stringtranslate.com

Самгук юса

Самгук юса ( кор .  삼국유사 ; корейское произношение: [sʰam.ɡuk̚.ju.sa] ) или «Памятники трёх королевств» — это сборник легенд, народных сказок и исторических свидетельств, относящихся к Трём корейским королевствам ( Когурё , Пэкче и Силла ), а также к другим периодам и государствам до, во время и после периода Троецарствия. « Самгук юса — это историческая запись, составленная буддийским монахом Ильёном в 1281 году (7-й год правления короля Чхуннёля из Корё) в конце династии Корё ». [1] Это самая ранняя сохранившаяся запись легенды о Тангуне , в которой записано основание Кочосона как первой корейской нации. Самгук юса — национальное достояние № 306. [2]

Samguk yusa — это историческая книга, которая состоит из пяти томов и разделена на девять частей в пяти томах. [3] Samguk yusa документирует различные рассказы и легенды, которые подразделяются на две части: исторические события и буддийские повествования. [4] Текст содержит различные исторические повествования, такие как рассказы о периоде Троецарствия, мифы, легенды, генеалогии, истории и буддийские рассказы, которые помогли сохранить фольклор средневековой Кореи. [5] [6] «Юса» — это термин, используемый для описания текста, который является дополнением к более ранней работе. Samguk yusa предназначен для предоставления дополнительной информации к текстам, таким как Samguk Sagi . [6] Начало Samguk yusa описывает Тангуна Вангома , который является мифологическим предком всех корейцев, основавшим первую нацию Кореи, названную Кочосон . Текст также содержит несколько известных историй, таких как «Сон Тёсина» и «Госпожа Суро».

Фон

«Самгук юса » был написан в храме Ингак в XIII веке. [7] Автор, Иль Ён, стал монахом в возрасте восьми лет в 1214 году, работал настоятелем в различных храмах, посещал королевские конференции по приказу короля и проводил важные буддийские мероприятия до своей смерти в 1289 году. [6]

Книга была написана во время монгольского завоевания Европы и Восточной Азии, включая Китай и Корею. Они вторглись в Корею в первый раз в 1231 году, и это нанесло сокрушительный удар по жизни корейцев, уничтожив ценные культурные ценности, записи и литературу. [5] Это вторжение побудило Иль Ёна защитить весь фольклор и переданные истории. Иль Ён собирал и анализировал множество произведений корейской культуры в течение длительного периода времени до написания Самгук юса . [6] Иль Ён, который умер в храме после завершения Самгук юса , был известен заботой о простолюдинах, которые страдали от монгольского правления в конце периода Корё. Кроме того, Иль Ён отказался от высшей должности священника королевства, чтобы заботиться о своей стареющей матери. [7] Корейский полуостров еще не был объединен, когда была составлена ​​Самгук юса , поэтому один из мифов Самгук юса , Тангун, который считается корнем всех корейцев, долгое время считался способствующим формированию идеи «одной крови, одной нации» среди корейцев, а также помог им охарактеризоваться как «единокровная раса». [8]

Однако есть также критика, что чувство одной крови может привести не только к маргинализации тех, кто не считается «истинно корейцем», но и к ограничению различных способов, которыми люди могут считать себя корейцами, устраняя разнообразные и возможные точки зрения, которые не укоренены в этой консервативной мифологии. [8] Чтобы почтить и передать достижения и жизнь Иль Ёна, храм Инагак проводит ежегодные фестивали, такие как Культурный фестиваль Иль Ён Самгук Юса при поддержке Министерства культуры и туризма, а мероприятия фестиваля включают академический семинар для ученых, конкурс по написанию стихотворений или эссе и декламацию стихотворений. [7]

Содержание

Династия Корё в середине XIV века

Samguk yusa состоит из пяти томов и двух книг, и помимо тома, он состоит из девяти книг, включая Wangryeok, Gii, Heungbeop, Tapsang, Uihae, Sinju, Gamtong, Pieun и Hyo-seon. [6] Wangnyeok — это краткая хронология Троецарствия, Гаракгук, Позднего Когурё и Позднего Пэкче. Gii содержит архив от Кочосона до конца периода Троецарствия. Цель Gii написана в начале отрывка. Heungbeop рассказывает о подъеме буддизма в Троецарствии, а Tapsang включает пагоды и буддийские изображения. Uihae содержит рассказы о знаменитых монахах периода Силла. Sinju включает рассказы о чудесах, которые произошли благодаря эзотерическому буддизму во времена династии Силла. Gamtong рассказывает об историях преданности. Pieun содержит легенды об одиноких героях. Хёсон содержит народные сказки о сыновней почтительности и буддийских добродетелях. Хотя он разделен на множество частей, композиция всей книги может быть кратко описана ниже:

Авторство и датировка

Иль Ён , автор Самгук Юса

Текст был написан на классическом китайском языке , который использовался грамотными корейцами во время его составления. Считается, что самая ранняя версия текста была составлена ​​в 1280-х годах, а самая ранняя сохранившаяся публикация текста датируется 1512 годом н. э. [9]

Корейские ученые 20-го века, такие как Чхве Нам-сон, установили буддийского монаха Иль-ёна (1206–1289) в качестве основного составителя текста, на основании того, что его имя (и полный официальный титул) было указано в пятой главе . Эта точка зрения широко принята среди современных ученых. [10] Считается, что компиляция была расширена учеником Ирёна Мугуком (1250–1322) и несколькими другими до окончательной редакции 1512 года. [11]

Ха Чоннён и И Кунджик подготовили критическое издание « Самгук юса» в 1997 году. По словам Ха Чоннёна, Ирён написал только пятую часть, поскольку его имя упоминается только в этом разделе текста. [11]

В издании текста 1512 года в начале упоминается династическая хронология, которая имеет несколько расхождений с информацией, которая появляется далее в тексте. Согласно Роберту Басвеллу-младшему и Дональду С. Лопесу-младшему , эта хронология могла быть дополнением четырнадцатого века к компиляции Ирёна. [12]

Национальное наследие

Статуя Кочосон Тангун-Вангом

Значение как национального достояния

«Самгук юса считается чрезвычайно важным культурным наследием, представляющим древнюю корейскую историю, географию, литературу, религию, язык, фольклор, искусство, археологию и т. д. [1] » Самгук юса в основном включает в себя древние литературные произведения об истории, буддизме и легендах, большинство из которых не существует в последнее время. Более того, это один из ограниченных источников для изучения древних корейских языковых систем. В частности, 14 произведений хянга (древние корейские народные песни) являются неотъемлемой частью изучения классической корейской литературы. Более того, писатель Ирён использует разные стили письма, в том числе из синитской буддийской культуры. [13] Книга также включает в себя много информации о буддийском искусстве, доминирующем типе искусства в истории древнего корейского искусства. «Раздел Тапсанг, в частности, в основном сосредоточен на основании пагод, буддийских изображений и храмов, является существенным источником для изучения различных останков и реликвий, имеющих как историческую, так и археологическую ценность. [1] Наконец, в книгу включены различные письменные записи о молодых солдатах времен династии Силла.

Сравнение сСамгук саги

Карта с изображением Силлы

Samguk sagi и Samguk yusa часто сравнивают с корейскими историческими книгами, обе из которых занимают видное место в корейской истории. С точки зрения сходства, обе они были написаны учеными Корё, которые считали, что произошли не от Когурё, а от Силла. [14] Таким образом, это способствовало тому, что основное внимание как Samguk yusa , так и Samguk sagi было уделено истории Силла. Однако, напротив, у них есть некоторые различия. Во-первых, в то время как автор Samguk yusa был преданным буддийским монахом, Samguk sagi была написана конфуцианским ученым-государственным деятелем Ким Пу-шиком , что позволяет читателям получить доступ к двум различным историческим работам в соответствии с точками зрения буддийского или конфуцианского чиновника. [14]

По данным Управления культурного наследия Кореи, «книга содержит широкий спектр записей о молодых солдатах периода Силла, которые более религиозны и поэтичны, чем те, что написаны в Самгук саги ». [1] С другой стороны, исследования показали, что « Самгук саги почти сразу же была принята как одна из самых окончательных историй своего времени и в течение нескольких десятилетий ее читали даже в Китае». [15] Поэтому можно считать, что, хотя Самгук юса была написана столетием позже, Ирён в значительной степени опирался на Самгук саги . Более того, Самгук юса содержит исторические элементы, которых нет в Самгук саги . Поскольку она также одинакова в резерве, обнаруживается, что эти два произведения дополняют друг друга. [16]

Ким Пу-сик попытался более рационально и логично подойти к историческим сочинениям, в то время как романтический буддийский подход Самгук юса династии Корё позволил читателям ощутить старые исторические культуры, такие как суеверия, фольклор и мифические истории. [4] Обе исторические книги также, как правило, сосредоточены на определенных фонах с точки зрения религии. Несмотря на разумное написание Самгук саги , националистические историки и ученые называют ее китайской конфуцианско-центричной книгой, утверждая, что она прививает подчиненное отношение ( садэ ) с игнорированием древней традиции. [15] Напротив, в случае Самгук юса большая часть текста посвящена буддизму, который был адаптирован к корейскому стилю под влиянием буддийского автора, и единственный случай, когда конфуцианство засвидетельствовано, - это Часть 9, которая выражает сыновнюю почтительность как путь буддизма. [6] Естественно, содержание Samguk Yusa не могло не быть в большей степени подвержено влиянию буддийских ценностей Il-yeon, чем Samguk sagi . Работа Il-yeon содержит четыре странные истории, описывающие открытие археологических артефактов, чтобы продемонстрировать существование буддизма в досовременную эпоху, время повествования этой истории. [17] Обращаясь к статистике, сочинения Samguk Yusa состоят из буддийских историй, включая как принципы буддизма, так и различных буддийских монахов, что составляет приблизительно сорок девять процентов (49,5%) от общего числа. [6] С точки зрения адекватной фактической подачи Samguk Yusa передает относительно недостаточно исторической информации, например, об объяснении Kwalogup (земли чиновников) и Sigup (земли для производства пищи), которые хорошо описаны в Samguk sagi в деталях. [18] Тем не менее, Самгук юса и Самгук саги считаются взаимодополняющими в отношении незавершённых древних записей среди современных корейцев.

Историческая достоверность

Многие из легенд об основании различных королевств в корейской истории записаны в Samguk yusa . Текст охватывает легенды из многих корейских королевств, включая Gojoseon , Wiman Joseon , Buyeo , Koguryeo , Baekje , Silla и Gaya . В отличие от Samguk sagi , более ориентированной на факты , Samguk yusa фокусируется на различных народных сказках, легендах и биографиях из ранней корейской истории. Учитывая ее мифические повествования, надежность Samguk yusa сомнительна . [11]

Автор пытался сохранить оригинальные фразы, взятые из различных источников, включая китайскую буддийскую литературу, корейскую историческую литературу и языки, написанные эпиграфикой, и он иногда опускал ненужные фразы или перефразировал несколько выражений с намерением интегрировать их в целую историю. [19] С точки зрения исследовательского подхода Иль-Ёна, Иль-Ён считал качество и количество ресурсов важнейшими элементами для своей работы, использовал «вставленный текстовый комментарий», чтобы серьезно оценить свои ресурсы, позволял читателям получать доступ к сравнительной информации об истории и даже выражал обеспокоенность по поводу надежности, когда было недостаточно информации для изображения. [6] Кроме того, Иль-Ён пытался использовать различные версии одной и той же истории, когда он записывал народные сказки и мифы. Например, когда Иль-Ён записывал историю Тангуна в начале книги, он точно добавил комментарии о том, что история Тангуна цитировалась как из Вэй-шу [История династии Вэй], так и из Тангун Коги [Древние записи Тангуна]. [6] Этот комментарий ценен, поскольку обе исторические книги сейчас недоступны. Надпись Самгук Юса также является относительно достоверным источником, но ее содержание в основном ограничивается мобилизацией крестьянства для строительства дамбы и описанием земельной собственности для храма. [18]

Скептицизм также существует вокруг этой исторической книги. Она не смогла точно интерпретировать и объяснить подробную картину самого Силла, поскольку эта книга была написана в период Корё, в течение которого прошло много времени с периода трех королевств. Истории других народов периода трех королевств «Когурё» и «Пэкче » исключены, составляя подавляющую часть историй Силла, особенно истории, пришедшие из юго-восточного региона Кореи, «Кынгсан», известного как место рождения Ильёна. [6] Что касается религии, конфуцианство, которое сильно повлияло на поведение жителей Восточной Азии, включая Китай и Корею, было второстепенно рассмотрено в рассказах «Самгук юса», в которых доминирует буддизм, как подчиненная религия. [17] [6] Например, в «Сказании о монахе Чинджоне» сыновние причины нежелания Чинджона вступать в монашескую жизнь опровергаются его матерью, и это отражает то, что монашеская жизнь будет рассматриваться как даже более сыновнее поведение, чем игнорирование сыновней почтительности. [17] Кроме того, книга довольно предвзята с точки зрения предоставления беспристрастного описания социального слоя.

Аристократия и члены высшего класса составляют более половины от общего числа главных героев повествования, причем фигуры, соотносимые с буддийскими монахами или монахинями, составляют приблизительно двадцать пять процентов, а простолюдины составляют только около восьми процентов контекстов. [6] Можно пояснить, что Самгук юса в основном занималась историями высшего класса Силлы, а не простых людей. Хотя читатели, которые имеют цель понять всю историю, должны просто полагаться на ресурсы, которые он решил вставить в Самгук юса , она рекомендуется как стоящее чтение для цели понимания общего ландшафта Силлы. [19]

Влияние на традицию корейского буддизма

Обсерватория Чхомсондэ в Кёнджу

Три периода королевства в Самгук Юса — это эпоха начала различных институтов, учений, религиозных практик и культов. [20] Рассказы являются как описательными, так и предписывающими, поскольку они были источником корейской буддийской традиции до наших дней, поскольку зарождение традиции описано в книге. Места, которые упоминаются в книге, являются важными религиозными точками и в современной Южной Корее. «Название гор в Самгук Юса связывает Корею с Китаем и Индией и символически воссоздает фактические священные места буддизма в Корее. [20] » Большинство историй в Самгук Юса включали общий топос, когда останки храмов и статуй были найдены и раскрыты в ключевых местах, таких как горы. Это можно описать как форму иерофании, и религиозные ключевые места Силла включали эти места. История в Самгук Юса перечисляет десять тысяч Будд и бодхисаттв, меняющих себя на вершинах разных гор. Более того, эта история представляет Корею как страну с наилучшими кармическими условиями в мире для строительства большой статуи Будды, даже более подходящими, чем Индия, родина буддизма. Горы позже были преобразованы в одну большую религиозную область, включающую множество храмов и святилищ. Каждое из мест было посвящено определенным буддам и бодхисаттвам и использовалось для проведения ритуальных практик. [20]

Легенды и сказки

Текст охватывает широкий спектр тем, включая географию, литературу, религию, искусство и фольклор, а также древнюю историю. Истории, естественно, пришли из жизни народа Корё в условиях экстремальных страданий в эпоху доминирования монголов, чтобы укрепить как их идентичность как нации, так и как потомков общего предка. [7] Среди них есть репрезентативные истории.

Леди Суро

Когда Сун Чон Гон обедал в павильоне Имхэчжон, вступая в должность Каннын Тхэсу во время правления короля Сондока, жена Сун Чона, леди Суро, увидела, что королевские цветы азалии полностью распустились, и попросила людей вокруг нее сорвать эти цветы, и старик, который шел по улице с коровой, послушал свою жену, сорвал цветок для нее. [5] После этого из моря внезапно появился дракон, утащил жену Сун Чона, леди Суро, в море, и внезапно появился старик и сказал: «Если ты соберешь людей, споешь песню и ударишь по речному холму тростью, ты сможешь встретить свою жену». [5] Ее муж сделал так, как сказал старик, и дракон действительно вывел свою жену и отправил ее перед ними. [5] Эта история изображает несравненную красоту леди Суро, которую водные души не могут игнорировать.

Мечта Чосина

Монах, который обожает Ким Нанг-Джа, с энтузиазмом умолял Бодхисаттву Гваныма осуществить любовь с ней. Однако однажды он услышал, что она вышла замуж. [21] Чошин уснул, негодуя на Бодхисаттву Авалокитешвару, но когда Ким Нанг-Джа пришла ночью и попросила об отношениях, он с радостью отправился в свой родной город и прожил более 40 лет. [21] Тем временем у него было пятеро детей, но он был беден и скитался. Его 15-летний ребенок умер от голода, проходя через перевал Хэхёнрён в Мёнджу, но он не смог провести похороны. [14] Когда Ким Нанг-Джа говорит: «Давайте расстанемся друг с другом, чем продолжать жалкую жизнь, как она есть», Чошин соглашается и просыпается ото сна, пытаясь уйти с дороги, поделившись детьми друг с другом. [21] Испытав во сне жалкую жизнь в нищете и лишениях, он осознает, насколько тщетна человеческая жизнь. [14]

Коллекции

Фотография коллекции Самгук Юса Кюджанггак

Коллекция Кюджангак

Она принадлежит Институту корейских исследований Кюджангак. Эта книга известна как самое раннее издание Самгук Юса . Это единственная книга без пропущенных страниц и полная из всех книг Самгук Юса , опубликованных в Кёнджу в 1512 году (7-й год правления короля Чунджона). [1] Это издание чаще всего используется учеными-теоретиками в исследованиях.

Коллекция храма Помоса

Beomeosa Samguk yusa (одна книга, состоящая из томов 4 и 5), обозначенная как Национальное сокровище № 306-4, хранится в храме Beomeosa в Пусане в виде одной книги, не включая тома 1–3. [1] В дополнение к этой копии были раскопаны еще два издания Sanguk yusa, напечатанные на дереве, и они были обозначены как Национальное сокровище № 306 и 306-3. Несмотря на то, что это издание является неполным комплектом, исследователи считают его весьма ценным. Это первая печатная копия Самгук юса , выгравированная на дереве в 1934 году. Это издание считается значимым как с исторической, так и с академической точки зрения, поскольку оно является важнейшей копией для восстановления оригинальной копии Самгук юса , напечатанной на дереве , учитывая, что это единственный источник, с помощью которого можно включить главы 28, 29 и 30, которые отсутствуют в других копиях, вместе с недостающими буквами и ошибками в копии, опубликованной в 1512 году (7-й год правления короля Чунчжона). Кроме того, коллекция в храме Помоса, как выяснилось, тесно связана с той, что была опубликована в 1512 году, с точки зрения шрифта, размера и интервала между строками, что показывает, что ее важность для библиографических исследований была признана еще во времена династии Чосон . Более того, поскольку она содержит информацию о том, как читать китайские иероглифы, используемые в тексте в хангыле (корейский алфавит), она является применимым материалом для исследователей древнего языка Кореи. 27 августа 2020 года он был объявлен национальным достоянием Республики Корея.

Коллекция Корейского университета

Эта книга содержит тома 3-5 Samguk yusa . Первые 10 страниц тома 3 и страницы 18-31 тома 5 (всего 23 страницы) отсутствуют. Обложка этой книги была восстановлена, а для титульного листа использовалась пятидырочная вышитая красной нитью страница. Эта книга хранилась у Чхве Намсона и позже была передана в дар Корейскому университету в Сеуле. Эта книга произошла от издания, опубликованного в Кёнджу в 1512 году (7-й год правления короля Чунчжона династии Чосон), которое является наиболее часто используемой версией в новейших академических областях. «Книга относится к копии, изъятой сравнительно рано среди других сохранившихся копий издания Чондок Samguk yusa, и имеет ценность как библиография издания Чондок (также известного как издание Имшин короля Чунчжона)». [1] Это единственный экземпляр издания «Чондок», в котором китайские иероглифы имеют корейские окончания.

Коллекция Джунг-гу

Версия Самгук Юса в Чунгу является единственным экземпляром с томом 2 и без других томов. В этом экземпляре восстановлено 4 листа (17-20) из 49 страниц текста. Обложка восстановлена ​​узором Манджа с пятиигольной красной нитью, переплет в хорошем состоянии.

На передней обложке в центре чернилами написано «Hwangmajungyangwolmaedeuk Nisannamssigajang». Более того, слово «Nisanjang» в середине задней обложки указывает на то, что он был куплен и хранился человеком с фамилией Нам в феврале 55-го года китайского шестидесятилетнего цикла . С точки зрения структуры, 24 из 49 страниц, как правило, длиннее на 1 см по сравнению с изданием Jeongdeokbon. С точки зрения содержания, можно увидеть, что он был опубликован в начале династии Чосон, так как они были написаны в стиле, избегающем имен королей династии Корё. Более того, он включает в себя много отличий по сравнению с изданием Jeongdeok, которое было опубликовано в Кёнджу в 1512 году (7-й год правления короля Чунджона), и выступает в качестве ссылки для сравнения и исправления ошибок в издании Jeongdeok.

Коллекция Содэмунгу

Этот экземпляр Самгук Юса , обозначенный как Национальное сокровище Кореи (№ 306-3), является ранним изданием Чосон. Наряду с королевским календарем, краткой хронологией Силла, Когурё, Пэкче, Кая и Объединённого Силла, Позднего Когурё (включая Корё) и Позднего Пэкчже, он содержит записи мифических событий (исторические и культурные факты от Кочосона до периода Позднего Троецарствия). Несмотря на то, что части 3 и 5 остаются из пяти книг, этот экземпляр ценен тем, что является полным изданием без каких-либо недостающих страниц как ранняя книга Чосон. Кроме того, он имеет важную ценность в том, что он может дополнить письма, которые трудно читать среди Самгук Юса, опубликованных в 1512 году (7-й год правления короля Чунчжона), и идентифицировать цитируемые литературные произведения, копии которых не сохранились.

Коллекция Чонно-гу

Эта книга представляет собой сборник из трех томов, с 3-го по 5-й тома Книги трех королевств. Название Самгук Юса написано большими буквами и маленькими буквами, оно написано как «Сокджу» на синей шелковой обложке книги. Каждая поврежденная и отсутствующая часть копии была восстановлена ​​и полностью восстановлена, чтобы соответствовать оригинальному содержанию. Том состоит из 107 страниц, 50 страниц третьей главы (отсутствуют первые 6 страниц), 31 страницы четвертой главы и 26 страниц пятой главы (отсутствуют последние 4 страницы). С другой стороны, возможно, что большинство ранних книг Чосон не были применены к субъектам имен королей Корё, таких как Ён (отец короля Тхэджо) и Му (имя Хеджона), которые были заменены другими персонажами в честь и самга. С точки зрения содержания, есть много различий в тексте от различных книг Чондокбон. Эта книга является самой ранней рукописью, когда-либо опубликованной в конце 14-го века (ранняя династия Чосон) до 7-го года короля Чунчжона (1512) династии Чосон. Более того, это ценный ресурс для исправления ошибок в издании раннего периода Чосон, а также он работает как библиография.

Издания

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcdefg Администрация культурного наследия. «Самгук Юса (Памятники трех королевств) — Поиск наследия». Администрация культурного наследия — сайт на английском языке, english.cha.go.kr
  2. ^ "삼국유사" . terms.naver.com (на корейском языке) . Проверено 5 июня 2021 г.
  3. ^ Хантли., Грейсон, Джеймс (2011). Мифы и легенды Кореи: аннотированный сборник древних и современных материалов. Routledge. С. 1–5. ISBN 978-0-415-51524-5. OCLC  815975808.{{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  4. ^ ab Ch'oe, Yŏng-ho (1 января 1980 г.). «Очерк истории корейской историографии». Korean Studies . 4 (1): 1–27. doi :10.1353/ks.1980.0003. ISSN  1529-1529. S2CID  162859304.
  5. ^ abcde Макканн, Дэвид (2012). Ранняя корейская литература: Избранное и введение. Columbia University Press. С. 1–10. ISBN 978-0-231-11947-4. OCLC  1154833057.
  6. ^ abcdefghijkl Грейсон, Джеймс Х. (2 января 2017 г.). «Вторжение монголов и сохранение корейских традиций: монах Ирён и памятные вещи трёх королевств». Фольклор . 128 (1): 1–15. doi :10.1080/0015587x.2016.1224147. ISSN  0015-587X. S2CID  165042441.
  7. ^ abcd Bushiness Korea (1 января 2001 г.). «Храм ключевого исторического текста должен быть восстановлен». Bushiness Korea . 18 (8): 60–61 – через ProQuest Central.
  8. ^ ab Walton, Jessica (23 марта 2019 г.). Корейские усыновители и транснациональное усыновление. Routledge. стр. 1–5. doi :10.4324/9781351132312. ISBN 978-1-351-13231-2. S2CID  188162139.
  9. ^ Дэниел Р. Вульф; Сара Фут; Чейз Ф. Робинсон (25 октября 2012 г.). Оксфордская история исторического письма: Том 2: 400-1400. Oxford University Press. стр. 136–. ISBN 978-0-19-923642-8.
  10. Сара Фут; Чейз Ф. Робинсон (25 октября 2012 г.). Оксфордская история исторического письма: Том 2: 400-1400. OUP Oxford. С. 125–126. ISBN 978-0-19-163693-6.
  11. ^ abc Джон Дункан; Ги-Вук Шин (28 декабря 2006 г.). Журнал корейских исследований, том 11, номер 1 (осень 2006 г.). Rowman & Littlefield Publishers. стр. 165–185. ISBN 978-1-4422-3484-0.
  12. ^ Роберт Э. Басвелл, младший; Дональд С. Лопес, младший (24 ноября 2013 г.). Принстонский словарь буддизма. Princeton University Press. стр. 754. ISBN 978-1-4008-4805-8.
  13. ^ Макбрайд, Ричард Д. «Надежна ли Самгукюса? Исследования случаев из китайских и корейских источников». Журнал корейских исследований, т. 11, № 1, 2006, стр. 163–189. JSTOR, https://www.jstor.org/stable/41490226.
  14. ^ abcd Ким, Кичунг (2015). Введение в классическую корейскую литературу: от хянга до пхансори. Routledge. С. 1–24. ISBN 978-1-56324-785-9. OCLC  1151012243.
  15. ^ ab Shultz, EJ (1 января 2004 г.). "Введение в "Самгук Саги"". Корееведение . 28 (1): 1–13. doi :10.1353/ks.2005.0026. S2CID  144403549.
  16. ^ Чхве, Ён-хо (1980). «Очерк истории корейской историографии». Корейские исследования . 4 : 1–27. ISSN  0145-840X. JSTOR  23717670.
  17. ^ abc Grayson, JH (31 июля 2004 г.). «Раскопки буддизма: рассказы, подтверждающие древность буддизма в Самгук Юса». Acta Koreana . 7 (2): 103–230 – через Project Muse Premium Collection.
  18. ^ ab Kim, Chong-sun (1 января 2004 г.). «Экономика и общество Силла». Корейские исследования . 28 (1): 75–104. doi :10.1353/ks.2005.0020. ISSN  1529-1529. S2CID  145158628.
  19. ^ ab McBride, Richard D. (1 сентября 2006 г.). «Надежна ли книга Самгук юса? Исследования случаев из китайских и корейских источников». Журнал корейских исследований . 11 (1): 163–189. doi :10.1353/jks.2006.0009. ISSN  0731-1613. S2CID  144946837.
  20. ^ abc Марек Земанек. «Рождение корейской буддийской традиции через легенды о Самгук-юса» (PDF) . Университет Палацкого в Оломоуце .
  21. ^ abc Kihl, TS (2004). «Значение, различные проявления и роли рассказов о Квануме, найденных в Самгук Юса». Международный журнал корейской истории . 6 : 53–86 – через DOAJ Directory of Open Access Journals.

Внешние ссылки