в определенной степени; в La Faute de l'Abbé Mouret священник Серж Муре должен бороться со своим желанием к молодой женщине.

Вид Франции при Наполеоне III

Будучи натуралистом, Золя также дал подробные описания городских и сельских улиц, а также различных видов бизнеса. Например, в «Le Ventre de Paris» есть подробное описание центрального рынка в Париже того времени.

Как политическое отражение жизни при Наполеоне III , роман La Conquête de Plassans рассматривает, как амбициозный священник проникает в небольшой прованский городок, по одной семье за ​​раз, начиная с Ругонов. La Débâcle происходит во время Франко-прусской войны 1870 года и изображает падение Наполеона III. Son Excellence также рассматривает политическую жизнь, а Pot-Bouille и Au Bonheur des Dames — жизнь среднего класса в Париже.

Обратите внимание, что Золя написал романы после падения Наполеона III.

Список романов

Во «Введении» к своему последнему роману «Доктор Паскаль » Золя дал рекомендуемый порядок чтения, хотя это не обязательно, поскольку каждый роман написан сам по себе. [13]

Переводы на английский

Все двадцать романов были переведены на английский язык под разными названиями и в разных изданиях. В течение многих лет романы были наиболее известны в переизданных изданиях конца XIX и начала XX века, особенно в изданиях Vizetelly & Co. Хотя наиболее известные романы серии получили переводы XX века, а Elek Books опубликовала 11 новых переводов в 1950-х годах, многие тома оставались в значительной степени распроданными на английском языке в течение десятилетий после смерти Золя. Например, « The Fortune of the Rougons» был переведен в 1898 году, а затем не переиздавался до 2012 года. «The Kill» был переведен в 1895 году, а затем не переиздавался до 2004 года.

Примерно после 1970 года современные переводы наиболее известных романов серии, таких как L'Assommoir и Germinal , были выпущены издательствами Penguin и Modern Library. В период с 1993 ( The Masterpiece ) по 2021 ( The Assommoir ) Oxford World's Classics опубликовал полный выпуск всех 20 романов в современном переводе.

Этот список содержит переводы на английский язык первого издания. Более поздние переиздания в разные годы или под разными названиями или издателями обычно не включены. Источник информации о ранних переводах: [14]

Адаптации

BBC адаптировала романы в 27-серийный (20-часовой) радиодраматический сериал под названием « Кровь, секс и деньги» Эмиля Золя . «Радикальное переосмысление» транслировалось в течение трех сезонов на BBC Radio 4 с ноября 2015 года по октябрь 2016 года. [50] [51] [52]

Ссылки

  1. ^ Bibliothèque nationale de France , Manuscrits, NAF 10345, f. 14-15. Доступно онлайн здесь "Архивная копия". Архивировано из оригинала 2008-09-14 . Получено 2008-09-26 .{{cite web}}: CS1 maint: архивная копия как заголовок ( ссылка )(на французском)
  2. ^ В примечании, включенном в Une Page d'amour . Текст доступен в wikisource (на французском)
  3. ^ В Le Roman expérimental (1888) Золя подробно рассказывает о Клоде Бернаре и упоминает работы Чарльза Дарвина. Текст доступен в wikisource (на французском)
  4. ^ Отрывок из предисловия автора к La Fortune des Rougon . Оригинальный текст на французском языке доступен в wikisource, перевод текста был выполнен Project Gutenberg
  5. ^ ab "Romans de Jeunesse". emilezola.free.fr . Проверено 4 ноября 2024 г.
  6. ^ Traité philosophique et Physiologique de l'hérédité naturallle dans les états de santé et de maladie du systèmeNERVUX: avec l'application méthodique des lois de la procreation au Traitement Général des Affects dont elle est le principe... Лукас, Проспер (1805 г.) –1885) Доступно онлайн как часть онлайн-архива БНФ здесь [1]
  7. ^ Национальная библиотека Франции | BNF] Ms10290, fo285
  8. ^ Национальная библиотека Франции | BNF] Ms10290, fo172
  9. ^ БНФ, Рукописцы, NAF 10274, ф. 581
  10. ^ Информация находится здесь http://expositions.bnf.fr/zola/grand/z075.htm (на французском)
  11. ^ Изображение: Золя-Листе-дез-романс-1872.jpg
  12. Оригинальный текст доступен в вики-источнике (на французском языке).
  13. ^ ab Порядок чтения, рекомендуемый Золя, можно найти в книге Эрнеста Альфреда Визетелли « Эмиль Золя, романист и реформатор: рассказ о его жизни и творчестве» (1904), стр. 348–364.
  14. ^ Грэм Кинг (1978). Сад Золя: Эмиль Золя и его романы для английских читателей. Barrie & Jenkins. ISBN 9780214204036.
  15. ^ Судьба Ругонов ; первый перевод Брайана Нельсона в 2012 году. Oxford Worlds Classics. ISBN 978-0-19-956099-8 
  16. The Kill ( La Curée ); первый перевод Брайана Нельсона в 2004 году. Oxford World's Classics. ISBN 978-0-19-953692-4 (переиздание 2008 года) 
  17. The Kill ; первый перевод Артура Голдхаммера в 2004 году. Современная библиотека. ISBN 978-0-679-64274-9 (2004) 
  18. «Чрево Парижа» ( Le Ventre de Paris ); первый перевод Брайана Нельсона в 2007 году. Oxford World's Classics. ISBN 978-0-19-280633-8 (2008) 
  19. The Belly of Paris ; первый перевод Марка Курлански в 2009 году. Современная библиотека. ISBN 978-0-8129-7422-5 (2009) 
  20. ^ Завоевание Плассана ( La Conquête de Plassans ); первый перевод Хелен Константин в 2014 году. Oxford World's Classics. ISBN 978-0199664788 (2014) 
  21. ^ Грех отца Муре ; первый перевод Сэнди Петри в 1969 году. Prentice-Hall. Последнее издание — University of Nebraska Press. ISBN 978-0-8032-9901-6 (1983) 
  22. Грех аббата Муре ; перевод Валери Пирсон Миноуг в 2017 году. Oxford World's Classics. ISBN 978-0-1987-3663-9 (2017) 
  23. Его Превосходительство Эжен Ругон ; перевод Брайана Нельсона в 2018 году. Oxford World's Classics. ISBN 978-0-1987-4825-0 (2018) 
  24. ^ L'Assommoir ; первый перевод Маргарет Молдон в 1995 году. Oxford World's Classics (переиздано в 1999 году). ISBN 978-0-19-283813-1 
  25. ^ Питьевой притон ( L'Assommoir ); первый транс. Робин Басс в 2000 году. Penguin Classics. ISBN 978-0-14-044954-9 (переиздан в 2004 г.) 
  26. ^ История любви ( Une Page d'amour ); первый перевод Хелен Константин в 2017 году; редактор Брайан Нельсон . Oxford World's Classics. ISBN 978-0-1987-2864-1 (2017) 
  27. ^ Nana . Первый перевод Джорджа Холдена в 1972 году. Penguin Classics. ISBN 978-0-14-044263-2 (1972) 
  28. ^ Nana ; первый перевод Дугласа Парми в 1992 году. Oxford World's Classics. ISBN 978-0-19-283670-0 (переиздание 1999 года) 
  29. ^ Нана ; первый перевод Хелен Константин в 2020 году. Oxford World's Classics. ISBN 978-0198814269 (2000) 
  30. ^ Pot Luck ( Pot-Bouille ); первый перевод Брайана Нельсона в 1999 году. Oxford World's Classics. ISBN 978-0-19-283179-8 (1999) 
  31. The Ladies Paradise ( Au Bonheur des Dames ); первый перевод Брайана Нельсона в 1995 году. Oxford World's Classics. ISBN 978-0-19-953690-0 (переиздано в 2008 году) 
  32. ^ Au Bonheur des Dames ; первый транс. Робин Басс в 2001 году. Penguin Classics. ISBN 978-0-14-044783-5 (переиздан в 2004 г.) 
  33. ^ Светлая сторона жизни ; перевод Эндрю Ротвелла в 2018 году. Oxford World's Classics. ISBN 978-0-1987-5361-2 (2018) 
  34. Germinal . Первый перевод Стэнли Хохмана и Элеоноры Хохман в 1970 году. Signet Classics. ISBN 978-0-451-51975-7 (1970) 
  35. Germinal , первый перевод Питера Кольера в 1993 году. Oxford World's Classics. ISBN 978-0-19-953689-4 (переиздано в 2008 году) 
  36. Germinal ; первый перевод Роджера Пирсона в 2004 году. Penguin Classics. ISBN 978-0-14-044742-2 (2004) 
  37. Шедевр ( L'Œuvre ); первый перевод Томаса Уолтона в 1993 году. Oxford World's Classics. ISBN 978-0-19-953691-7 (переиздано в 2008 году) 
  38. Земля ( La Terre ); первый перевод Дугласа Парми в 1980 году. Penguin Classics. ISBN 978-0-14-044387-5 (переиздано в 2002 году) 
  39. ^ Земля ; первый перевод Брайана Нельсона в 2016 году. Oxford World's Classic. ISBN 978-0199677870 (2016) 
  40. The Dream , первый перевод Майкла Гленкросса в 2005 году. Peter Owen Ltd. ISBN 978-0-7206-1253-0 (2005). 
  41. The Dream , первый перевод Эндрю Брауна в 2005 году. Hesperus Press . ISBN 978-1-84391-114-2 (2005) 
  42. ^ Сон ; первый перевод Пола Гиббарда в 2018 году. Oxford World's Classic. ISBN 978-0198745983 (2018) 
  43. La Bete Humaine ; первый перевод Леонарда Танкока в 1977 году. Penguin Books. ISBN 0-14-044327-4 (1977) 
  44. ^ La Bete Humaine ; первый перевод Роджера Пирсона в 1999 году. Oxford World's Classics. ISBN 978-0-19-283814-8 (1999) 
  45. The Beast Within ( La Bete Humaine ); первый перевод Роджера Уайтхауса в 2008 году. Penguin Classics. ISBN 978-0-14-044963-1 (2008) 
  46. ^ Деньги ; перевод Валери Миноуг в 2014 году. Oxford World's Classics. ISBN 978-0199608379 (2014) 
  47. The Debacle ( La Debacle ); первый перевод Леонарда Танкока в 1972 году. Penguin Classics. ISBN 978-0-14-044280-9 (1972) 
  48. ^ La Débâcle , первый перевод Элинор Дордей в 2000 году. Oxford World's Classics. ISBN 978-0-19-282289-5 (2000) 
  49. ^ Доктор Паскаль , первый перевод Джули Роуз в 2020 году. Oxford World's Classics. ISBN 9780198746164 
  50. ^ "Кровь, секс и деньги Эмиля Золя". BBC Radio 4. Получено 25 октября 2016 г.
  51. ^ "Кровь, секс и деньги Эмиля Золя (эпизоды)". BBC Radio 4 . Получено 13 апреля 2019 г. .
  52. ^ Чисхолм, Кейт (3 декабря 2015 г.). «Там будет кровь». The Spectator . Получено 2 марта 2020 г. .

Внешние ссылки